Deut18 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 18:1 “祭司利未人和利未全支派,必在以色列中无分无业,他们所吃用的,就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。 (CUVS)

Deut 18:1 The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel, they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance. (KJV)

  • `The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the LORD'S offerings by fire and His portion. (NASB)

  • 利未人祭司、及其全支派、在以色列中無分無業、可食獻於耶和華之火祭、及其產業、 (CUVC)

  • Jìsī Lìwèi rén hé Lìwèi quán zhīpaì bì zaì Yǐsèliè zhōng wú fèn wú yè. tāmen suǒ chī yòng de jiù shì xiàn gĕi Yēhéhuá de huǒ jì hé yīqiè suǒ juān de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

申 18:2 他们在弟兄中必没有产业,耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。 (CUVS)

Deut 18:2 Therefore shall they have no inheritance among their brethren, the LORD is their inheritance, as he hath said unto them. (KJV)

  • `They shall have no inheritance among their countrymen; the LORD is their inheritance, as He promised them. (NASB)

  • 彼在昆弟中無業、耶和華為其業、如其所諭、 (CUVC)

  • Tāmen zaì dìxiōng zhōng bì méiyǒu chǎnyè. Yēhéhuá shì tāmende chǎnyè, zhēng rú Yēhéhuá suǒ yīngxǔ tāmende. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 18:3 “祭司从百姓所当得的分乃是这样:凡献牛或羊为祭的,要把前腿和两腮,并脾胃给祭司。 (CUVS)

Deut 18:3 And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw. (KJV)

  • `Now this shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach. (NASB)

  • 民獻祭、或牛或羊、祭司所當得者、前腿兩頰與胃、 (CUVC)

  • Jìsī cóng bǎixìng suǒ dàng de de fèn nǎi shì zhèyàng, fán xiàn niú huò yáng wéi jì de, yào bǎ qián tuǐ hé liǎng sāi bìng pí wèi gĕi jìsī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 18:4 初收的五谷、新酒和油,并初剪的羊毛,也要给他。 (CUVS)

Deut 18:4 The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him. (KJV)

  • `You shall give him the first fruits of your grain, your new wine, and your oil, and the first shearing of your sheep. (NASB)

  • 初熟之穀、及酒與油、首剪之羊毛、亦必給之、 (CUVC)

  • Chū shōu de wǔgǔ, xīn jiǔ hé yóu, bìng chū jiǎn de yáng maó, yĕ yào gĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 18:5 因为耶和华你的 神从你各支派中将他拣选出来,使他和他子孙,永远奉耶和华的名侍立事奉。 (CUVS)

Deut 18:5 For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever. (KJV)

  • `For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the LORD forever,. (NASB)

  • 蓋爾上帝耶和華於爾諸支派中、選彼及其子孫、藉耶和華之名、侍立服役、歷世靡暨、○ (CUVC)

  • Yīnwei Yēhéhuá nǐde shén cóng nǐ gè zhīpaì zhōng jiāng tā jiǎnxuǎn chūlai, shǐ tā hé tā zǐsūn yǒngyuǎn fèng Yēhéhuá de míng shì lì, shìfèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 18:6 “利未人无论寄居在以色列中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方, (CUVS)

Deut 18:6 And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose; (KJV)

  • `Now if a Levite comes from any of your towns throughout, Israel where, he resides, and comes whenever he desires to the place which the LORD chooses, (NASB)

  • 如有利未人離其所居以色列之邑、一心願至耶和華所選之處、 (CUVC)

  • Lìwèi rén wúlùn jìjū zaì Yǐsèliè zhōng de nǎ yī zuò chéng, ruò cóng nàli chūlai, yī xīnyuàn yì dào Yēhéhuá suǒ xuǎnzé de dìfang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 18:7 就要奉耶和华他 神的名事奉,象他众弟兄利未人侍立在耶和华面前事奉一样。 (CUVS)

Deut 18:7 Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD. (KJV)

  • then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD. (NASB)

  • 則亦可藉其上帝耶和華之名、以供役事、如其昆弟立於耶和華前之利未人然、 (CUVC)

  • Jiù yào fèng Yēhéhuá tā shén de míng shìfèng, xiàng tā zhòng dìxiōng Lìwèi rén shì lì zaì Yēhéhuá miànqián shìfèng yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 18:8 除了他卖祖父产业所得的以外,还要得一分祭物与他们同吃。” (CUVS)

Deut 18:8 They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony. (KJV)

  • `They shall eat equal portions, exceptwhat they receive from the sale of their fathers'estates. (NASB)

  • 分其所得之食、而己鬻祖業所得之金不與焉、○ (CUVC)

  • Chúle tā maì zǔ fǔ chǎnyè suǒ de de yǐwaì, hái yào de yī fèn jìwù yǔ tāmen tóng chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 18:9 “你到了耶和华你 神所赐之地,那些国民所行可憎恶的事,你不可学着行。 (CUVS)

Deut 18:9 When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. (KJV)

  • `When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations. (NASB)

  • 既至爾上帝耶和華所賜之地、勿效其民所為可惡之事、 (CUVC)

  • Nǐ dào le Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì zhī dì, nàxiē guó mín suǒ xíng kè zēngwù de shì, nǐ bùkĕ xué zhe xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 18:10 你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、 (CUVS)

Deut 18:10 There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch. (KJV)

  • `There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer, (NASB)

  • 凡使子女經火者、卜筮者、觀兆者、用法術者、行邪術者、 (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān bùkĕ yǒu rén shǐ érnǚ jìng huǒ, yĕ bùkĕ yǒu zhān bǔ de, guān zhào de, yòng fǎshù de, xíng xiéshù de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

申 18:11 用迷术的、交鬼的、行巫术的,过阴的。 (CUVS)

Deut 18:11 Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer. (KJV)

  • or one who casts a spell, or a medium,, or a spiritist, or one who calls up the dead. (NASB)

  • 持咒者、交鬼者、為覡者、招魂者、勿留之於爾中、 (CUVC)

  • Yòng mí shù de, jiāo guǐ de, xíng wū shù de, guō yīn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 18:12 凡行这些事的,都为耶和华所憎恶;因那些国民行这可憎恶的事,所以耶和华你的 神将他们从你面前赶出。 (CUVS)

Deut 18:12 For all that do these things are an abomination unto the LORD, and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee. (KJV)

  • `For whoever does these things is detestable to the LORD; and because of these detestable things the LORD your God will drive them out before, you. (NASB)

  • 凡行此者、皆為耶和華所惡、諸族行此可惡之事、故爾上帝耶和華逐之於爾前、 (CUVC)

  • Fán xíng zhèxie shì de dōu wéi Yēhéhuá suǒ zēngwù. yīn nàxiē guó mín xíng zhè kè zēngwù de shì, suǒyǐ Yēhéhuá nǐde shén jiāng tāmen cóng nǐ miànqián gǎn chū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

申 18:13 你要在耶和华你的 神面前作完全人。” (CUVS)

Deut 18:13 Thou shalt be perfect with the LORD thy God. (KJV)

  • `You shall be blameless before the LORD your God. (NASB)

  • 爾於爾上帝耶和華、當為純全之人、 (CUVC)

  • Nǐ yào zaì Yēhéhuá nǐde shén miànqián zuò wánquán rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 18:14 “因你所要赶出的那些国民,都听信观兆的和占卜的,至于你,耶和华你的 神从来不许你这样行。 (CUVS)

Deut 18:14 For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners, but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do. (KJV)

  • `For those nations, which you shall dispossess, listen to those who practice witchcraft and to diviners, but as for you, the LORD your God has not allowed you to do so. (NASB)

  • 爾所將逐之族、聽從觀兆者、卜筮者、惟爾上帝耶和華、不容爾行是、 (CUVC)

  • Yīn nǐ suǒ yào gǎn chū de nàxiē guó mín dōu tīng xìn guān zhào de hé zhān bǔ de, zhìyú nǐ, Yēhéhuá nǐde shén cónglái bú xǔ nǐ zhèyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 18:15 耶和华你的 神要从你们弟兄中间,给你兴起一位先知象我,你们要听从他。 (CUVS)

Deut 18:15 The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; (KJV)

  • `The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen, you shall listen to him. (NASB)

  • 爾上帝耶和華將於爾昆弟中、為爾挺生先知若我、爾宜聽之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐde shén yào cóng nǐmen dìxiōng zhōngjiān gĕi nǐ xīngqǐ yī wèi xiānzhī, xiàng wǒ, nǐmen yào tīng cóng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

申 18:16 “正如你在何烈山大会的日子,求耶和华你 神一切的话说:‘求你不再叫我听见耶和华我 神的声音,也不再叫我看见这大火,免得我死亡。’ (CUVS)

Deut 18:16 According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not. (KJV)

  • `This is according to all that you asked of the LORD your God in Horeb on the day of the assembly, saying, 'Let me not hear again the voice of the LORD my God, let me not see this great fire anymore, or I will die.' (NASB)

  • 昔在何烈大會之日、爾求爾上帝耶和華曰、我上帝耶和華之聲、勿使再聞、烈火勿令復見、免我死亡、 (CUVC)

  • Zhēng rú nǐ zaì Héliè shān dà huì de rìzi qiú Yēhéhuá nǐ shén yīqiè de huà, shuō, qiú nǐ bú zaì jiào wǒ tīngjian Yēhéhuá wǒ shén de shēngyīn, yĕ bú zaì jiào wǒ kànjian zhè dà huǒ, miǎndé wǒ sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 18:17 耶和华就对我说:‘他们所说的是。 (CUVS)

Deut 18:17 And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken. (KJV)

  • `The LORD said to me, 'They have spoken well. (NASB)

  • 時、耶和華諭我曰、彼所言者善也、 (CUVC)

  • Yēhéhuá jiù duì wǒ shuō, tāmen suǒ shuō de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

申 18:18 我必在他们弟兄中间,给他们兴起一位先知象你,我要将当说的话传给他;他要将我一切所吩咐的,都传给他们。 (CUVS)

Deut 18:18 I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him. (KJV)

  • 'I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him. (NASB)

  • 我將於其昆弟中、為彼挺生先知如爾、以我言授於其口、使以我命悉告於眾、 (CUVC)

  • Wǒ bì zaì tāmen dìxiōng zhōngjiān gĕi tāmen xīngqǐ yī wèi xiānzhī, xiàng nǐ. wǒ yào jiāng dàng shuō de huà chuán gĕi tā. tā yào jiāng wǒ yīqiè suǒ fēnfu de dōu chuán gĕi tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 18:19 谁不听他奉我名所说的话,我必讨谁的罪。 (CUVS)

Deut 18:19 And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him. (KJV)

  • 'It shall come about that whoever, will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will requireit of him. (NASB)

  • 彼藉我名所傳之言、凡不聽從者、我必討之、 (CUVC)

  • Shuí bú tīng tā fèng wǒ míng suǒ shuō de huà, wǒ bì tǎo shuí de zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 18:20 若有先知擅敢托我的名,说我所未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必治死。’ (CUVS)

Deut 18:20 But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die. (KJV)

  • 'But the prophet who speaks a word presumptuously in My name which I have not commanded him to speak, or which he speaks in the name of other gods, that prophet shall die.' (NASB)

  • 如有先知擅藉我名、言我所未諭者、或藉他神之名而言、必致之死、 (CUVC)

  • Ruò yǒu xiānzhī shàn gǎn tuō wǒde míng shuō wǒ suǒ wèicéng fēnfu tā shuō de huà, huò shì fèng bié shén de míng shuōhuà, nà xiānzhī jiù bì zhìsǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

申 18:21 “你心里若说:‘耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?’ (CUVS)

Deut 18:21 And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? (KJV)

  • `You may say in your heart, 'How will we know the word which the LORD has not spoken?' (NASB)

  • 如爾意謂、耶和華所未諭之言、何以知之、 (CUVC)

  • Nǐ xīnli ruò shuō, Yēhéhuá suǒ wèicéng fēnfu de huà, wǒmen zĕn néng zhīdào ne, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 18:22 先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。” (CUVS)

Deut 18:22 When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously, thou shalt not be afraid of him. (KJV)

  • `When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not come about or come true, that is the thing which the LORD has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraidc of him. (NASB)

  • 凡先知藉耶和華之名而言、事有不成不驗、則非耶和華之言、乃先知自擅而言耳、爾勿畏之、 (CUVC)

  • Xiānzhī tuō Yēhéhuá de míng shuōhuà, suǒ shuō de ruò bú chéngjiù, yĕ wú xiào yàn, zhè jiù shì Yēhéhuá suǒ wèicéng fēnfu de, shì nà xiānzhī shàn zì shuō de, nǐ búyào pà tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

申 18:1 “祭司利未人和利未全支派,必在以色列中无分无业,他们所吃用的,就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。 申 18:2 他们在弟兄中必没有产业,耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。 申 18:3 “祭司从百姓所当得的分乃是这样:凡献牛或羊为祭的,要把前腿和两腮,并脾胃给祭司。 申 18:4 初收的五谷、新酒和油,并初剪的羊毛,也要给他。 申 18:5 因为耶和华你的 神从你各支派中将他拣选出来,使他和他子孙,永远奉耶和华的名侍立事奉。 申 18:6 “利未人无论寄居在以色列中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方, 申 18:7 就要奉耶和华他 神的名事奉,象他众弟兄利未人侍立在耶和华面前事奉一样。 申 18:8 除了他卖祖父产业所得的以外,还要得一分祭物与他们同吃。” 申 18:9 “你到了耶和华你 神所赐之地,那些国民所行可憎恶的事,你不可学着行。 申 18:10 你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、 申 18:11 用迷术的、交鬼的、行巫术的,过阴的。 申 18:12 凡行这些事的,都为耶和华所憎恶;因那些国民行这可憎恶的事,所以耶和华你的 神将他们从你面前赶出。 申 18:13 你要在耶和华你的 神面前作完全人。” 申 18:14 “因你所要赶出的那些国民,都听信观兆的和占卜的,至于你,耶和华你的 神从来不许你这样行。 申 18:15 耶和华你的 神要从你们弟兄中间,给你兴起一位先知象我,你们要听从他。 申 18:16 “正如你在何烈山大会的日子,求耶和华你 神一切的话说:‘求你不再叫我听见耶和华我 神的声音,也不再叫我看见这大火,免得我死亡。’ 申 18:17 耶和华就对我说:‘他们所说的是。 申 18:18 我必在他们弟兄中间,给他们兴起一位先知象你,我要将当说的话传给他;他要将我一切所吩咐的,都传给他们。 申 18:19 谁不听他奉我名所说的话,我必讨谁的罪。 申 18:20 若有先知擅敢托我的名,说我所未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必治死。’ 申 18:21 “你心里若说:‘耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?’ 申 18:22 先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。” (和合本 CUV)

 

 

Deut 18:1 The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel, they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance. Deut 18:2 Therefore shall they have no inheritance among their brethren, the LORD is their inheritance, as he hath said unto them. Deut 18:3 And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw. Deut 18:4 The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him. Deut 18:5 For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever. Deut 18:6 And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose; Deut 18:7 Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD. Deut 18:8 They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony. Deut 18:9 When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. Deut 18:10 There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch. Deut 18:11 Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer. Deut 18:12 For all that do these things are an abomination unto the LORD, and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee. Deut 18:13 Thou shalt be perfect with the LORD thy God. Deut 18:14 For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners, but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do. Deut 18:15 The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; Deut 18:16 According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not. Deut 18:17 And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken. Deut 18:18 I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him. Deut 18:19 And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him. Deut 18:20 But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die. Deut 18:21 And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? Deut 18:22 When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously, thou shalt not be afraid of him. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world