Dan7 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

但 7:1 巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上作梦,见了脑中的异象,就记录这梦,述说其中的大意。 (CUVS)

Dan 7:1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed, then he wrote the dream, and told the sum of the matters. (KJV)

  • In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel saw a dream and visions in his mindas he lay on his bed; then he wrote the dream downand related the following summary of it. (NASB)

  • 巴比倫王伯沙撒元年、但以理得夢、在床見異象、遂書其夢、述其大畧、 (CUVC)

  • Bābǐlún wáng bǎi shā sǎ yuán nián, Dànyǐlǐ zaì chuáng shang zuòmèng, jiàn le nǎo zhōng de yìxiàng, jiù jìlù zhè mèng, shùshuō qízhōng de dà yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

但 7:2 但以理说:我夜里见异象,看见天的四风陡起,刮在大海之上。 (CUVS)

Dan 7:2 Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea. (KJV)

  • Daniel said,, `I was looking in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea. (NASB)

  • 曰、我夜見異象、天之四風驟起、與大海相搏、 (CUVC)

  • Dànyǐlǐ shuō, wǒ yè lǐ jiàn yìxiàng, kànjian tiān de sì fēng dǒu qǐ, guā zaì dà hǎi zhī shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

但 7:3 有四个大兽从海中上来,形状各有不同: (CUVS)

Dan 7:3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. (KJV)

  • `And four great beasts were coming up from the sea, different from one another. (NASB)

  • 有四巨獸、自海而出、其狀各殊、 (CUVC)

  • Yǒu sì gè dà shòu cóng hǎi zhōng shang lái, xíngzhuàng gè yǒu bù tóng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

但 7:4 头一个象狮子,有鹰的翅膀;我正观看的时候,兽的翅膀被拔去,兽从地上得立起来,用两脚站立,象人一样,又得了人心。 (CUVS)

Dan 7:4 The first was like a lion, and had eagle's wings, I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it. (KJV)

  • `The firstwas like a lion and had the wings of an eagle. I kept looking until, its wings were plucked, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man; a human mind also was given to it. (NASB)

  • 其一若獅、有鷹之翼、我視之、見其翼被拔、厥獸被舉而起、立以二足如人、且得畀以人心、 (CUVC)

  • Tóu yī gè xiàng shīzi, yǒu yīng de chìbǎng. wǒ zhēng guānkàn de shíhou, shòu de chìbǎng beì bá qù, shòu cóng dì shang dé lì qǐlai, yòng liǎng jiǎo zhàn lì, xiàng rén yíyàng, yòu dé le rén xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 7:5 又有一兽如熊,就是第二兽,旁跨而坐,口齿内衔着三根肋骨。有吩咐这兽的说:“起来吞吃多肉。” (CUVS)

Dan 7:5 And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it, and they said thus unto it, Arise, devour much flesh. (KJV)

  • `And behold, another beast, a second one, resembling a bear. And it was raised up on one side, and three ribswere in its mouth between its teeth; and thus they said to it, 'Arise, devour much meat!' (NASB)

  • 其次之獸若熊、半身側立、其口齒間、啣三脇骨、有謂之曰、起、吞噬多肉、 (CUVC)

  • Yòu yǒu yī shòu rú xióng, jiù shì dì èr shòu, páng kuà ér zuò, kǒu chǐ neì xián zhe sān gēn leì gú. yǒu fēnfu zhè shòu de shuō, qǐlai tūn chī duō ròu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 7:6 此后我观看,又有一兽如豹,背上有鸟的四个翅膀;这兽有四个头,又得了权柄。 (CUVS)

Dan 7:6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it. (KJV)

  • `After this I kept looking, and behold, another one, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the beast also had four heads, and dominion was given to it. (NASB)

  • 厥後、又見一獸若豹、背有四鳥翼、獸亦有四首、得賜以權、 (CUVC)

  • Cǐ hòu wǒ guānkàn, yòu yǒu yī shòu rú bào, bēi shang yǒu niǎo de sì gè chìbǎng. zhè shòu yǒu sì gè tóu, yòu dé le quánbǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

但 7:7 其后我在夜间的异象中观看,见第四兽甚是可怕,极其强壮,大有力量,有大铁牙,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。这兽与前三兽大不相同,头有十角。 (CUVS)

Dan 7:7 After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth, it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it, and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns. (KJV)

  • `After this I kept looking in the night visions, and behold, a fourth beast, dreadful and terrifying and extremely strong; and it had large iron teeth. It devoured and crushed and trampled down the remainder with its feet; and it was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns. (NASB)

  • 此後於夜間異象中、我見其四之獸、可畏可懼、極強有力、亦有鐵牙甚巨、吞噬碎裂、足踐所餘、與前諸獸迥異、首有十角、 (CUVC)

  • Qí hòu wǒ zaì yè jiān de yìxiàng zhōng guānkàn, jiàn dì sì shòu shén shì kĕpà, jíqí qiángzhuàng, dà yǒulì liáng, yǒu dà tiĕ yá, tūn chī jiaó suì, suǒ shèngxia de yòng jiǎo jiàntà. zhè shòu yǔ qián sān shòu dà bú xiāngtóng, tóu yǒu shí jiǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 7:8 我正观看这些角,见其中又长起一个小角;先前的角中,有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,象人的眼,有口说夸大的话。 (CUVS)

Dan 7:8 I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots, and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. (KJV)

  • `While I was contemplating the horns, behold, another horn, a little one, came up among them, and three of the first horns were pulled out by the roots before, it; and behold, this horn possessed eyes like the eyes of a man and a mouth uttering greatboasts. (NASB)

  • 我思維其角時、見一小角生於其中、前角中之三角、為小角所拔、小角有目若人、有口出言誇大、 (CUVC)

  • Wǒ zhēng guānkàn zhèxie jiǎo, jiàn qízhōng yòu zhǎng qǐ yī gè xiǎo jiǎo. xiānqián de jiǎo zhōng yǒu sān jiǎo zaì zhè jiǎo qián, lián gēn beì tā bá chūlai. zhè jiǎo yǒu yǎn, xiàng rén de yǎn, yǒu kǒu shuō kuā dà de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

但 7:9 我观看,见有宝座设立,上头坐着亘古常在者。他的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛。宝座乃火焰,其轮乃烈火。 (CUVS)

Dan 7:9 I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool, his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire. (KJV)

  • `I kept looking Until, thrones were set up, And the Ancient of Days tookHis seat; His vesturewas like white snow And the hair of His head like pure wool. His thronewas ablaze with flames, Its wheelswere a burning fire. (NASB)

  • 我視之、見有座設立、一年高者坐焉、衣皜如雪、髮潔若純粹之羊毛、火炎其座、烈燄其輪、 (CUVC)

  • Wǒ guānkàn, jiàn yǒu bǎozuò shèlì, shang tóu zuò zhe gèn gǔ cháng zaì zhĕ. tāde yīfu jiébái rú xuĕ, tóufa rú chún jìng de yáng maó. bǎozuò nǎi huǒyàn, qí lún nǎi lièhuǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

但 7:10 从他面前有火象河发出。事奉他的有千千,在他面前侍立的有万万。他坐着要行审判,案卷都展开了。 (CUVS)

Dan 7:10 A fiery stream issued and came forth from before him, thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him, the judgment was set, and the books were opened. (KJV)

  • `A river of fire was flowing And coming out from before Him; Thousands upon thousands were attending Him, And myriads upon myriads were standing before Him; The court sat, And the books were opened. (NASB)

  • 火川出於其前、服役者千千、侍立者萬萬、鞫事已備、書卷悉展、 (CUVC)

  • Cóng tā miànqián yǒu huǒ, xiàng hé fāchū. shìfèng tāde yǒu qiā qiā, zaì tā miànqián shì lì de yǒu wàn wàn. tā zuò zhe yào xíng shĕnpàn, àn juǎn dōu zhǎn kāi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

但 7:11 那时我观看,见那兽因小角说夸大话的声音被杀,身体损坏,扔在火中焚烧。 (CUVS)

Dan 7:11 I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake, I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame. (KJV)

  • `Then I kept looking because of the sound of the boastful words which the horn was speaking; I kept looking until, the beast was slain, and its body was destroyed and given to the burning fire. (NASB)

  • 其時我因小角出言誇大、則注目而視、迨至其獸見殺、其身被毀、為火所焚、 (CUVC)

  • Nàshí wǒ guānkàn, jiàn nà shòu yīn xiǎo jiǎo shuō kuā dàhuà de shēngyīn beì shā, shēntǐ súnhuaì, rēng zaì huǒ zhōng fùnshāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 7:12 其余的兽,权柄都被夺去;生命却仍存留,直到所定的时候和日期。 (CUVS)

Dan 7:12 As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away, yet their lives were prolonged for a season and time. (KJV)

  • `As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but an extension of life was granted to them for an appointed period of time. (NASB)

  • 所餘之獸、其權被奪、惟延其生、以待時期、 (CUVC)

  • Qíyú de shòu, quánbǐng dōu beì duó qù, shēngmìng què réng cún liú, zhídào suǒ déng de shíhou hé rìqī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

但 7:13 我在夜间的异象中观看,见有一位象人子的,驾着天云而来,被领到亘古常在者面前, (CUVS)

Dan 7:13 I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him. (KJV)

  • `I kept looking in the night visions, And behold, with the clouds of heaven One like a Son of Man was coming, And He came up to the Ancient of Days And was presented before Him. (NASB)

  • 我於夜間異象中、又見一人若人子者、乘天雲而來、詣年高者、被引至於其前、 (CUVC)

  • Wǒ zaì yè jiān de yìxiàng zhōng guānkàn, jiàn yǒu yī wèi xiàng Rénzǐ de, jià zhe tiān yún ér lái, beì lǐng dào gèn gǔ cháng zaì zhĕ miànqián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 7:14 得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉他。他的权柄是永远的,不能废去;他的国必不败坏。 (CUVS)

Dan 7:14 And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him, his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed. (KJV)

  • `And to Him was given dominion, Glory and a kingdom, That all the peoples, nations and men of every language Might serve Him. His dominion is an everlasting dominion Which will not pass away; And His kingdom is one Which will not be destroyed. (NASB)

  • 乃錫以權、與榮與國、使諸民諸國、諸方言咸事之、其權恆存弗替、其國永不見滅、○ (CUVC)

  • Dé le quánbǐng, róngyào, guódù, shǐ gè fāng, gè guó, gè zú de rén dōu shìfèng tā. tāde quánbǐng shì yǒngyuǎn de, bùnéng feì qù. tāde guó bì bú baìhuaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 7:15 至于我但以理,我的灵在我里面愁烦,我脑中的异象使我惊惶。 (CUVS)

Dan 7:15 I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me. (KJV)

  • `As for me, Daniel, my spirit was distressed within me, and the visions in my mind kept alarming me. (NASB)

  • 我但以理心憂於中、所見之異象、令我煩擾、 (CUVC)

  • Zhìyú wǒ Dànyǐlǐ, wǒde líng zaì wǒ lǐmiàn chóu fán, wǒ nǎo zhōng de yìxiàng shǐ wǒ jīng huáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 7:16 我就近一位侍立者,问他这一切的真情。他就告诉我,将那事的讲解给我说明; (CUVS)

Dan 7:16 I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. (KJV)

  • `I approached one of those who were standing by and began asking him the exact meaning of all this. So he told me and made known to me the interpretation of these things: (NASB)

  • 我乃就一侍者、詢諸事之實、彼以之告我、為我解其義曰、 (CUVC)

  • Wǒ jiù jìn yī wèi shì lì zhĕ, wèn tā zhè yīqiè de zhēn qíng. tā jiù gàosu wǒ, jiāng nà shì de jiǎngjiĕ gĕi wǒ shuō míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 7:17 这四个大兽就是四王将要在世上兴起。 (CUVS)

Dan 7:17 These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. (KJV)

  • 'These great beasts, which are fourin number, are four kingswho will arise from the earth. (NASB)

  • 此四巨獸即四王、將出於世者、 (CUVC)

  • Zhè sì gè dà shòu jiù shì sì wáng jiāngyào zaì shìshang xīngqǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 7:18 然而,至高者的圣民,必要得国享受,直到永永远远。 (CUVS)

Dan 7:18 But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. (KJV)

  • 'But the saints of the Highest One will receive the kingdom and possess the kingdom forever, for all ages to come.' (NASB)

  • 惟至上者之聖民、必承其國、以為己有、永世靡暨、 (CUVC)

  • Ránér, zhìgāo zhĕ de shèng mín, bìyào dé guó xiǎngshòu, zhídào yǒng yǒngyuǎn yuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 7:19 那时我愿知道第四兽的真情,它为何与那三兽的真情大不相同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。 (CUVS)

Dan 7:19 Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet; (KJV)

  • `Then I desired to know the exact meaning of the fourth beast, which was different from all the others, exceedingly dreadful, with its teeth of iron and its claws of bronze, and which devoured, crushed and trampled down the remainder with its feet, (NASB)

  • 我欲知第四獸之實、以其異於他獸、甚可畏懼、其牙為鐵、其爪為銅、吞噬碎裂、足踐所餘、 (CUVC)

  • Nàshí wǒ yuàn zhīdào dì sì shòu de zhēn qíng, tā wèihé yǔ nà sān shòu de zhēn qíng dà bù xiāngtóng, shén shì kĕpà, yǒu tiĕ yá tóng zhuǎ, tūn chī jiaó suì, suǒ shèngxia de yòng jiǎo jiàntà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

但 7:20 头有十角和那另长的一角,在这角前有三角被它打落。这角有眼,有说夸大话的口,形状强横,过于它的同类。 (CUVS)

Dan 7:20 And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows. (KJV)

  • and the meaning of the ten horns that were on its head and the otherhorn which came up, and before, which threeof them fell, namely, that horn which had eyes and a mouth uttering greatboasts and which was larger in appearance than its associates. (NASB)

  • 又欲知其首之十角、及生於其中之一角、使三角墜於其前者、是角有目、有口出言誇大、其狀大於他角、 (CUVC)

  • Tóu yǒu shí jiǎo hé nà Lìng zhǎng de yī jiǎo, zaì zhè jiǎo qián yǒu sān jiǎo beì tā dá luō. zhè jiǎo yǒu yǎn, yǒu shuō kuā dàhuà de kǒu, xíngzhuàng qiáng héng, guòyú tā de tóng leì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

但 7:21 我观看,见这角与圣民争战,胜了他们。 (CUVS)

Dan 7:21 I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them; (KJV)

  • `I kept looking, and that horn was waging war with the saints and overpowering them (NASB)

  • 我視之、見斯角與聖民戰而獲勝、 (CUVC)

  • Wǒ guānkàn, jiàn zhè jiǎo yǔ shèng mín zhēng zhàn, shēng le tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 7:22 直到亘古常在者来给至高者的圣民伸冤,圣民得国的时候就到了。 (CUVS)

Dan 7:22 Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom. (KJV)

  • until, the Ancient of Days came and judgment was passed in favor of the saints of the Highest One, and the time arrived when the saints took possession of the kingdom. (NASB)

  • 迨年高者至、為至上者之聖民伸冤、聖民得國之期已屆、 (CUVC)

  • Zhídào gèn gǔ cháng zaì zhĕ lái gĕi zhìgāo zhĕ de shèng mín shēnyuān, shèng mín dé guó de shíhou jiù dào le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

但 7:23 那侍立者这样说:“第四兽就是世上必有的第四国,与一切国大不相同,必吞吃全地,并且践踏嚼碎。 (CUVS)

Dan 7:23 Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. (KJV)

  • `Thus he said: 'The fourth beast will be a fourth kingdom on the earth, which will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth and tread it down and crush it. (NASB)

  • 侍者曰、第四獸、即在世之第四國、異於諸國、將吞噬天下、踐而碎之、 (CUVC)

  • Nà shì lì zhĕ zhèyàng shuō, dì sì shòu jiù shì shìshang bì yǒude dì sì guó, yǔ yīqiè guó dà bù xiāngtóng, bì tūn chī quán dì, bìngqiĕ jiàntà jiaó suì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

但 7:24 至于那十角,就是从这国中必兴起的十王,后来又兴起一王,与先前的不同,他必制伏三王。 (CUVS)

Dan 7:24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise, and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings. (KJV)

  • 'As for the ten horns, out of this kingdom ten kings will arise; and another will arise after them, and he will be different from the previous ones and will subdue three kings. (NASB)

  • 其十角即十王、將由此國而興、其後有一王起、異於前者、將服三王、 (CUVC)

  • Zhìyú nà shí jiǎo, jiù shì cóng zhè guó zhōng bì xīngqǐ de shí wáng, hòulái yòu xīngqǐ yī wáng, yǔ xiānqián de bù tóng. tā bì zhìfú sān wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

但 7:25 他必向至高者说夸大的话,必折磨至高者的圣民,必想改变节期和律法。圣民必交付他手一载、二载、半载。 (CUVS)

Dan 7:25 And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws, and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. (KJV)

  • 'He will speak out against the Most High and wear down the saints of the Highest One, and he will intend to make alterations in times and in law; and they will be given into his hand for a time, times, and half a time. (NASB)

  • 彼出言逆至上者、銷磨其聖民、意欲改易節期法律、聖民將付於其手、歷一載二載半載、 (CUVC)

  • Tā bì xiàng zhìgāo zhĕ shuō kuā dà de huà, bì zhé mó zhìgāo zhĕ de shèng mín, bì xiǎng gǎibiàn jiéqī hé lǜfǎ. shèng mín Bìjiāofù tā shǒu yī zǎi, èr zǎi, bàn zǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 7:26 然而审判者必坐着行审判,他的权柄必被夺去、毁坏、灭绝,一直到底。 (CUVS)

Dan 7:26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end. (KJV)

  • 'But the court will sitfor judgment, and his dominion will be taken away, annihilated and destroyed forever. (NASB)

  • 鞫事已備、必奪其權、毀之滅之、至於終極、 (CUVC)

  • Ránér, shĕnpàn zhĕ bì zuò zhe xíng shĕnpàn. tāde quánbǐng bì beì duó qù, huǐhuaì, mièjué, yīzhí dàodǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

但 7:27 国度、权柄,和天下诸国的大权,必赐给至高者的圣民。他的国是永远的,一切掌权的都必事奉他,顺从他。” (CUVS)

Dan 7:27 And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him. (KJV)

  • 'Then the sovereignty, the dominion and the greatness of all the kingdoms under the whole heaven will be given to the people of the saints of the Highest One; His kingdomwill be an everlasting kingdom, and all the dominions will serve and obey Him.' (NASB)

  • 惟國與權、及天下萬邦之尊顯、必咸畀於至上者之聖民、其國為永久之國、凡秉權者、必服事順從之、 (CUVC)

  • Guódù, quánbǐng, hé tiān xià zhū guó de dà quán bì cìgĕi zhìgāo zhĕ de shèng mín. tāde guó shì yǒngyuǎn de. yīqiè zhǎngquán de dōu bì shìfèng tā, shùncóng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

但 7:28 那事至此完毕。至于我但以理,心中甚是惊惶,脸色也改变了,却将那事存记在心。 (CUVS)

Dan 7:28 Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me, but I kept the matter in my heart. (KJV)

  • `At this point the revelation ended. As for me, Daniel, my thoughts were greatly alarming me and my face grew pale, but I kept the matter to myself.` (NASB)

  • 其言至此而竟、我但以理中懷煩擾、容色改變、惟存此事於心、 (CUVC)

  • Nà shì zhì cǐ wánbì. zhìyú wǒ Dànyǐlǐ, xīn zhōng shén shì jīng huáng, liǎnsè yĕ gǎibiàn le, què jiāng nà shì cún jì zaì xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

 

 

但 7:1 巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上作梦,见了脑中的异象,就记录这梦,述说其中的大意。 但 7:2 但以理说:我夜里见异象,看见天的四风陡起,刮在大海之上。 但 7:3 有四个大兽从海中上来,形状各有不同: 但 7:4 头一个象狮子,有鹰的翅膀;我正观看的时候,兽的翅膀被拔去,兽从地上得立起来,用两脚站立,象人一样,又得了人心。 但 7:5 又有一兽如熊,就是第二兽,旁跨而坐,口齿内衔着三根肋骨。有吩咐这兽的说:“起来吞吃多肉。” 但 7:6 此后我观看,又有一兽如豹,背上有鸟的四个翅膀;这兽有四个头,又得了权柄。 但 7:7 其后我在夜间的异象中观看,见第四兽甚是可怕,极其强壮,大有力量,有大铁牙,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。这兽与前三兽大不相同,头有十角。 但 7:8 我正观看这些角,见其中又长起一个小角;先前的角中,有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,象人的眼,有口说夸大的话。 但 7:9 我观看,见有宝座设立,上头坐着亘古常在者。他的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛。宝座乃火焰,其轮乃烈火。 但 7:10 从他面前有火象河发出。事奉他的有千千,在他面前侍立的有万万。他坐着要行审判,案卷都展开了。 但 7:11 那时我观看,见那兽因小角说夸大话的声音被杀,身体损坏,扔在火中焚烧。 但 7:12 其余的兽,权柄都被夺去;生命却仍存留,直到所定的时候和日期。 但 7:13 我在夜间的异象中观看,见有一位象人子的,驾着天云而来,被领到亘古常在者面前, 但 7:14 得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉他。他的权柄是永远的,不能废去;他的国必不败坏。 但 7:15 至于我但以理,我的灵在我里面愁烦,我脑中的异象使我惊惶。 但 7:16 我就近一位侍立者,问他这一切的真情。他就告诉我,将那事的讲解给我说明; 但 7:17 这四个大兽就是四王将要在世上兴起。 但 7:18 然而,至高者的圣民,必要得国享受,直到永永远远。 但 7:19 那时我愿知道第四兽的真情,它为何与那三兽的真情大不相同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。 但 7:20 头有十角和那另长的一角,在这角前有三角被它打落。这角有眼,有说夸大话的口,形状强横,过于它的同类。 但 7:21 我观看,见这角与圣民争战,胜了他们。 但 7:22 直到亘古常在者来给至高者的圣民伸冤,圣民得国的时候就到了。 但 7:23 那侍立者这样说:“第四兽就是世上必有的第四国,与一切国大不相同,必吞吃全地,并且践踏嚼碎。 但 7:24 至于那十角,就是从这国中必兴起的十王,后来又兴起一王,与先前的不同,他必制伏三王。 但 7:25 他必向至高者说夸大的话,必折磨至高者的圣民,必想改变节期和律法。圣民必交付他手一载、二载、半载。 但 7:26 然而审判者必坐着行审判,他的权柄必被夺去、毁坏、灭绝,一直到底。 但 7:27 国度、权柄,和天下诸国的大权,必赐给至高者的圣民。他的国是永远的,一切掌权的都必事奉他,顺从他。” 但 7:28 那事至此完毕。至于我但以理,心中甚是惊惶,脸色也改变了,却将那事存记在心。 (和合本 CUV)

 

 

Dan 7:1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed, then he wrote the dream, and told the sum of the matters. Dan 7:2 Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea. Dan 7:3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. Dan 7:4 The first was like a lion, and had eagle's wings, I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it. Dan 7:5 And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it, and they said thus unto it, Arise, devour much flesh. Dan 7:6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it. Dan 7:7 After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth, it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it, and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns. Dan 7:8 I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots, and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. Dan 7:9 I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool, his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire. Dan 7:10 A fiery stream issued and came forth from before him, thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him, the judgment was set, and the books were opened. Dan 7:11 I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake, I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame. Dan 7:12 As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away, yet their lives were prolonged for a season and time. Dan 7:13 I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him. Dan 7:14 And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him, his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed. Dan 7:15 I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me. Dan 7:16 I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. Dan 7:17 These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. Dan 7:18 But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. Dan 7:19 Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet; Dan 7:20 And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows. Dan 7:21 I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them; Dan 7:22 Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom. Dan 7:23 Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. Dan 7:24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise, and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings. Dan 7:25 And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws, and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. Dan 7:26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end. Dan 7:27 And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him. Dan 7:28 Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me, but I kept the matter in my heart. (King James Version KJV)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world