Dan9 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

但 9:1 玛代族亚哈随鲁的儿子大利乌,立为迦勒底国的王元年, (CUVS)

Dan 9:1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans; (KJV)

  • In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of Median descent, who was made king over the kingdom of the Chaldeans-- (NASB)

  • 瑪代族、亞哈隨魯子大利烏立為王、治迦勒底人之國、 (CUVC)

  • Mǎdaì zú Yàhǎsuílǔ de érzi Dàlìwū Lìwèi Jiālèdǐ guó de wáng yuán nián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

但 9:2 就是他在位第一年,我但以理从书上得知耶和华的话临到先知耶利米,论耶路撒冷荒凉的年数,七十年为满。 (CUVS)

Dan 9:2 In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the LORD came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. (KJV)

  • in the first year of his reign, I, Daniel, observed in the books the number of the years which was revealed as the word of the LORD to Jeremiah the prophet for the completion of the desolations of Jerusalem, namely, seventy years. (NASB)

  • 元年、我但以理閱書所載、知耶和華諭先知耶利米之言、耶路撒冷荒蕪、歷七十年乃滿、 (CUVC)

  • Jiù shì tā zaì wèi dì yī nián, wǒ Dànyǐlǐ cóng shū shang dé zhī Yēhéhuá de huà líndào xiānzhī Yēlìmǐ, lún Yēlùsǎlĕng huāngliáng de nián shǔ, qī shí nián wèi mǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

但 9:3 我便禁食,披麻蒙灰,定意向主 神祈祷恳求。 (CUVS)

Dan 9:3 And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes, (KJV)

  • So I gave my attention to the Lord God to seekHim by prayer and supplications, with fasting, sackcloth and ashes. (NASB)

  • 我決意以禱告祈求、禁食衣麻蒙灰、尋主上帝、 (CUVC)

  • Wǒ biān jìnshí, pī má ménghuī, déng yì xiàng zhǔ shén qídǎo kĕnqiú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

但 9:4 我向耶和华我的 神祈祷、认罪,说:“主啊!大而可畏的 神!向爱主守主诫命的人,守约施慈爱。 (CUVS)

Dan 9:4 And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments; (KJV)

  • I prayed to the LORD my God and confessed and said, `Alas, O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments, (NASB)

  • 遂禱我上帝耶和華、認罪曰、主歟、尊大可畏之上帝、愛主而遵主命者、為之踐約施恩、 (CUVC)

  • Wǒ xiàng Yēhéhuá wǒde shén qídǎo, rèn zuì, shuō, Zhǔ a, dà ér kĕ wèi de shén, xiàng aì zhǔ, shǒu zhǔ jièmìng de rén shǒu yuē shī cíaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

但 9:5 我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命典章, (CUVS)

Dan 9:5 We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments, (KJV)

  • we have sinned, committed iniquity, acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances. (NASB)

  • 我儕犯罪乖戾、行惡悖逆、離爾訓詞律例、 (CUVC)

  • Wǒmen fàn zuì zuò niè, xíng è pàn nì, piānlí nǐde jièmìng diǎnzhāng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

但 9:6 没有听从你仆人众先知奉你名向我们君王、首领、列祖,和国中一切百姓所说的话。 (CUVS)

Dan 9:6 Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. (KJV)

  • `Moreover, we have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our princes, our fathers and all the people of the land. (NASB)

  • 未聽爾僕諸先知、奉爾之名告我君王、牧伯列祖、及國中庶民之言、 (CUVC)

  • Méiyǒu tīng cóng nǐ púrén zhòng xiānzhī fèng nǐ míng xiàng wǒmen jūnwáng, shǒulǐng, lièzǔ, hé guó zhōng yīqiè bǎixìng suǒ shuō de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

但 9:7 主啊!你是公义的,我们是脸上蒙羞的;因我们犹大人和耶路撒冷的居民,并以色列众人,或在近处或在远处,被你赶到各国的人,都得罪了你,正如今日一样。 (CUVS)

Dan 9:7 O LORD, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee. (KJV)

  • `Righteousness belongs to You, O Lord, but to us open shame, as it is this day--to the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem and all Israel, those who are nearby and those who are far away in all the countries to which You have driven them, because of their unfaithful deeds which they have committed against You. (NASB)

  • 主歟、惟爾為義、我則蒙羞、有如今日、猶大人、耶路撒冷居民、及以色列眾、因其獲罪於爾、或遠或近、被驅至於諸國、 (CUVC)

  • Zhǔ a, nǐ shì gōngyì de, wǒmen shì liǎn shang méng xiū de. yīn wǒmen Yóudà rén hé Yēlùsǎlĕng de jūmín, bìng Yǐsèliè zhòngrén, huò zaì jìn chù, huò zaì yuǎn chù, beì nǐ gǎn dào gè guó de rén, dōu dé zuì le nǐ, zhēng rújīn rì yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 9:8 主啊!我们和我们的君王、首领、列祖,因得罪了你,就都脸上蒙羞。 (CUVS)

Dan 9:8 O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee. (KJV)

  • `Open shame belongs to us, O Lord, to our kings, our princes and our fathers, because we have sinned against You. (NASB)

  • 主歟、我與我之君王、牧伯列祖、因獲罪於爾、俱蒙羞恥、 (CUVC)

  • Zhǔ a, wǒmen hé wǒmen de jūnwáng, shǒulǐng, lièzǔ yīn dé zuì le nǐ, jiù dōu liǎn shang méng xiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

但 9:9 主,我们的 神,是怜悯饶恕人的。我们却违背了他, (CUVS)

Dan 9:9 To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him; (KJV)

  • `To the Lord our Godbelong compassion and forgiveness, for we have rebelled against Him; (NASB)

  • 我主我上帝、恆懷矜憫赦宥、而我儕悖逆之、 (CUVC)

  • Zhǔ wǒmen de shén shì liánmǐn raóshù rén de, wǒmen què wéibeì le tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

但 9:10 也没有听从耶和华我们 神的话;没有遵行他借仆人众先知向我们所陈明的律法。 (CUVS)

Dan 9:10 Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets. (KJV)

  • nor have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in His teachings which He set before us through His servants the prophets. (NASB)

  • 不聽我上帝耶和華之言、不行爾藉爾僕諸先知所示我之法律、 (CUVC)

  • Yĕ méiyǒu tīng cóng Yēhéhuá wǒmen shén de huà, méiyǒu zūnxíng tā jiè púrén zhòng xiānzhī xiàng wǒmen suǒ chén míng de lǜfǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

但 9:11 以色列众人都犯了你的律法,偏行、不听从你的话;因此,在你仆人摩西律法上所写的咒诅和誓言,都倾在我们身上,因我们得罪了 神。 (CUVS)

Dan 9:11 Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. (KJV)

  • `Indeed all Israel has transgressed Your law and turned aside, not obeying Your voice; so the curse has been poured out on us, along with the oath which is written in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against Him. (NASB)

  • 以色列全族干犯爾律、轉而離爾、不聽爾言、故上帝僕摩西律中、所載之呪詛誓詞、臨於我躬、以我獲罪於上帝也、 (CUVC)

  • Yǐsèliè zhòngrén dōu fàn le nǐde lǜfǎ, piān xíng, bù tīng cóng nǐde huà. yīncǐ, zaì nǐ púrén Móxī lǜfǎ shang suǒ xiĕ de zhòuzǔ hé shì yán dōu qīng zaì wǒmen shēnshang, yīn wǒmen dé zuì le shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 9:12 他使大灾祸临到我们,成就了警戒我们和审判我们官长的话;原来在普天之下,未曾行过象在耶路撒冷所行的。 (CUVS)

Dan 9:12 And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil, for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. (KJV)

  • `Thus He has confirmed His words which He had spoken against us and against our rulers who ruled us, to bring on us great calamity; for under the whole heaven there has not been doneanything like whatc was done to Jerusalem. (NASB)

  • 彼對我儕、及鞫我之士師所言者、今則成之、而降大災於我、耶路撒冷所遘之災、天下未嘗遭焉、 (CUVC)

  • Tā shǐ dà zāihuò líndào wǒmen, chéngjiù le jǐngjiè wǒmen hé shĕnpàn wǒmen guān zhǎng de huà. yuánlái zaì pǔ tiān zhī xià wèicéng xíng guō xiàng zaì Yēlùsǎlĕng suǒ xíng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

但 9:13 这一切灾祸临到我们身上,是照摩西律法上所写的。我们却没有求耶和华我们 神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。 (CUVS)

Dan 9:13 As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us, yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. (KJV)

  • `As it is written in the law of Moses, all this calamity has come on us; yet we have not sought the favorb, of the LORD our God by turning from our iniquity and giving attention to Your truth. (NASB)

  • 斯災臨我、乃依摩西律中所載、而我猶不求恩於我上帝耶和華、棄離我之罪愆、洞悉爾之真道、 (CUVC)

  • Zhè yīqiè zāihuò líndào wǒmen shēnshang shì zhào Móxī lǜfǎ shang suǒ xiĕ de, wǒmen què méiyǒu qiú Yēhéhuá wǒmen shén de ēndiǎn, shǐ wǒmen huí tóu líkāi zuìniè, míngbai nǐde zhēnlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 9:14 所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上;因为耶和华我们的 神在他所行的事上,都是公义;我们并没有听从他的话。 (CUVS)

Dan 9:14 Therefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us, for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth, for we obeyed not his voice. (KJV)

  • `Therefore the LORD has kept the calamity in store and brought it on us; for the LORD our God is righteous with respect to all His deeds which He has done, but we have not obeyed His voice. (NASB)

  • 故耶和華顧視、而降此災於我、蓋我上帝耶和華所行、無不公義、惟我不聽其言、 (CUVC)

  • Suǒyǐ Yēhéhuá liúyì shǐ zhè zāihuò líndào wǒmen shēnshang, yīnwei Yēhéhuá wǒmen de shén zaì tā suǒ xíng de shì shang dōu shì gōngyì. wǒmen bìng méiyǒu tīng cóng tāde huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 9:15 “主我们的 神啊!你曾用大能的手领你的子民出埃及地,使自己得了名,正如今日一样。我们犯了罪,作了恶。 (CUVS)

Dan 9:15 And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. (KJV)

  • `And now, O Lord our God, who have brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and have made a name for Yourself, as it is this day--we have sinned, we have been wicked. (NASB)

  • 主我之上帝歟、昔以巨能之手、導爾民出埃及、而得聲譽、有如今日、惟我犯罪行惡、 (CUVC)

  • Zhǔ wǒmen de shén a, nǐ céng yòng dà néng de shǒu lǐng nǐde zǐmín chū Āijí dì, shǐ zìjǐ dé le míng, zhēng rújīn rì yíyàng. wǒmen fàn le zuì, zuò le è. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 9:16 主啊!求你按你的大仁大义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。耶路撒冷和你的子民,因我们的罪恶和我们列祖的罪孽,被四围的人羞辱。 (CUVS)

Dan 9:16 O LORD, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain, because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us. (KJV)

  • `O Lord, in accordance with all Your righteous acts, let now Your anger and Your wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your peoplehave become a reproach to all those around us. (NASB)

  • 主歟、願依爾仁義、使爾忿怒、轉離爾邑耶路撒冷、即爾聖山、今因我儕之罪、及我列祖之愆、耶路撒冷與爾民、為四周之人所辱、 (CUVC)

  • Zhǔ a, qiú nǐ àn nǐde dà rén dà yì, shǐ nǐde nùqì hé fèn nù zhuǎn lí nǐde chéng Yēlùsǎlĕng, jiù shì nǐde shèng shān. Yēlùsǎlĕng hé nǐde zǐmín, yīn wǒmen de zuìè hé wǒmen lièzǔ de zuìniè beì sìwéi de rén xiūrǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

但 9:17 我们的 神啊!现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。 (CUVS)

Dan 9:17 Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. (KJV)

  • `So now, our God, listen to the prayer of Your servant and to his supplications, and for Your sake, O Lord, let Your face shine on Your desolate sanctuary. (NASB)

  • 我上帝歟、請聽爾僕之禱告祈求、為爾之故、以爾容光、照爾荒寂之聖所、 (CUVC)

  • Wǒmen de shén a, xiànzaì qiú nǐ chuí tīng púrén de qídǎo kĕnqiú, wèi zìjǐ shǐ liǎn guāng zhào nǐ huāngliáng de shèng suǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

但 9:18 我的 神啊!求你侧耳而听,睁眼而看,眷顾我们荒凉之地和称为你名下的城。我们在你面前恳求,原不是因自己的义,乃因你的大怜悯。 (CUVS)

Dan 9:18 O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name, for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies. (KJV)

  • `O my God, incline Your ear and hear! Open Your eyes and see our desolations and the city which is called by Your name; for we are not presenting our supplications before You on account of any merits of our own, but on account of Your great compassion. (NASB)

  • 我上帝歟、求爾傾耳而聽、啟目視我荒蕪之區、及以爾名而稱之邑、我陳所祈於爾前、非因己義、乃因爾之鴻慈也、 (CUVC)

  • Wǒde shén a, qiú nǐ zhāi ĕr ér tīng, zhēng yǎn ér kàn, juàngù wǒmen huāngliáng zhī dì hé chēngwèi nǐ míng xià de chéng. wǒmen zaì nǐ miànqián kĕnqiú, yuán bú shì yīn zìjǐ de yì, nǎi yīn nǐde dà liánmǐn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

但 9:19 求主垂听,求主赦免,求主应允而行,为你自己不要迟延。我的 神啊!因这城和这民,都是称为你名下的。” (CUVS)

Dan 9:19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God, for thy city and thy people are called by thy name. (KJV)

  • `O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and take action! For Your own sake, O my God, do not delay, because Your city and Your people are called by Your name.` (NASB)

  • 主歟、聽之、主歟、宥之、主歟、俯聽而施行之、我上帝歟、為爾之故、勿延緩、蓋斯邑斯民、俱以爾名而稱也、○ (CUVC)

  • Qiú zhǔ chuí tīng, qiú zhǔ shèmiǎn, qiú zhǔ yīngyún er xíng, wèi nǐ zìjǐ búyào chíyán. wǒde shén a, yīn zhè chéng hé zhè mín dōu shì chēngwèi nǐ míng xià de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

但 9:20 我说话,祷告,承认我的罪和本国之民以色列的罪,为我 神的圣山,在耶和华我 神面前恳求。 (CUVS)

Dan 9:20 And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God; (KJV)

  • Now while I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God in behalf of the holy mountain of my God, (NASB)

  • 我尚出言祈禱、自認己罪、及我民以色列之罪、為我上帝聖山、陳所祈於我上帝耶和華前、 (CUVC)

  • Wǒ shuōhuà, dǎogào, chéngrèn wǒde zuì hé bĕn guó zhī mín Yǐsèliè de zuì, wèi wǒ shén de shèng shān, zaì Yēhéhuá wǒ shén miànqián kĕnqiú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

但 9:21 我正祷告的时候,先前在异象中所见的那位加百列,奉命迅速飞来,约在献晚祭的时候,按手在我身上。 (CUVS)

Dan 9:21 Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. (KJV)

  • while I was still speaking in prayer, then the man Gabriel, whom I had seen in the vision previously, came to me in my extreme weariness about the time of the evening offering. (NASB)

  • 祈禱之際、獻晚祭時、我前於異象中、所見之加百列、疾飛詣我、 (CUVC)

  • Wǒ zhēng dǎogào de shíhou, xiānqián zaì yìxiàng zhōng suǒ jiàn de nà wèi jiā bǎi liè, fèng méng xùn sù fēi lái, yuē zaì xiàn wǎn jì de shíhou, àn shǒu zaì wǒ shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

但 9:22 他指教我说:“但以理啊!现在我出来要使你有智慧,有聪明。 (CUVS)

Dan 9:22 And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. (KJV)

  • He gaveme instruction and talked with me and said, `O Daniel, I have now come forth to give you insight with understanding. (NASB)

  • 與我言而誨我曰、但以理歟、今我出而至此、錫爾聰明智慧、 (CUVC)

  • Tā zhǐjiào wǒ shuō, Dànyǐlǐ a, xiànzaì wǒ chūlai yào shǐ nǐ yǒu zhìhuì, yǒu cōngming. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

但 9:23 你初恳求的时候,就发出命令。我来告诉你,因你大蒙眷爱,所以你要思想明白这以下的事和异象。 (CUVS)

Dan 9:23 At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved, therefore understand the matter, and consider the vision. (KJV)

  • `At the beginning of your supplications the command was issued, and I have come to tellyou, for you are highly esteemed; so give heed to the message and gain understanding of the vision. (NASB)

  • 爾始祈時、有命出、我則來示爾、蓋爾大蒙眷愛、當思維斯事、而明其異象、 (CUVC)

  • Nǐ chū kĕnqiú de shíhou, jiù fāchū mìnglìng, wǒ lái gàosu nǐ, yīn nǐ dà méng juàn aì. suǒyǐ nǐ yào sīxiǎng míngbai zhè yǐxià de shì hé yìxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

但 9:24 “为你本国之民和你圣城,已经定了七十个七。要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进(或作“彰显”)永义,封住异象和预言,并膏至圣者(“者”或作“所”)。 (CUVS)

Dan 9:24 Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. (KJV)

  • `Seventy weeks have been decreed for your people and your holy city, to finish the transgression, to make an end of sin, to make atonement for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the most holyplace. (NASB)

  • 為爾民與爾聖邑、已定以七日為期、以七十相乘、用是遏過犯、除罪戾、滌愆尤、彰永義、證異象及預言、膏至聖者、 (CUVC)

  • Wèi nǐ bĕn guó zhī mín hé nǐ shèng chéng, yǐjing déng le qī shí gè qī. yào zhǐ zhù zuì guō, chú jìng zuìè, shú jǐn zuìniè, yǐnjìn ( huò zuò zhāng xiǎn ) yǒng yì, fēng zhù yìxiàng hé yùyán, bìng gāo zhì shèng zhĕ ( zhĕ huò zuò suǒ ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

但 9:25 你当知道,当明白,从出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的时候,必有七个七和六十二个七。正在艰难的时候,耶路撒冷城连街带濠,都必重新建造。 (CUVS)

Dan 9:25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks, the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. (KJV)

  • `So you are to know and discernthat from the issuing of a decree to restore and rebuild Jerusalem until Messiah the Princethere will be seven weeks and sixty-two, weeks; it will be built again, with plaza and moatc, even in times of distress. (NASB)

  • 爾當知覺、自初命復建耶路撒冷、至有受膏之君、必歷七日、相乘以七、又歷七日、乘以六十二、其邑必復建、且有街有濠、斯時必際困難、 (CUVC)

  • Nǐ dāng zhīdào, dāng míngbai, cóng chū líng chóngxīn jiànzào Yēlùsǎlĕng, zhídào yǒu shòu gāo jūn de shíhou, bì yǒu qī gè qī hé liù shí èr gè qī. zhèngzaì jiān nán de shíhou, Yēlùsǎlĕng chéng lián jiē daì haó dōu bì chóngxīn jiànzào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 9:26 过了六十二个七,那受膏者(“那”或作“有”)必被剪除,一无所有。必有一王的民来毁灭这城和圣所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。 (CUVS)

Dan 9:26 And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself, and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. (KJV)

  • `Then after the sixty-two, weeks the Messiah will be cut off and have nothing, and the people of the prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. And its endwill come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined. (NASB)

  • 七日乘以六十二後、受膏者必見絕、空諸所有、且有一君之民將至、毀城及聖所、其終若為洪水所淹、戰鬬至終、荒蕪已定、 (CUVC)

  • Guō le liù shí èr gè qī, nà ( huò zuò yǒu ) shòu gāo zhĕ bì beì jiǎnchú, yī wú suǒ yǒu. bì yǒu yī wáng de mín lái huǐmiè zhè chéng hé shèng suǒ, zhì zhōng bì rú hóngshuǐ chōng mò. bì yǒu zhēng zhàn, yīzhí dàodǐ, huāngliáng de shì yǐjing déng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 9:27 一七之内,他必与许多人坚定盟约;一七之半,他必使祭祀与供献止息。那行毁坏可憎的(或作“使地荒凉的”)如飞而来,并且有忿怒倾在那行毁坏的身上(或作“倾在那荒凉之地”),直到所定的结局。” (CUVS)

Dan 9:27 And he shall confirm the covenant with many for one week, and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. (KJV)

  • `And he will make a firm covenant with the many for one week, but in the middle of the week he will put a stop to sacrifice and grain offering; and on the wing of abominationswill come one who makes desolate, even until a complete destruction, one that is decreed, is poured out on the one who makes desolate.` (NASB)

  • 彼與多人將立堅約、歷至七日、一七之間、使祭祀與祭品俱息、殘賊者藉可憎之翼而來、且有忿怒、傾於行毀滅者、至於所定之末期、 (CUVC)

  • Yī qī zhī neì, tā bì yǔ xǔduō rén jiāndéng míng yuē. yī qī zhī bàn, tā bì shǐ jìsì yǔ gōng xiàn zhǐxī. nà xíng huǐhuaì kĕ zēng de ( huò zuò shǐ dì huāngliáng de ) rú fēi ér lái, bìngqiĕ yǒu fèn nù qīng zaì nà xíng huǐhuaì de shēnshang ( huò zuò qīng zaì nà huāngliáng zhī dì ), zhídào suǒ déng de jiéjú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

但 9:1 玛代族亚哈随鲁的儿子大利乌,立为迦勒底国的王元年, 但 9:2 就是他在位第一年,我但以理从书上得知耶和华的话临到先知耶利米,论耶路撒冷荒凉的年数,七十年为满。 但 9:3 我便禁食,披麻蒙灰,定意向主 神祈祷恳求。 但 9:4 我向耶和华我的 神祈祷、认罪,说:“主啊!大而可畏的 神!向爱主守主诫命的人,守约施慈爱。 但 9:5 我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命典章, 但 9:6 没有听从你仆人众先知奉你名向我们君王、首领、列祖,和国中一切百姓所说的话。 但 9:7 主啊!你是公义的,我们是脸上蒙羞的;因我们犹大人和耶路撒冷的居民,并以色列众人,或在近处或在远处,被你赶到各国的人,都得罪了你,正如今日一样。 但 9:8 主啊!我们和我们的君王、首领、列祖,因得罪了你,就都脸上蒙羞。 但 9:9 主,我们的 神,是怜悯饶恕人的。我们却违背了他, 但 9:10 也没有听从耶和华我们 神的话;没有遵行他借仆人众先知向我们所陈明的律法。 但 9:11 以色列众人都犯了你的律法,偏行、不听从你的话;因此,在你仆人摩西律法上所写的咒诅和誓言,都倾在我们身上,因我们得罪了 神。 但 9:12 他使大灾祸临到我们,成就了警戒我们和审判我们官长的话;原来在普天之下,未曾行过象在耶路撒冷所行的。 但 9:13 这一切灾祸临到我们身上,是照摩西律法上所写的。我们却没有求耶和华我们 神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。 但 9:14 所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上;因为耶和华我们的 神在他所行的事上,都是公义;我们并没有听从他的话。 但 9:15 “主我们的 神啊!你曾用大能的手领你的子民出埃及地,使自己得了名,正如今日一样。我们犯了罪,作了恶。 但 9:16 主啊!求你按你的大仁大义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。耶路撒冷和你的子民,因我们的罪恶和我们列祖的罪孽,被四围的人羞辱。 但 9:17 我们的 神啊!现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。 但 9:18 我的 神啊!求你侧耳而听,睁眼而看,眷顾我们荒凉之地和称为你名下的城。我们在你面前恳求,原不是因自己的义,乃因你的大怜悯。 但 9:19 求主垂听,求主赦免,求主应允而行,为你自己不要迟延。我的 神啊!因这城和这民,都是称为你名下的。” 但 9:20 我说话,祷告,承认我的罪和本国之民以色列的罪,为我 神的圣山,在耶和华我 神面前恳求。 但 9:21 我正祷告的时候,先前在异象中所见的那位加百列,奉命迅速飞来,约在献晚祭的时候,按手在我身上。 但 9:22 他指教我说:“但以理啊!现在我出来要使你有智慧,有聪明。 但 9:23 你初恳求的时候,就发出命令。我来告诉你,因你大蒙眷爱,所以你要思想明白这以下的事和异象。 但 9:24 “为你本国之民和你圣城,已经定了七十个七。要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进(或作“彰显”)永义,封住异象和预言,并膏至圣者(“者”或作“所”)。 但 9:25 你当知道,当明白,从出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的时候,必有七个七和六十二个七。正在艰难的时候,耶路撒冷城连街带濠,都必重新建造。 但 9:26 过了六十二个七,那受膏者(“那”或作“有”)必被剪除,一无所有。必有一王的民来毁灭这城和圣所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。 但 9:27 一七之内,他必与许多人坚定盟约;一七之半,他必使祭祀与供献止息。那行毁坏可憎的(或作“使地荒凉的”)如飞而来,并且有忿怒倾在那行毁坏的身上(或作“倾在那荒凉之地”),直到所定的结局。” (和合本 CUV)

 

 

Dan 9:1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans; Dan 9:2 In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the LORD came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Dan 9:3 And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes, Dan 9:4 And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments; Dan 9:5 We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments, Dan 9:6 Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. Dan 9:7 O LORD, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee. Dan 9:8 O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee. Dan 9:9 To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him; Dan 9:10 Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets. Dan 9:11 Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. Dan 9:12 And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil, for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. Dan 9:13 As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us, yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. Dan 9:14 Therefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us, for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth, for we obeyed not his voice. Dan 9:15 And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. Dan 9:16 O LORD, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain, because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us. Dan 9:17 Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. Dan 9:18 O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name, for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies. Dan 9:19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God, for thy city and thy people are called by thy name. Dan 9:20 And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God; Dan 9:21 Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. Dan 9:22 And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. Dan 9:23 At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved, therefore understand the matter, and consider the vision. Dan 9:24 Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Dan 9:25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks, the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. Dan 9:26 And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself, and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. Dan 9:27 And he shall confirm the covenant with many for one week, and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. (King James Version KJV)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world