Dan8 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

但 8:1 伯沙撒王在位第三年,有异象现与我但以理,是在先前所见的异象之后。 (CUVS)

Dan 8:1 In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. (KJV)

  • In the third year of the reign of Belshazzar the king a vision appeared to me, Daniel, subsequent to the one which appeared to me previously. (NASB)

  • 伯沙撒王三年、我但以理於前見異象後、復見異象、 (CUVC)

  • Bǎi shā sǎ wáng zaì wèi dì sān nián, yǒu yìxiàng xiàn yǔ wǒ Dànyǐlǐ, shì zaì xiānqián suǒ jiàn de yìxiàng zhī hòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

但 8:2 我见了异象的时候,我以为在以拦省书珊城中(“城”或作“宫”)。我见异象又如在乌莱河边。 (CUVS)

Dan 8:2 And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. (KJV)

  • I looked in the vision, and while I was looking I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I looked in the vision and I myself was beside the Ulai Canal. (NASB)

  • 其時、我恍若在以攔州、書珊宮、我於異象中、在烏萊河濱、 (CUVC)

  • Wǒ jiàn le yìxiàng de shíhou, wǒ yǐwéi zaì Yǐlán shĕng Shūshān chéng ( huò zuò gōng ) zhōng. wǒ jiàn yìxiàng yòu rú zaì wū lái hé bian. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

但 8:3 我举目观看,见有双角的公绵羊站在河边,两角都高。这角高过那角,更高的是后长的。 (CUVS)

Dan 8:3 Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns, and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. (KJV)

  • Then I lifted my eyes and looked, and behold, a ram which had two horns was standing in front of the canal. Now the two hornswere long, but onewas longer than the other, with the longer one coming up last. (NASB)

  • 我舉目而觀、見牡綿羊一、立於河濱、有二角、二角俱高、此高於彼、高者後出、 (CUVC)

  • Wǒ jǔmù guānkàn, jiàn yǒu shuāng jiǎo de gōng miányáng zhàn zaì hé bian, liǎng jiǎo dōu gāo. zhè jiǎo gāo guō nà jiǎo, gēng gāo de shì hòu zhǎng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

但 8:4 我见那公绵羊往西、往北、往南抵触,兽在它面前都站立不住,也没有能救护脱离它手的。但它任意而行,自高自大。 (CUVS)

Dan 8:4 I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great. (KJV)

  • I saw the ram butting westward, northward, and southward, and noother beasts could stand before him nor was there anyone to rescue from his power, but he did as he pleased and magnifiedhimself. (NASB)

  • 我見其羊、向西向北向南而觸、凡獸莫能禦之、亦莫能施拯救於其手、彼乃隨意而行、自為強大、 (CUVC)

  • Wǒ jiàn nà gōng miányáng wǎng xī, wǎng bĕi, wǎng nán dǐ chù. shòu zaì tā miànqián dōu zhàn lì bù zhù, yĕ méiyǒu néng jiù hù tuōlí tā shǒu de. dàn tā rènyì ér xíng, zì gāo zì dà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

但 8:5 我正思想的时候,见有一只公山羊从西而来,遍行全地,脚不沾尘。这山羊两眼当中,有一非常的角。 (CUVS)

Dan 8:5 And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground, and the goat had a notable horn between his eyes. (KJV)

  • While I was observing, behold, a male goat was coming from the west over the surface of the whole earth without touching the ground; and the goathad a conspicuous horn between his eyes. (NASB)

  • 我思維時、見牡山羊一、自西而來、遍行天下、足不履地、兩目間有一卓犖之角、 (CUVC)

  • Wǒ zhēng sīxiǎng de shíhou, jiàn yǒu yī zhī gōng shānyáng cóng xī ér lái, biàn xíng quán dì, jiǎo bú zhān chén. zhè shānyáng liǎng yǎn dāngzhōng yǒu yī fēicháng de jiǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 8:6 它往我所看见站在河边有双角的公绵羊那里去,大发忿怒,向它直闯。 (CUVS)

Dan 8:6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power. (KJV)

  • He came up to the ram that had the two horns, which I had seen standing in front of the canal, and rushed at him in his mighty wrath. (NASB)

  • 詣我所見立於河濱、二角之牡綿羊、奮怒疾趨、而力觸之、 (CUVC)

  • Tā wǎng wǒ suǒ kànjian, zhàn zaì hé bian yǒu shuāng jiǎo de gōng miányáng nàli qù, dà fā fèn nù, xiàng tā zhí chuǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 8:7 我见公山羊就近公绵羊,向它发烈怒,抵触它,折断它的两角。绵羊在它面前站立不住;它将绵羊触倒在地,用脚践踏,没有能救绵羊脱离它手的。 (CUVS)

Dan 8:7 And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns, and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him, and there was none that could deliver the ram out of his hand. (KJV)

  • I saw him come beside the ram, and he was enraged at him; and he struck the ram and shattered his two horns, and the ram had no strength to withstand him. So he hurled him to the ground and trampled on him, and there was none to rescue the ram from his power. (NASB)

  • 我見其既近、盛怒而觸之、折其二角、牡綿羊無力抵禦、乃僕之於地、而蹂躪之、無能拯牡綿羊而脫之、 (CUVC)

  • Wǒ jiàn gōng shānyáng jiù jìn gōng miányáng, xiàng tā fā liè nù, dǐ chù tā, zhé duàn tā de liǎng jiǎo. miányáng zaì tā miànqián shān lì bù zhù. tā jiāng miányáng chù dǎo zaì dì, yòng jiǎo jiàntà, méiyǒu néng jiù miányáng tuōlí tā shǒu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 8:8 这山羊极其自高自大,正强盛的时候,那大角折断了,又在角根上向天的四方(“方”原文作“风”)长出四个非常的角来。 (CUVS)

Dan 8:8 Therefore the he goat waxed very great, and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven. (KJV)

  • Then the male goat magnifiedhimself exceedingly,. But as soon as he was mighty, the large horn was broken; and in its place there came up four conspicuoushorns toward the four winds of heaven. (NASB)

  • 牡山羊自大特甚、其強壯時、巨角斷折、有四卓犖之角代出、向天四方、 (CUVC)

  • Zhè shānyáng jíqí zì gāo zì dà, zhēng qiángshèng de shíhou, nà dà jiǎo zhé duàn le, yòu zaì jiǎo gēn shang xiàng tiān de sìfāng ( fāng yuánwén zuò fēng ) zhǎng chū sì gè fēicháng de jiǎo lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

但 8:9 四角之中,有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之地,渐渐成为强大。 (CUVS)

Dan 8:9 And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. (KJV)

  • Out of one of them came forth a rather small horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the BeautifulLand. (NASB)

  • 其一又生小角、漸成極大、向南向東、亦向榮美之地、 (CUVC)

  • Sì jiǎo zhī zhōng yǒu yī jiǎo zhǎng chū yī gè xiǎo jiǎo, xiàng nán, xiàng dōng, xiàng róng mĕi zhī dì, jiànjiàn chéngwéi qiáng dà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 8:10 它渐渐强大,高及天象,将些天象和星宿抛落在地,用脚践踏。 (CUVS)

Dan 8:10 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them. (KJV)

  • It grew up to the host of heaven and caused some of the host and some of the stars to fall to the earth, and it trampled them down. (NASB)

  • 漸即高大、及於天象、天象星宿、有被擲於地者、加以蹂躪、 (CUVC)

  • Tā jiànjiàn qiáng dà, gāo jí tiān xiàng, jiāng xiē tiān xiàng hé xīng xiǔ pāo luō zaì dì, yòng jiǎo jiàntà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

但 8:11 并且它自高自大,以为高及天象之君。除掉常献给君的燔祭,毁坏君的圣所。 (CUVS)

Dan 8:11 Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down. (KJV)

  • It even magnifieditself to be equal with the Commander of the host; and it removed the regular sacrifice from Him, and the place of His sanctuary was thrown down. (NASB)

  • 彼乃自大、而敵天象之君、去其日獻之祭、傾其聖所、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ tā zì gāo zì dà, yǐwéi gāo jí tiān xiàng zhī jūn. chúdiào cháng xiàn gĕi jūn de Fánjì, huǐhuaì jūn de shèng suǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

但 8:12 因罪过的缘故,有军旅和常献的燔祭交付它。它将真理抛在地上,任意而行,无不顺利。 (CUVS)

Dan 8:12 And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered. (KJV)

  • And on account of transgression the host will be given over to the horn along with the regular sacrifice; and it will fling truth to the ground and performits will and prosper. (NASB)

  • 因討罪而得軍、以敵日獻之祭、委棄真理於地、隨意而行、無不利達、 (CUVC)

  • Yīn zuì guō de yuángù, yǒu jūn lǚ hé cháng xiàn de Fánjì jiāofù tā. tā jiāng zhēnlǐ pāo zaì dì shang, rènyì ér xíng, wú bù shùnlì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

但 8:13 我听见有一位圣者说话,又有一位圣者问那说话的圣者说:“这除掉常献的燔祭和施行毁坏的罪过,将圣所与军旅践踏的异象(“军旅”或作“以色列的军”),要到几时才应验呢?” (CUVS)

Dan 8:13 Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? (KJV)

  • Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, `How long, will the visionabout the regular sacrifice apply, while the transgression causes horror, so as to allow both the holy place and the host to be trampled?` (NASB)

  • 我聞一聖者宣言、又有一聖者詢之曰、異象所示、論去日獻之祭、與行毀滅之罪、且付聖所與軍旅、而受足踐、其事延至何時、 (CUVC)

  • Wǒ tīngjian yǒu yī wèi shèng zhĕ shuōhuà, yòu yǒu yī wèi shèng zhĕ wèn nà shuōhuà de shèng zhĕ shuō, zhè chúdiào cháng xiàn de Fánjì hé shīxíng huǐhuaì de zuì guō, jiāng shèng suǒ yǔ jūn lǚ ( huò zuò Yǐsèliè de jūn ) jiàntà de yìxiàng, yào dào jǐshí cái yìngyàn ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 8:14 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。” (CUVS)

Dan 8:14 And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. (KJV)

  • He said to me, `For,,, eveningsand mornings; then the holy place will be properly restored.` (NASB)

  • 對曰、迨至二千三百晝夜、聖所乃得潔清、○ (CUVC)

  • Tā duì wǒ shuō, dào èr qiā sān bǎi rì, shèng suǒ jiù bì jiéjìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

但 8:15 我但以理见了这异象,愿意明白其中的意思。忽有一位形状象人的,站在我面前。 (CUVS)

Dan 8:15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man. (KJV)

  • When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and behold, standing before me was one who looked like a man. (NASB)

  • 我但以理既覩此異象、欲明其義、見有一立於我前者、其貌若人、 (CUVC)

  • Wǒ Dànyǐlǐ jiàn le zhè yìxiàng, yuànyì míngbai qízhōng de yìsi. hū yǒu yī wèi xíngzhuàng xiàng rén de zhàn zaì wǒ miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

但 8:16 我又听见乌莱河两岸中有人声呼叫说:“加百列啊!要使此人明白这异象。” (CUVS)

Dan 8:16 And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. (KJV)

  • And I heard the voice of a man betweenthe banks of Ulai, and he called out and said, `Gabriel, give thisman an understanding of the vision.` (NASB)

  • 亦聞烏萊河兩岸之間、有人聲呼曰、加百列歟、其使斯人知此異象、 (CUVC)

  • Wǒ yòu tīngjian wū lái hé liǎng àn zhōng yǒu rén shēng hūjiào shuō, jiā bǎi liè a, yào shǐ cǐ rén míngbai zhè yìxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

但 8:17 他便来到我所站的地方。他一来,我就惊慌俯伏在地,他对我说:“人子啊!你要明白,因为这是关乎末后的异象。” (CUVS)

Dan 8:17 So he came near where I stood, and when he came, I was afraid, and fell upon my face, but he said unto me, Understand, O son of man, for at the time of the end shall be the vision. (KJV)

  • So he came near to where I was standing, and when he came I was frightened and fell on my face; but he said to me, `Son of man, understand that the vision pertains to the time of the end.` (NASB)

  • 彼遂近我所立之處、既至、我則懼、面伏於地、彼謂我曰、人子歟、其知此異象、因關乎末期也、 (CUVC)

  • Tā biàn lái dào wǒ suǒ zhàn de dìfang. tā yī lái, wǒ jiù jīnghuāng fǔfú zaì dì. tā duì wǒ shuō, Rénzǐ a, nǐ yào míngbai, yīnwei zhè shì guān hū mòhòu de yìxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

但 8:18 他与我说话的时候,我面伏在地沉睡;他就摸我,扶我站起来, (CUVS)

Dan 8:18 Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground, but he touched me, and set me upright. (KJV)

  • Now while he was talking with me, I sank into a deep sleep with my face to the ground; but he touched me and made me stand upright,. (NASB)

  • 彼與我言時、我乃沉睡、面伏於地、彼撫我、使我起立、 (CUVC)

  • Tā yǔ wǒ shuōhuà de shíhou, wǒ miàn fú zaì dì chén shuì. tā jiù mó wǒ, fú wǒ zhàn qǐlai, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

但 8:19 说:“我要指示你恼怒临完必有的事,因为这是关乎末后的定期。 (CUVS)

Dan 8:19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation, for at the time appointed the end shall be. (KJV)

  • He said, `Behold, I am going to let you know what will occur at the final period of the indignation, for it pertains to the appointed time of the end. (NASB)

  • 曰、我以震怒末期、所有之事示爾、蓋此異象、乃關末日之定期也、 (CUVC)

  • Shuō, wǒ yào zhǐshì nǐ nǎonù lín wán bì yǒude shì, yīnwei zhè shì guān hū mòhòu de déng qī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

但 8:20 你所看见双角的公绵羊,就是玛代和波斯王。 (CUVS)

Dan 8:20 The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. (KJV)

  • `The ram which you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia. (NASB)

  • 爾所見二角之牡綿羊、即瑪代波斯二王、 (CUVC)

  • Nǐ suǒ kànjian shuāng jiǎo de gōng miányáng, jiù shì Mǎdaì hé Bōsī wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

但 8:21 那公山羊就是希腊王(“希腊”原文作“雅完”。下同。);两眼当中的大角,就是头一王。 (CUVS)

Dan 8:21 And the rough goat is the king of Grecia, and the great horn that is between his eyes is the first king. (KJV)

  • `The shaggy goatrepresents the kingdom of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king. (NASB)

  • 牡山羊即希臘王、其兩目間之巨角、乃其元王、 (CUVC)

  • Nà gōng shānyáng jiù shì xī là wáng ( xī là yuánwén zuò Yǎwán xià tóng ). liǎng yǎn dāngzhōng de dà jiǎo jiù shì tóu yī wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

但 8:22 至于那折断了的角,在其根上又长出四角,这四角就是四国,必从这国里兴起来,只是权势都不及他。 (CUVS)

Dan 8:22 Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. (KJV)

  • `The brokenhorn and the fourhorns that arose in its placerepresent four kingdomswhich will arise from his nation, although not with his power. (NASB)

  • 巨角斷折、四角代出、即由其國、將有四國崛興、惟權不及於彼、 (CUVC)

  • Zhìyú nà zhé duàn le de jiǎo, zaì jī gēn shang yòu zhǎng chū sì jiǎo, zhè sì jiǎo jiù shì sì guó, bì cóng zhè guó lǐ xīngqǐ lái, zhǐshì dōu bú jí tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 8:23 这四国末时,犯法的人罪恶满盈,必有一王兴起,面貌凶恶,能用双关的诈语。 (CUVS)

Dan 8:23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. (KJV)

  • `In the latter period of their rule, When the transgressors have runtheir course, A king will arise, Insolent, and skilled in intrigue. (NASB)

  • 四國末期、悖逆之人、罪惡貫盈、有一王興、其貌猛厲、能明祕奧、 (CUVC)

  • Zhè sì guó mò shí, fàn fǎ de rén zuìè mǎnyíng, bì yǒu yī wáng xīngqǐ, miànmào xiōngè, néng yòng shuāng guān de zhà yǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

但 8:24 他的权柄必大,却不是因自己的能力,他必行非常的毁灭。事情顺利,任意而行;又必毁灭有能力的和圣民。 (CUVS)

Dan 8:24 And his power shall be mighty, but not by his own power, and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people. (KJV)

  • `His power will be mighty, but not by his own power, And he will destroy to an extraordinary degree And prosper and performhis will; He will destroy mighty men and the holy people. (NASB)

  • 將執大權、非由己力、彼必施行毀滅、異於尋常、隨意而行、無不利達、毀滅有能者、爰及聖民、 (CUVC)

  • Tāde quánbǐng bì dà, què bù shì yīn zìjǐ de nénglì. tā bì xíng fēicháng de huǐmiè, shìqing shùnlì, rènyì ér xíng. yòu bì huǐmiè yǒu nénglì de hé shèng mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

但 8:25 他用权术成就手中的诡计,心里自高自大,在人坦然无备的时候,毁灭多人。又要站起来攻击万君之君,至终却非因人手而灭亡。 (CUVS)

Dan 8:25 And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many, he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand. (KJV)

  • `And through his shrewdness He will cause deceit to succeed by his influence; And he will magnifyhimself in his heart, And he will destroy many while they are at ease. He will even oppose the Prince of princes, But he will be broken without human agency. (NASB)

  • 彼用權術、成其詭譎、中心自大、乘民安居、多行殲滅、且起而抗逆萬君之君、然終必見折、非由人手、 (CUVC)

  • Tā yòng quán shù chéngjiù shǒu zhōng de guǐjì, xīnli zì gāo zì dà, zaì rén tǎnrán wú beì de shíhou, huǐmiè duō rén. yòu yào zhàn qǐlai gōngjī wàn jūn zhī jūn, zhì zhōng què fēi yīn rén shǒu ér mièwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

但 8:26 所说二千三百日的异象是真的。但你要将这异象封住,因为关乎后来许多的日子。” (CUVS)

Dan 8:26 And the vision of the evening and the morning which was told is true, wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. (KJV)

  • `The vision of the evenings and mornings Which has been told is true; But keep the vision secret, For it pertains to many daysin the future.` (NASB)

  • 所示爾晝夜日數之異象乃真、惟當封之、蓋關乎多日之後也、 (CUVC)

  • Suǒ shuō èr qiā sān bǎi rì de yìxiàng shì zhēn de, dàn nǐ yào jiāng zhè yìxiàng fēng zhù, yīnwei guān hū hòulái xǔduō de rìzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

但 8:27 于是我但以理昏迷不醒,病了数日,然后起来办理王的事务。我因这异象惊奇,却无人能明白其中的意思。 (CUVS)

Dan 8:27 And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it. (KJV)

  • Then I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up again and carried on the king's business; but I was astounded at the vision, and there was none to explainit. (NASB)

  • 我但以理昏迷、疾病數日、後乃起理王事、我駭詫此異象、無人明其意焉、 (CUVC)

  • Yúshì wǒ Dànyǐlǐ hūn mí bù xǐng, bìng le shǔ rì, ránhòu qǐlai bànlǐ wáng de shì wù. wǒ yīn zhè yìxiàng jīngqí, què wú rén néng míngbai qízhōng de yìsi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

但 8:1 伯沙撒王在位第三年,有异象现与我但以理,是在先前所见的异象之后。 但 8:2 我见了异象的时候,我以为在以拦省书珊城中(“城”或作“宫”)。我见异象又如在乌莱河边。 但 8:3 我举目观看,见有双角的公绵羊站在河边,两角都高。这角高过那角,更高的是后长的。 但 8:4 我见那公绵羊往西、往北、往南抵触,兽在它面前都站立不住,也没有能救护脱离它手的。但它任意而行,自高自大。 但 8:5 我正思想的时候,见有一只公山羊从西而来,遍行全地,脚不沾尘。这山羊两眼当中,有一非常的角。 但 8:6 它往我所看见站在河边有双角的公绵羊那里去,大发忿怒,向它直闯。 但 8:7 我见公山羊就近公绵羊,向它发烈怒,抵触它,折断它的两角。绵羊在它面前站立不住;它将绵羊触倒在地,用脚践踏,没有能救绵羊脱离它手的。 但 8:8 这山羊极其自高自大,正强盛的时候,那大角折断了,又在角根上向天的四方(“方”原文作“风”)长出四个非常的角来。 但 8:9 四角之中,有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之地,渐渐成为强大。 但 8:10 它渐渐强大,高及天象,将些天象和星宿抛落在地,用脚践踏。 但 8:11 并且它自高自大,以为高及天象之君。除掉常献给君的燔祭,毁坏君的圣所。 但 8:12 因罪过的缘故,有军旅和常献的燔祭交付它。它将真理抛在地上,任意而行,无不顺利。 但 8:13 我听见有一位圣者说话,又有一位圣者问那说话的圣者说:“这除掉常献的燔祭和施行毁坏的罪过,将圣所与军旅践踏的异象(“军旅”或作“以色列的军”),要到几时才应验呢?” 但 8:14 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。” 但 8:15 我但以理见了这异象,愿意明白其中的意思。忽有一位形状象人的,站在我面前。 但 8:16 我又听见乌莱河两岸中有人声呼叫说:“加百列啊!要使此人明白这异象。” 但 8:17 他便来到我所站的地方。他一来,我就惊慌俯伏在地,他对我说:“人子啊!你要明白,因为这是关乎末后的异象。” 但 8:18 他与我说话的时候,我面伏在地沉睡;他就摸我,扶我站起来, 但 8:19 说:“我要指示你恼怒临完必有的事,因为这是关乎末后的定期。 但 8:20 你所看见双角的公绵羊,就是玛代和波斯王。 但 8:21 那公山羊就是希腊王(“希腊”原文作“雅完”。下同。);两眼当中的大角,就是头一王。 但 8:22 至于那折断了的角,在其根上又长出四角,这四角就是四国,必从这国里兴起来,只是权势都不及他。 但 8:23 这四国末时,犯法的人罪恶满盈,必有一王兴起,面貌凶恶,能用双关的诈语。 但 8:24 他的权柄必大,却不是因自己的能力,他必行非常的毁灭。事情顺利,任意而行;又必毁灭有能力的和圣民。 但 8:25 他用权术成就手中的诡计,心里自高自大,在人坦然无备的时候,毁灭多人。又要站起来攻击万君之君,至终却非因人手而灭亡。 但 8:26 所说二千三百日的异象是真的。但你要将这异象封住,因为关乎后来许多的日子。” 但 8:27 于是我但以理昏迷不醒,病了数日,然后起来办理王的事务。我因这异象惊奇,却无人能明白其中的意思。 (和合本 CUV)

 

 

Dan 8:1 In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. Dan 8:2 And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. Dan 8:3 Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns, and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. Dan 8:4 I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great. Dan 8:5 And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground, and the goat had a notable horn between his eyes. Dan 8:6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power. Dan 8:7 And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns, and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him, and there was none that could deliver the ram out of his hand. Dan 8:8 Therefore the he goat waxed very great, and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven. Dan 8:9 And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. Dan 8:10 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them. Dan 8:11 Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down. Dan 8:12 And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered. Dan 8:13 Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Dan 8:14 And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. Dan 8:15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man. Dan 8:16 And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. Dan 8:17 So he came near where I stood, and when he came, I was afraid, and fell upon my face, but he said unto me, Understand, O son of man, for at the time of the end shall be the vision. Dan 8:18 Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground, but he touched me, and set me upright. Dan 8:19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation, for at the time appointed the end shall be. Dan 8:20 The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. Dan 8:21 And the rough goat is the king of Grecia, and the great horn that is between his eyes is the first king. Dan 8:22 Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. Dan 8:23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. Dan 8:24 And his power shall be mighty, but not by his own power, and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people. Dan 8:25 And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many, he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand. Dan 8:26 And the vision of the evening and the morning which was told is true, wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. Dan 8:27 And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it. (King James Version KJV)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world