Deut12 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 12:1 “你们存活于世的日子,在耶和华你们列祖的 神所赐你们为业的地上,要谨守遵行的律例、典章乃是这些: (CUVS)

Deut 12:1 These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth. (KJV)

  • `These are the statutes and the judgments which you shall carefully observe in the land which the LORD, the God of your fathers, has given you to possess as long, as you live on the earth. (NASB)

  • 爾在爾祖之上帝耶和華所賜之地、畢生所當守之典章律例、我今諭爾、 (CUVC)

  • Nǐmen cún huó yú shì de rìzi, zaì Yēhéhuá nǐmen lièzǔ de shén suǒ cì nǐmen wéi yè de dì shàng, yào jǐn shǒu zūnxíng de lǜ lì diǎnzhāng nǎi shì zhèxie, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 12:2 你们要将所赶出的国民事奉神的各地方,无论是在高山,在小山,在各青翠树下,都毁坏了。 (CUVS)

Deut 12:2 Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree, (KJV)

  • `You shall utterly destroy all the places where, the nations whom you shall dispossess serve their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree. (NASB)

  • 爾所驅逐諸族、事神之處、或山邱之上、或綠樹之下、俱當毀滅、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jiāng suǒ gǎn chū de guó mín shìfèng shén de gè dìfang, wúlùn shì zaì gāo shān, zaì xiǎo shān, zaì gè qīng cuì shù xià, dōu huǐhuaì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 12:3 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的神像,并将其名从那地方除灭。 (CUVS)

Deut 12:3 And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place. (KJV)

  • `You shall tear down their altars and smash their sacred pillars and burn their Asherim with fire, and you shall cut down the engraved images of their gods and obliterate their name from that place. (NASB)

  • 毀其壇、碎其柱像、焚其木偶、斫其雕像、滅其名於斯土、 (CUVC)

  • Yĕ yào chāihuǐ tāmende jìtán, dá suì tāmende zhù xiàng, yòng huǒ fùnshāo tāmende mùǒu, kǎn xià tāmen diāokè de shénxiàng, bìng jiāng qí míng cóng nà dìfang chúmiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 12:4 “你们不可照他们那样事奉耶和华你们的 神。 (CUVS)

Deut 12:4 Ye shall not do so unto the LORD your God. (KJV)

  • `You shall not act like this toward the LORD your God. (NASB)

  • 勿效其俗、以事爾上帝耶和華、 (CUVC)

  • Nǐmen bùkĕ zhào tāmen nàyàng shìfèng Yēhéhuá nǐmen de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 12:5 但耶和华你们的 神从你们各支派中,选择何处为立他名的居所,你们就当往那里去求问, (CUVS)

Deut 12:5 But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come, (KJV)

  • `But you shall seekthe LORD at the place which the LORD your God will choose from all your tribes, to establish His name there for His dwelling, and there you shall come. (NASB)

  • 爾上帝耶和華於爾支派中、所選寄名之處、爾當詣而求之、 (CUVC)

  • Dàn Yēhéhuá nǐmen de shén cóng nǐmen gè zhīpaì zhōng xuǎnzé héchu wéi lì tā míng de jū suǒ, nǐmen jiù dàng wàng nàli qù qiú wèn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 12:6 将你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并还愿祭、甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都奉到那里。 (CUVS)

Deut 12:6 And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks, (KJV)

  • `There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the contribution of your hand, your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock. (NASB)

  • 奉獻爾之燔祭、他祭、所應輸之什一、舉祭、許願祭、樂獻祭、及首生之牛羊、 (CUVC)

  • Jiāng nǐmen de Fánjì, píngān jì, shí fēn qǔ yī zhī wù, hé shǒu zhōng de jǔ jì, bìng hái yuàn jì, gānxīn jì, yǐjí niú qún yáng qún zhōng tóushēng de, dōu fèng dào nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 12:7 在那里,耶和华你们 神的面前,你们和你们的家属都可以吃;并且因你手所办的一切事,蒙耶和华你的 神赐福,就都欢乐。 (CUVS)

Deut 12:7 And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee. (KJV)

  • `There also you and your households shall eat before the LORD your God, and rejoice in all your undertakings, in which the LORD your God has blessed you. (NASB)

  • 在彼食於爾上帝耶和華前、與爾眷屬、樂乎爾手所為、即爾上帝耶和華錫嘏之事、 (CUVC)

  • Zaì nàli, Yēhéhuá nǐmen shén de miànqián, nǐmen hé nǐmen de jiā shǔ dōu kĕyǐ chī, bìngqiĕ yīn nǐ shǒu suǒ bàn de yīqiè shì mĕng Yēhéhuá nǐde shén cì fú, jiù dōu huānlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 12:8 “我们今日在这里所行的,是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行; (CUVS)

Deut 12:8 Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes. (KJV)

  • `You shall not do at all what we are doing here today, every mandoing whatever is right in his own eyes; (NASB)

  • 我今在此、各行其是、後勿復爾、 (CUVC)

  • Wǒmen jīnrì zaì zhèlǐ suǒ xíng de shì gèrén xíng zìjǐ yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, nǐmen jiānglái bùkĕ zhèyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 12:9 因为你们还没有到耶和华你 神所赐你的安息地,所给你的产业。 (CUVS)

Deut 12:9 For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you. (KJV)

  • for you have not as yet come to the resting place and the inheritance which the LORD your God is giving you. (NASB)

  • 爾上帝耶和華賜爾安居為業之地、爾尚未至、 (CUVC)

  • Yīnwei nǐmen hái méiyǒu dào Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde ānxī dì, suǒ gĕi nǐde chǎnyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 12:10 但你们过了约但河,得以住在耶和华你们 神使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。 (CUVS)

Deut 12:10 But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety; (KJV)

  • `When you cross the Jordan and live in the land which the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies aroundyou so that you live in security, (NASB)

  • 既渡約但、居於爾上帝耶和華使爾所據之地、脫於四周諸敵之擾、得其綏安、 (CUVC)

  • Dàn nǐmen guō le Yuēdànhé, déyǐ zhù zaì Yēhéhuá nǐmen shén shǐ nǐmen chéngshòu wéi yè zhī dì, yòu shǐ nǐmen taìpíng, bú beì sìwéi de yīqiè chóudí rǎoluàn, ānrán jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

申 12:11 那时要将我所吩咐你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们 神所选择要立为他名的居所。 (CUVS)

Deut 12:11 Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD, (KJV)

  • then it shall come about that the place in which the LORD your God will choose for His name to dwell, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution of your hand, and all your choice votive offerings which you will vow to the LORD. (NASB)

  • 所命爾之燔祭、他祭、所應輸之什一、舉祭、及許願於耶和華之美祭、俱當攜之、至爾上帝耶和華所選寄名之處、 (CUVC)

  • Nàshí yào jiāng wǒ suǒ fēnfu nǐmen de Fánjì, píngān jì, shí fēn qǔ yī zhī wù, hé shǒu zhōng de jǔ jì, bìng xiàng Yēhéhuá xǔyuàn xiàn de yīqiè mĕi jì, dōu fèng dào Yēhéhuá nǐmen shén suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de jū suǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 12:12 你们和儿女、仆婢,并住在你们城里无分无业的利未人,都要在耶和华你们的 神面前欢乐。 (CUVS)

Deut 12:12 And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you. (KJV)

  • `And you shall rejoice before the LORD your God, you and your sons and daughters, your male and female servants,, and the Levite who is within your gates, since he has no portion or inheritance with you. (NASB)

  • 爾與子女僕婢、及居爾邑無分無業之利未人、咸樂於爾上帝耶和華前、 (CUVC)

  • Nǐmen hé érnǚ, pú bì, bìng zhù zaì nǐmen chéng lǐ wú fēn wú yè de Lìwèi rén, dōu yào zaì Yēhéhuá nǐmen de shén miànqián huānlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 12:13 你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。 (CUVS)

Deut 12:13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest, (KJV)

  • `Be careful that you do not offer your burnt offerings in everycultic place you see, (NASB)

  • 慎勿隨在獻爾燔祭、 (CUVC)

  • Nǐ yào jǐnshèn, bùkĕ zaì nǐ suǒ kàn zhōng de gè chǔ xiàn Fánjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 12:14 惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。 (CUVS)

Deut 12:14 But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee. (KJV)

  • but in the place which the LORD chooses in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you. (NASB)

  • 惟當獻於耶和華在爾支派中所選之處、在彼行我所命、 (CUVC)

  • Wéidú Yēhéhuá cóng nǐ nà yī zhīpaì zhōng suǒ xuǎnzé de dìfang, nǐ jiù yào zaì nàli xiàn Fánjì, xíng wǒ yīqiè suǒ fēnfu nǐde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 12:15 “然而在你各城里,都可以照耶和华你 神所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉;无论洁净人,不洁净人,都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。 (CUVS)

Deut 12:15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee, the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart. (KJV)

  • `However, you may slaughter and eat meat within any of your gates, whatever you desire, according to the blessing of the LORD your God which He has given you; the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and the deer. (NASB)

  • 然於諸邑、可以隨意宰牲食肉、依爾上帝耶和華所賜之福、潔與不潔之人、俱可食之、猶食獐鹿、 (CUVC)

  • Ránér, zaì nǐ gè chéng lǐ dōu kĕyǐ zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde fú fèn, suí xīn suǒ yù zǎi shēng chī ròu. wúlùn jiéjìng rén bú jiéjìng rén dōu kĕyǐ chī, jiù rú chī líng yáng yǔ lù yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

申 12:16 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。 (CUVS)

Deut 12:16 Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. (KJV)

  • `Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water. (NASB)

  • 惟勿食血、必傾於地、有如傾水、 (CUVC)

  • Zhǐshì bùkĕ chī xuè, yào dǎo zaì dì shàng, rútóng dǎo shuǐ yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 12:17 你的五谷、新酒和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献的,甘心献的,或是手中的举祭,都不可在你城里吃; (CUVS)

Deut 12:17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand, (KJV)

  • `You are not allowed to eat within your gates the tithe of your grain or new wine or oil, or the firstborn of your herd or flock, or any of your votive offerings which you vow, or your freewill offerings, or the contribution of your hand. (NASB)

  • 穀與酒油之什一、首生之牛羊、許願祭、樂獻祭、舉祭、不可食於諸邑、 (CUVC)

  • Nǐde wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu de shí fèn...zhīyī, huò shì niú qún yáng qún zhōng tóushēng de, huò shì nǐ xǔyuàn xiàn de, gānxīn xiàn de, huò shì shǒu zhōng de jǔ jì, dōu bùkĕ zaì nǐ chéng lǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 12:18 但要在耶和华你的 神面前吃,在耶和华你 神所要选择的地方,你和儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃;也要因你手所办的,在耶和华你 神面前欢乐。 (CUVS)

Deut 12:18 But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto. (KJV)

  • `But you shall eat them before the LORD your God in the place which the LORD your God will choose, you and your son and daughter, and your male and female servants,, and the Levite who is within your gates; and you shall rejoice before the LORD your God in all your undertakings,. (NASB)

  • 惟於爾上帝耶和華所選之處、爾與子女僕婢、及居爾邑之利未人食之、樂乎爾手所為、於爾上帝耶和華前、 (CUVC)

  • Dàn yào zaì Yēhéhuá nǐde shén miànqián chī, zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ yào xuǎnzé de dìfang, nǐ hé érnǚ, pú bì, bìng zhù zaì nǐ chéng lǐ de Lìwèi rén, dōu kĕyǐ chī. yĕ yào yīn nǐ shǒu suǒ bàn de, zaì Yēhéhuá nǐ shén de miànqián huānlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 12:19 你要谨慎,在你所住的地方,永不可丢弃利未人。 (CUVS)

Deut 12:19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. (KJV)

  • `Be careful that you do not forsake the Levite as long, as you live in your land. (NASB)

  • 爾其慎之、居於斯土、畢生勿遺利未人、○ (CUVC)

  • Nǐ yào jǐnshèn, zaì nǐ suǒ zhù de dìfang yǒng bùkĕ diūqì Lìwèi rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 12:20 “耶和华你的 神照他所应许,扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉。’就可以随心所欲地吃肉。 (CUVS)

Deut 12:20 When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after. (KJV)

  • `When the LORD your God extends your border as He has promised you, and you say, 'I will eat meat,' because you desire to eat meat, then you may eat meat, whatever you desire. (NASB)

  • 迨爾上帝耶和華踐其前言、闢爾土宇、如爾意謂、我欲食肉、則可隨其所欲、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐde shén zhào tā suǒ yīngxǔ kuòzhāng nǐ jìngjiè de shíhou, nǐ xīnli xiǎng yào chī ròu, shuō, wǒ yào chī ròu, jiù kĕyǐ suí xīn suǒ yù dì chī ròu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

申 12:21 耶和华你 神所选择要立他名的地方,若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶和华赐给你的牛羊取些宰了,可以随心所欲在你城里吃。 (CUVS)

Deut 12:21 If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after. (KJV)

  • `If the place which the LORD your God chooses to put His name is too far from you, then you may slaughter of your herd and flock which the LORD has given you, as I have commanded you; and you may eat within your gates whatever you desire. (NASB)

  • 若爾上帝耶和華所選寄名之處、離爾甚遠、則可取耶和華所賜爾之牛羊宰之、隨意食於諸邑、循我所命、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé yào lì tā míng de dìfang ruò lí nǐ taì yuǎn, jiù kĕyǐ zhào wǒ suǒ fēnfu de, jiāng Yēhéhuá cìgĕi nǐde niú yáng qǔ xiē zǎi le, kĕyǐ suí xīn suǒ yù zaì nǐ chéng lǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 12:22 你吃那肉,要象吃羚羊与鹿一般。无论洁净人,不洁净人,都可以吃。 (CUVS)

Deut 12:22 Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them, the unclean and the clean shall eat of them alike. (KJV)

  • `Just,c as a gazelle or a deer is eaten, so you will eat it; the unclean and the clean alike may eat of it. (NASB)

  • 食之如食獐鹿、潔與不潔之人、俱可食之、 (CUVC)

  • Nǐ chī nà ròu, yào xiàng chī líng yáng yǔ lù yìbān. wúlùn jiéjìng rén bú jiéjìng rén dōu kĕyǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 12:23 只是你要心意坚定,不可吃血,因为血是生命,不可将血(原文作“生命”)与肉同吃。 (CUVS)

Deut 12:23 Only be sure that thou eat not the blood, for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. (KJV)

  • `Only be sure not to eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the flesh. (NASB)

  • 惟當決志、勿食其血、蓋血乃生命也、不可併生命而食之、 (CUVC)

  • Zhǐshì nǐ yào xīnyì jiāndéng, bùkĕ chī xuè, yīnwei xuè shì shēngmìng. bùkĕ jiāng xuè ( yuánwén zuò shēngmìng ) yǔ ròu tóng chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 12:24 不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。 (CUVS)

Deut 12:24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water. (KJV)

  • `You shall not eat it; you shall pour it out on the ground like water. (NASB)

  • 必傾於地、有如傾水、 (CUVC)

  • Bùkĕ chī xuè, yào dǎo zaì dì shàng, rútóng dǎo shuǐ yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

申 12:25 不可吃血,这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。 (CUVS)

Deut 12:25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. (KJV)

  • `You shall not eat it, so that it may be well with you and your sons after you, for you will be doing what is right in the sight of the LORD. (NASB)

  • 毋食之、以行耶和華所視為正者、而享福祉、爰及子孫、 (CUVC)

  • Bùkĕ chī xuè. zhèyàng, nǐ xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, nǐ hé nǐde zǐsūn jiù kĕYǐde fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 12:26 只是你分别为圣的物和你的还愿祭,要奉到耶和华所选择的地方去。 (CUVS)

Deut 12:26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose, (KJV)

  • `Only your holy things which you may have and your votive offerings, you shall take and go to the place which the LORD chooses. (NASB)

  • 惟爾所有聖物、與許願所獻者、必攜至耶和華所選之處、 (CUVC)

  • Zhǐshì nǐ fēnbié wéi shèng de wù hé nǐde hái yuàn jì yào fèng dào Yēhéhuá suǒ xuǎnzé de dìfang qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 12:27 你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华你 神的坛上。平安祭的血,要倒在耶和华你 神的坛上;平安祭的肉,你自己可以吃。 (CUVS)

Deut 12:27 And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God, and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh. (KJV)

  • `And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the LORD your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the LORD your God, and you shall eat the flesh. (NASB)

  • 燔祭之肉與血、當獻於爾上帝耶和華之壇、此外犧牲之血、必傾於壇、而食其肉、 (CUVC)

  • Nǐde Fánjì, lián ròu daì xuè, dōu yào xiàn zaì Yēhéhuá nǐ shén de tán shàng. píngān jì de xuè yào dǎo zaì Yēhéhuá nǐ shén de tán shàng. píngān jì de ròu, nǐ zìjǐ kĕyǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 12:28 你要谨守听从我所吩咐的一切话,行耶和华你 神眼中看为善、看为正的事。这样,你和你的子孙就可以永远享福。” (CUVS)

Deut 12:28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God. (KJV)

  • `Be careful to listen to all these words which I command you, so that it may be well with you and your sons after you forever,, for you will be doing what is good and right in the sight of the LORD your God. (NASB)

  • 我所命爾之言、當聽而守之、致行爾上帝耶和華所視為善為正者、而享福祉、爰及子孫、歷世靡暨、○ (CUVC)

  • Nǐ yào jǐn shǒu tīng cóng wǒ suǒ fēnfu de yīqiè huà, xíng Yēhéhuá nǐ shén yǎn zhōng kàn wéi shàn, kàn wéi zhēng de shì. zhèyàng, nǐ hé nǐde zǐsūn jiù kĕyǐ yǒngyuǎn xiǎng fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 12:29 “耶和华你 神将你要去赶出的国民,从你面前剪除,你得了他们的地居住。 (CUVS)

Deut 12:29 When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land; (KJV)

  • `When the LORD your God cuts off before, you the nations which you are going in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land, (NASB)

  • 迨爾上帝耶和華、在爾將往而據之地、滅其族於爾前、爾得其地而居之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐ shén jiāng nǐ yào qù gǎn chū de guó mín cóng nǐ miànqián jiǎnchú, nǐ de le tāmende dì jūzhù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 12:30 那时就要谨慎,不可在他们除灭之后,随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访问他们的神,说:‘这些国民怎样事奉他们的神,我也要照样行。’ (CUVS)

Deut 12:30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. (KJV)

  • beware that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before, you, and that you do not inquire after their gods, saying, 'How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?' (NASB)

  • 彼既滅於爾前、爾當慎之、勿受誘而從之、勿問其神、自謂斯族若何事神、我亦如之、 (CUVC)

  • Nàshí jiù yào jǐnshèn, bùkĕ zaì tāmen chúmiĕ zhī hòu suícóng tāmende è sú, xiàn rù wǎngluó, yĕ bùkĕ fǎngwèn tāmende shén shuō, zhèxie guó mín zĕnyàng shìfèng tāmende shén, wǒ yĕ yào zhàoyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

 

申 12:31 你不可向耶和华你的 神这样行,因为他们向他们的神,行了耶和华所憎嫌所恨恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献与他们的神。 (CUVS)

Deut 12:31 Thou shalt not do so unto the LORD thy God, for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. (KJV)

  • `You shall not behave thus toward the LORD your God, for every abominable act which the LORD hates they have done for their gods; for they even burn their sons and daughters in the fire to their gods. (NASB)

  • 爾事爾上帝耶和華、不可效之、蓋耶和華所憎之惡事、彼悉行之於其神、至以子女焚而獻之、 (CUVC)

  • Nǐ bùkĕ xiàng Yēhéhuá nǐde shén zhèyàng xíng, yīnwei tāmen xiàng tāmende shén xíng le Yēhéhuá suǒ zēng xián suǒ hèn è de yīqiè shì, shènzhì jiāng zìjǐ de érnǚ yòng huǒ fùnshāo, xiàn yǔ tāmende shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 12:32 “凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。” (CUVS)

Deut 12:32 What thing soever I command you, observe to do it, thou shalt not add thereto, nor diminish from it. (KJV)

  • `Whatever,, I command you, you shall be careful to do; you shall not add to nor take away from it. (NASB)

  • 凡我所諭爾者、爾必謹守遵行、毋增毋減、 (CUVC)

  • Fán wǒ suǒ fēnfu de, nǐmen dōu yào jǐn shǒu zūnxíng, bùkĕ jiā tiān, yĕ bùkĕ shān jiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

 

 

申 12:1 “你们存活于世的日子,在耶和华你们列祖的 神所赐你们为业的地上,要谨守遵行的律例、典章乃是这些: 申 12:2 你们要将所赶出的国民事奉神的各地方,无论是在高山,在小山,在各青翠树下,都毁坏了。 申 12:3 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的神像,并将其名从那地方除灭。 申 12:4 “你们不可照他们那样事奉耶和华你们的 神。 申 12:5 但耶和华你们的 神从你们各支派中,选择何处为立他名的居所,你们就当往那里去求问, 申 12:6 将你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并还愿祭、甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都奉到那里。 申 12:7 在那里,耶和华你们 神的面前,你们和你们的家属都可以吃;并且因你手所办的一切事,蒙耶和华你的 神赐福,就都欢乐。 申 12:8 “我们今日在这里所行的,是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行; 申 12:9 因为你们还没有到耶和华你 神所赐你的安息地,所给你的产业。 申 12:10 但你们过了约但河,得以住在耶和华你们 神使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。 申 12:11 那时要将我所吩咐你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们 神所选择要立为他名的居所。 申 12:12 你们和儿女、仆婢,并住在你们城里无分无业的利未人,都要在耶和华你们的 神面前欢乐。 申 12:13 你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。 申 12:14 惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。 申 12:15 “然而在你各城里,都可以照耶和华你 神所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉;无论洁净人,不洁净人,都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。 申 12:16 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。 申 12:17 你的五谷、新酒和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献的,甘心献的,或是手中的举祭,都不可在你城里吃; 申 12:18 但要在耶和华你的 神面前吃,在耶和华你 神所要选择的地方,你和儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃;也要因你手所办的,在耶和华你 神面前欢乐。 申 12:19 你要谨慎,在你所住的地方,永不可丢弃利未人。 申 12:20 “耶和华你的 神照他所应许,扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉。’就可以随心所欲地吃肉。 申 12:21 耶和华你 神所选择要立他名的地方,若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶和华赐给你的牛羊取些宰了,可以随心所欲在你城里吃。 申 12:22 你吃那肉,要象吃羚羊与鹿一般。无论洁净人,不洁净人,都可以吃。 申 12:23 只是你要心意坚定,不可吃血,因为血是生命,不可将血(原文作“生命”)与肉同吃。 申 12:24 不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。 申 12:25 不可吃血,这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。 申 12:26 只是你分别为圣的物和你的还愿祭,要奉到耶和华所选择的地方去。 申 12:27 你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华你 神的坛上。平安祭的血,要倒在耶和华你 神的坛上;平安祭的肉,你自己可以吃。 申 12:28 你要谨守听从我所吩咐的一切话,行耶和华你 神眼中看为善、看为正的事。这样,你和你的子孙就可以永远享福。” 申 12:29 “耶和华你 神将你要去赶出的国民,从你面前剪除,你得了他们的地居住。 申 12:30 那时就要谨慎,不可在他们除灭之后,随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访问他们的神,说:‘这些国民怎样事奉他们的神,我也要照样行。’ 申 12:31 你不可向耶和华你的 神这样行,因为他们向他们的神,行了耶和华所憎嫌所恨恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献与他们的神。 申 12:32 “凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。” (和合本 CUV)

 

 

Deut 12:1 These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth. Deut 12:2 Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree, Deut 12:3 And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place. Deut 12:4 Ye shall not do so unto the LORD your God. Deut 12:5 But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come, Deut 12:6 And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks, Deut 12:7 And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee. Deut 12:8 Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes. Deut 12:9 For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you. Deut 12:10 But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety; Deut 12:11 Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD, Deut 12:12 And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you. Deut 12:13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest, Deut 12:14 But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee. Deut 12:15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee, the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart. Deut 12:16 Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. Deut 12:17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand, Deut 12:18 But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto. Deut 12:19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. Deut 12:20 When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after. Deut 12:21 If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after. Deut 12:22 Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them, the unclean and the clean shall eat of them alike. Deut 12:23 Only be sure that thou eat not the blood, for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. Deut 12:24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water. Deut 12:25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. Deut 12:26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose, Deut 12:27 And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God, and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh. Deut 12:28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God. Deut 12:29 When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land; Deut 12:30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. Deut 12:31 Thou shalt not do so unto the LORD thy God, for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. Deut 12:32 What thing soever I command you, observe to do it, thou shalt not add thereto, nor diminish from it. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world