Dan3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

但 3:1 尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘,宽六肘,立在巴比伦省杜拉平原。 (CUVS)

Dan 3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits, he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. (KJV)

  • Nebuchadnezzar the king made an image of gold, the height of which was sixty cubitsand its width six cubits; he set it up on the plain of Dura in the province of Babylon. (NASB)

  • 尼布甲尼撒王製金像、高六十肘、廣六肘、立於巴比倫州杜拉平原、 (CUVC)

  • Ní bù Jiǎní sǎ wáng zào le yī gè jīn xiàng, gāo liù shí zhǒu, kuān liù zhǒu, lì zaì Bābǐlún shĕng dù lā píngyuán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

但 3:2 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官,和各省的官员,都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像,行开光之礼。 (CUVS)

Dan 3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up. (KJV)

  • Then Nebuchadnezzar the king sentword to assemble the satraps, the prefects and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates and all the rulers of the provinces to come to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up. (NASB)

  • 遣使召諸方伯、大臣牧伯、刑官庫司、議士士師、及諸州牧咸至、為尼布甲尼撒王所立之像、行敬奉之禮、 (CUVC)

  • Ní bù Jiǎní sǎ wáng chāi rén jiāng zǒng dū, qīn chāi, xúnfǔ, niè sī, fān sī, móu shì, fǎ guān, hé gè shĕng de guān yuán dōu zhào le lái, wèi Níbùjiǎnísǎ wáng suǒ lì de xiàng xíng kāi guāng zhī lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

但 3:3 于是总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官,和各省的官员,都聚集了来,要为尼布甲尼撒王所立的像,行开光之礼,就站在尼布甲尼撒所立的像前。 (CUVS)

Dan 3:3 Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up. (KJV)

  • Then the satraps, the prefects and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates and all the rulers of the provinces were assembled for the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up. (NASB)

  • 於是方伯、大臣牧伯、刑官庫司、議士士師、及諸州牧咸集、為尼布甲尼撒王所立之像、行敬奉之禮、俱立於像前、 (CUVC)

  • Yúshì zǒng dū, qīn chāi, xúnfǔ, niè sī, fān sī, móu shì, fǎ guān, hé gè shĕng de guān yuán dōu jùjí le lái, yào wèi Níbùjiǎnísǎ wáng suǒ lì de xiàng xíng kāi guāng zhī lǐ, jiù zhàn zaì Níbùjiǎnísǎ suǒ lì de xiàng qián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

但 3:4 那时传令的,大声呼叫说:“各方、各国、各族的人哪(“族”原文作“舌”。下同。)!有令传与你们。 (CUVS)

Dan 3:4 Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, (KJV)

  • Then the herald loudly proclaimed: `To you the command is given, O peoples, nations and men of every language, (NASB)

  • 遒人大聲呼曰、諸民諸國、諸方言者、今命爾曹、 (CUVC)

  • Nàshi zhuàn líng de dàshēng hūjiào shuō, gè fāng, gè guó, gè zú ( yuánwén zuò shé xià tóng ) de rén nǎ, yǒu líng zhuàn yǔ nǐmen, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

但 3:5 你们一听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器的声音,就当俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。 (CUVS)

Dan 3:5 That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up, (KJV)

  • that at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe and all kinds of music, you are to fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up. (NASB)

  • 爾於何時、聞角簫琵琶琴瑟笙、及各樂器之音、即當伏拜尼布甲尼撒王所立之金像、 (CUVC)

  • Nǐmen yī tīngjian jiǎo, dí, pí pa, qín, sè, shēng, hé gèyàng lè qì de shēngyīn, jiù dāng fǔfú jìngbaì Níbùjiǎnísǎ wáng suǒ lì de jīn xiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

但 3:6 凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。” (CUVS)

Dan 3:6 And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. (KJV)

  • `But whoever does not fall down and worship shall immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire.` (NASB)

  • 凡不伏拜者、即時投於烈火之爐、 (CUVC)

  • Fán bù fǔfú jìngbaì de, bì lìshí rēng zaì lièhuǒ de yáo zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

但 3:7 因此各方、各国、各族的人民,一听见角、笛、琵琶、琴、瑟,和各样乐器的声音,就都俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。 (CUVS)

Dan 3:7 Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up. (KJV)

  • Therefore,, at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe and all kinds of music, all the peoples, nations and men of every language fell downand worshiped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up. (NASB)

  • 諸民聞角簫琵琶琴瑟、及各樂器之音時、諸民諸國、諸方言者、遂伏拜尼布甲尼撒王所立之金像、 (CUVC)

  • Yīncǐ gè fāng, gè guó, gè zú de rénmín yī tīngjian jiǎo, dí, pí pa, qín, sè, hé gèyàng lè qì de shēngyīn, jiù dōu fǔfú jìngbaì Níbùjiǎnísǎ wáng suǒ lì de jīn xiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

但 3:8 那时,有几个迦勒底人,进前来控告犹大人。 (CUVS)

Dan 3:8 Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews. (KJV)

  • For this reason, at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews. (NASB)

  • 時、有迦勒底數人、進前控猶大人、 (CUVC)

  • Nàshí, yǒu jǐ gè Jiālèdǐ rén jìn qián lái kònggào Yóudà rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

但 3:9 他们对尼布甲尼撒王说:“愿王万岁! (CUVS)

Dan 3:9 They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever. (KJV)

  • They responded and said to Nebuchadnezzar the king: `O king, live forever! (NASB)

  • 奏尼布甲尼撒王曰、願王萬歲、 (CUVC)

  • Tāmen duì Níbùjiǎnísǎ wáng shuō, yuàn wáng wàn suì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

但 3:10 王啊!你曾降旨说,凡听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器声音的,都当俯伏敬拜金像。 (CUVS)

Dan 3:10 Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image, (KJV)

  • `You, O king, have made a decree that every man who hears the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, and bagpipe and all kinds of music, is to fall down and worship the golden image. (NASB)

  • 王歟、爾曾頒詔、凡聞角簫琵琶琴瑟笙、及各樂器之音、當伏拜金像、 (CUVC)

  • Wáng a, nǐ céng jiàng zhǐ shuō, fán tīngjian jiǎo, dí, pí pa, qín, sè, shēng, hé gèyàng lè qì shēngyīn de dōu dāng fǔfú jìngbaì jīn xiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

但 3:11 凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窑中。 (CUVS)

Dan 3:11 And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. (KJV)

  • `But whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire. (NASB)

  • 凡不伏拜者、必投於烈火之爐、 (CUVC)

  • Fán bú fǔfú jìngbaì de, bì rēng zaì lièhuǒ de yáo zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

但 3:12 现在有几个犹大人,就是王所派管理巴比伦省事务的沙得拉、米煞、亚伯尼歌,王啊!这些人不理你,不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。” (CUVS)

Dan 3:12 There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee, they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. (KJV)

  • `There are certain Jews whom you have appointed over the administration of the province of Babylon, namely Shadrach, Meshach and Abed-nego. These men, O king, have disregarded,,, you; they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up.` (NASB)

  • 有猶大數人、沙得拉、米煞、亞伯尼歌、乃王所立、以理巴比倫州事者、王歟、斯人不尊重爾、不事爾神、不拜爾所立之金像、 (CUVC)

  • Xiànzaì yǒu jǐ gè Yóudà rén, jiù shì wáng suǒ paì guǎnlǐ Bābǐlún shĕng shì wù de shā dé lā, mǐ shā, Yàbó ní gē. wáng a, zhèxie rén bù lǐ nǐ, bú shìfèng nǐde shén, yĕ bù jìngbaì nǐ suǒ lì de jīn xiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 3:13 当时,尼布甲尼撒冲冲大怒,吩咐人把沙得拉、米煞、亚伯尼歌带过来,他们就把那些人带到王面前。 (CUVS)

Dan 3:13 Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king. (KJV)

  • Then Nebuchadnezzar in rage and anger gave orders to bring Shadrach, Meshach and Abed-nego; then these men were brought before the king. (NASB)

  • 尼布甲尼撒怒、忿甚、命攜沙得拉米煞亞伯尼歌至、遂攜之至於王前、 (CUVC)

  • Dāngshí, Níbùjiǎnísǎ chōng chōng dà nù, fēnfu rén bǎ shā dé lā, mǐ shā, Yàbó ní gē daì guō lái, tāmen jiù bǎ nàxiē rén daì dào wáng miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 3:14 尼布甲尼撒问他们说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌,你们不事奉我的神,也不敬拜我所立的金像,是故意的吗? (CUVS)

Dan 3:14 Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up? (KJV)

  • Nebuchadnezzar responded and said to them, `Is it true, Shadrach, Meshach and Abed-nego, that you do not serve my gods or worship the golden image that I have set up? (NASB)

  • 尼布甲尼撒謂之曰、沙得拉、米煞、亞伯尼歌、爾曹不事我神、不拜我所立之金像、乃故意乎、 (CUVC)

  • Ní bù Jiǎní sǎ wèn tāmen shuō, shā dé là, mǐ shā, Yàbó ní gē, nǐmen bú shìfèng wǒde shén, yĕ bù jìngbaì wǒ suǒ lì de jīn xiàng, shì gùyì de ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

但 3:15 你们再听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器的声音,若俯伏敬拜我所造的像,却还可以;若不敬拜,必立时扔在烈火的窑中,有何神能救你们脱离我手呢?” (CUVS)

Dan 3:15 Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well, but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? (KJV)

  • `Now if you are ready, at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery and bagpipe and all kinds of music, to fall down and worship the image that I have made, very well. But if you do not worship, you will immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire; and what god is there who can deliver you out of my hands?` (NASB)

  • 今爾聞角簫琵琶琴瑟笙、及各樂器之音、願伏拜我所製之像、則可、若不拜之、必即時投於烈火之爐、何神能拯爾於我手耶、 (CUVC)

  • Nǐmen zaì tīngjian jiǎo, dí, pí pa, qín, sè, shēng, hé gèyàng lè qì de shēngyīn, ruò fǔfú jìngbaì wǒ suǒ zào de xiàng, què hái kĕyǐ. ruò bù jìngbaì, bì lìshí rēng zaì lièhuǒ de yáo zhōng, yǒu hé shén néng jiù nǐmen tuōlí wǒ shǒu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

但 3:16 沙得拉、米煞、亚伯尼歌对王说:“尼布甲尼撒啊!这件事我们不必回答你。 (CUVS)

Dan 3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. (KJV)

  • Shadrach, Meshach and Abed-nego replied to the king, `O Nebuchadnezzar, we do not need to give you an answer concerning this matter. (NASB)

  • 沙得拉米煞亞伯尼歌對曰、尼布甲尼撒歟、斯事、我儕無庸答爾、 (CUVC)

  • Shā dé lā, mǐ shā, Yàbó ní gē duì wáng shuō, Níbùjiǎnísǎ a, zhè jiàn shì wǒmen bù bì huídá nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 3:17 即便如此,我们所事奉的 神,能将我们从烈火的窑中救出来。王啊,他也必救我们脱离你的手; (CUVS)

Dan 3:17 If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king. (KJV)

  • `If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the furnace of blazing fire; and He will deliver us out of your hand, O king. (NASB)

  • 果爾、我所事之上帝、能拯我於烈火之爐、亦必拯我於爾手、 (CUVC)

  • Jí biàn rúcǐ, wǒmen suǒ shìfèng de shén néng jiāng wǒmen cóng lièhuǒ de yáo zhōng jiù chūlai. wáng a, tā yĕ bì jiù wǒmen tuōlí nǐde shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 3:18 即或不然,王啊!你当知道我们决不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。” (CUVS)

Dan 3:18 But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. (KJV)

  • `But even ifHe does not, let it be known to you, O king, that we are not going to serve your gods or worship the golden image that you have set up.` (NASB)

  • 即不然、王當知我決不事爾神、不拜爾所立之金像、 (CUVC)

  • Jíhuò bù rán, wáng a, nǐ dāng zhīdào wǒmen jué bú shìfèng nǐde shén, yĕ bù jìngbaì nǐ suǒ lì de jīn xiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

但 3:19 当时尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌变了脸色,吩咐人把窑烧热,比寻常更加七倍。 (CUVS)

Dan 3:19 Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego, therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. (KJV)

  • Then Nebuchadnezzar was filled with wrath, and his facial expression was altered toward Shadrach, Meshach and Abed-nego. He answered by giving orders to heat the furnace seven times more than, it was usually heated. (NASB)

  • 尼布甲尼撒怒甚、向沙得拉米煞亞伯尼歌變色、命爇其爐、烈較尋常七倍、 (CUVC)

  • Dāngshí, Níbùjiǎnísǎ nùqì tián xiōng, xiàng shā dé lā, mǐ shā, Yàbó ní gē biàn le liǎnsè, fēnfu rén bǎ yáo shāo rè, bǐ xún cháng gèngjiā qī beì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 3:20 又吩咐他军中的几个壮士,将沙得拉、米煞、亚伯尼歌捆起来,扔在烈火的窑中。 (CUVS)

Dan 3:20 And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace. (KJV)

  • He commanded certain valiant warriors whowere in his army to tie up Shadrach, Meshach and Abed-nego in order to castthem into the furnace of blazing fire. (NASB)

  • 亦命軍中壯士數人、縛沙得拉米煞亞伯尼歌、投諸烈火之爐、 (CUVC)

  • Yòu fēnfu tā jūn zhōng de jǐ gè zhuàngshì, jiāng shā dé lā, mǐ shā, Yàbó ní gē kún qǐlai, rēng zaì lièhuǒ de yáo zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

但 3:21 这三人穿着裤子、内袍、外衣,和别的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。 (CUVS)

Dan 3:21 Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. (KJV)

  • Then these men were tied up in their trousers, their coats, their caps and their other clothes, and were cast into the midst of the furnace of blazing fire. (NASB)

  • 三人被縛、仍衣褲袍與褻服、及他衣、投於烈火之爐、 (CUVC)

  • Zhè sān rén chuān zhe kùzi, neì paó, waìyī, hé biéde yīfu, beì kún qǐlai rēng zaì lièhuǒ de yáo zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

但 3:22 因为王命紧急,窑又甚热,那抬沙得拉、米煞、亚伯尼歌的人,都被火焰烧死。 (CUVS)

Dan 3:22 Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego. (KJV)

  • For this reason,, because, the king's commandwas urgent and the furnace had been made extremely hot, the flame of the fire slew those men who carried up Shadrach, Meshach and Abed-nego. (NASB)

  • 因王命孔亟、其爐甚熱、投沙得拉米煞亞伯尼歌之人、俱為火燄所斃、 (CUVC)

  • Yīnwei wáng méng jǐn jí, yáo yòu shén rè, nà tái shā Délā, mǐ shā, Yàbó ní gē de rén dōu beì huǒyàn shāo sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

但 3:23 沙得拉、米煞、亚伯尼歌这三个人,都被捆着落在烈火的窑中。 (CUVS)

Dan 3:23 And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. (KJV)

  • But these three men, Shadrach, Meshach and Abed-nego, fell into the midst of the furnace of blazing firestill tied up. (NASB)

  • 沙得拉米煞亞伯尼歌三人被縛、墮於烈火之爐、 (CUVC)

  • Shā de là, mǐ shā, Yàbó ní gē zhè sān gèrén dōu beì kún zhe luō zaì lièhuǒ de yáo zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

但 3:24 那时,尼布甲尼撒王惊奇,急忙起来,对谋士说:“我们捆起来扔在火里的不是三个人吗?”他们回答王说:“王啊!是。” (CUVS)

Dan 3:24 Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. (KJV)

  • Then Nebuchadnezzar the king was astounded and stood up in haste; he said to his high officials, `Was it not three men we cast bound into the midst of the fire?` They replied to the king, `Certainly, O king.` (NASB)

  • 時、尼布甲尼撒王駭異、急起、謂議士曰、我所縛而投於火者、非三人乎、對曰、王歟、是也、 (CUVC)

  • Nàshí, Níbùjiǎnísǎ wáng jīngqí, jímáng qǐlai, duì móu shì shuō, wǒ kún qǐlai rēng zaì huǒ lǐ de bú shì sān gè tāng ma. tāmen huídá wáng shuō, wáng a, shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 3:25 王说:“看哪!我见有四个人,并没有捆绑,在火中游行,也没有受伤;那第四个的相貌,好象神子。” (CUVS)

Dan 3:25 He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. (KJV)

  • He said, `Look! I see four men loosedand walkingabout in the midst of the fire without harm, and the appearance of the fourth is like a son of the gods!` (NASB)

  • 王曰、我見四人、不縛不傷、遊於火中、其四者之貌、有若神子、 (CUVC)

  • Wáng shuō, kàn nǎ, wǒ jiàn yǒu sì gèrén, bìng méiyǒu kúnbǎng, zaì huǒ zhōng yóuxíng, yĕ méiyǒu shòushāng. nà dì sì gè de xiàngmào hǎoxiàng shén zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

但 3:26 于是尼布甲尼撒就近烈火窑门,说:“至高 神的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌出来,上这里来吧!”沙得拉、米煞、亚伯尼歌,就从火中出来了。 (CUVS)

Dan 3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire. (KJV)

  • Then Nebuchadnezzar came near to the door of the furnace of blazing fire; he responded and said, `Shadrach, Meshach and Abed-nego, come out, you servants of the Most High God, and come here!` Then Shadrach, Meshach and Abed-nego came out of the midst of the fire. (NASB)

  • 尼布甲尼撒近烈火之爐門曰、至上上帝之僕、沙得拉米煞亞伯尼歌歟、其出而前、三人即自火中出、 (CUVC)

  • Yúshì, Níbùjiǎnísǎ jiù jìn lièhuǒ yáo mén, shuō, zhìgāo shén de púrén shā dé lā, mǐ shā, Yàbó ní gē chūlai, shang zhèlǐ lái ba. shā dé lā, mǐ shā, Yàbó ní gē jiù cóng huǒ zhōng chūlai le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

但 3:27 那些总督、钦差、巡抚,和王的谋士,一同聚集看这三个人,见火无力伤他们的身体,头发也没有烧焦,衣裳也没有变色,并没有火燎的气味。 (CUVS)

Dan 3:27 And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them. (KJV)

  • The satraps, the prefects, the governors and the king's high officials gathered aroundand saw in regard to these men that the fire had no effect on the bodies of these men nor was the hair of their head singed, nor were their trousers damaged, nor had the smell of fireeven come upon them. (NASB)

  • 方伯大臣牧伯、及王之議士咸集、見此三人、火不能傷其身、首髮不焦、衣服不變、火燎之臭、亦未及之、 (CUVC)

  • Nàxiē zǒng dū, qīn chāi, xúnfǔ, hé wáng de móu shì yītóng jùjí kàn zhè sān gèrén, jiàn huǒ wúlì shāng tāmende shēntǐ, tóufa yĕ méiyǒu shāo jiāo, yīshang yĕ méiyǒu biàn shǎi, bìng méiyǒu huǒ liaó/3 de qì wèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

但 3:28 尼布甲尼撒说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌的 神,是应当称颂的!他差遣使者救护倚靠他的仆人,他们不遵王命,舍去己身,在他们 神以外不肯事奉敬拜别神。 (CUVS)

Dan 3:28 Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. (KJV)

  • Nebuchadnezzar responded and said, `Blessed be the God of Shadrach, Meshach and Abed-nego, who has sent His angel and delivered His servants who put their trust in Him, violating the king's command, and yielded up their bodies so as not to serve or worship any god except their own God. (NASB)

  • 尼布甲尼撒曰、沙得拉米煞亞伯尼歌之上帝、宜頌美焉、遣其使救賴之之僕、彼背王命、自舍其身、於其上帝外、不事他神、而崇拜之、 (CUVC)

  • Ní bù Jiǎní sǎ shuō, shā dé là, mǐ shā, Yàbó ní gē de shén shì yīngdāng chēngsòng de. tā chāiqiǎn shǐzhĕ jiù hù yǐkào tāde púrén, tāmen bú zūn wáng méng, shĕ qù jǐ shēn, zaì tāmen shén yǐwaì bù kĕn shìfèng jìngbaì biè shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

但 3:29 现在我降旨,无论何方、何国、何族的人,谤讟沙得拉、米煞、亚伯尼歌之 神的,必被凌迟。他的房屋必成粪堆,因为没有别神能这样施行拯救。” (CUVS)

Dan 3:29 Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill, because there is no other God that can deliver after this sort. (KJV)

  • `Therefore I make a decree that any people, nation or tongue that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach and Abed-nego shall be torn limb from limb and their houses reduced to a rubbish heap, inasmuch,, as there is no other god who is able to deliver in this way.` (NASB)

  • 我今頒詔、各民各國、各方言者、凡謗沙得拉米煞亞伯尼歌之上帝、必解其體、使其室為糞場、蓋無他神能行拯救若是、 (CUVC)

  • Xiànzaì wǒ jiàng zhǐ, wúlùn hé fāng, hé guó, hé zú de rén, bàngshā dé lā, mǐ shā, Yàbó ní gē zhī shén de, bì beì líng chí, tāde fángwū bì chéng fèn duī, yīnwei méiyǒu bié shén néng zhèyàng shīxíng zhĕngjiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 3:30 那时王在巴比伦省,高升了沙得拉、米煞、亚伯尼歌。 (CUVS)

Dan 3:30 Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon. (KJV)

  • Then the king caused Shadrach, Meshach and Abed-nego to prosper in the province of Babylon. (NASB)

  • 王遂陞沙得拉米煞亞伯尼歌於巴比倫州、 (CUVC)

  • Nàshí wáng zaì Bābǐlún shĕng, gāo shēng le shā dé lā, mǐ shā, Yàbó ní gē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

 

但 3:1 尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘,宽六肘,立在巴比伦省杜拉平原。 但 3:2 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官,和各省的官员,都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像,行开光之礼。 但 3:3 于是总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官,和各省的官员,都聚集了来,要为尼布甲尼撒王所立的像,行开光之礼,就站在尼布甲尼撒所立的像前。 但 3:4 那时传令的,大声呼叫说:“各方、各国、各族的人哪(“族”原文作“舌”。下同。)!有令传与你们。 但 3:5 你们一听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器的声音,就当俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。 但 3:6 凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。” 但 3:7 因此各方、各国、各族的人民,一听见角、笛、琵琶、琴、瑟,和各样乐器的声音,就都俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。 但 3:8 那时,有几个迦勒底人,进前来控告犹大人。 但 3:9 他们对尼布甲尼撒王说:“愿王万岁! 但 3:10 王啊!你曾降旨说,凡听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器声音的,都当俯伏敬拜金像。 但 3:11 凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窑中。 但 3:12 现在有几个犹大人,就是王所派管理巴比伦省事务的沙得拉、米煞、亚伯尼歌,王啊!这些人不理你,不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。” 但 3:13 当时,尼布甲尼撒冲冲大怒,吩咐人把沙得拉、米煞、亚伯尼歌带过来,他们就把那些人带到王面前。 但 3:14 尼布甲尼撒问他们说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌,你们不事奉我的神,也不敬拜我所立的金像,是故意的吗? 但 3:15 你们再听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器的声音,若俯伏敬拜我所造的像,却还可以;若不敬拜,必立时扔在烈火的窑中,有何神能救你们脱离我手呢?” 但 3:16 沙得拉、米煞、亚伯尼歌对王说:“尼布甲尼撒啊!这件事我们不必回答你。 但 3:17 即便如此,我们所事奉的 神,能将我们从烈火的窑中救出来。王啊,他也必救我们脱离你的手; 但 3:18 即或不然,王啊!你当知道我们决不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。” 但 3:19 当时尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌变了脸色,吩咐人把窑烧热,比寻常更加七倍。 但 3:20 又吩咐他军中的几个壮士,将沙得拉、米煞、亚伯尼歌捆起来,扔在烈火的窑中。 但 3:21 这三人穿着裤子、内袍、外衣,和别的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。 但 3:22 因为王命紧急,窑又甚热,那抬沙得拉、米煞、亚伯尼歌的人,都被火焰烧死。 但 3:23 沙得拉、米煞、亚伯尼歌这三个人,都被捆着落在烈火的窑中。 但 3:24 那时,尼布甲尼撒王惊奇,急忙起来,对谋士说:“我们捆起来扔在火里的不是三个人吗?”他们回答王说:“王啊!是。” 但 3:25 王说:“看哪!我见有四个人,并没有捆绑,在火中游行,也没有受伤;那第四个的相貌,好象神子。” 但 3:26 于是尼布甲尼撒就近烈火窑门,说:“至高 神的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌出来,上这里来吧!”沙得拉、米煞、亚伯尼歌,就从火中出来了。 但 3:27 那些总督、钦差、巡抚,和王的谋士,一同聚集看这三个人,见火无力伤他们的身体,头发也没有烧焦,衣裳也没有变色,并没有火燎的气味。 但 3:28 尼布甲尼撒说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌的 神,是应当称颂的!他差遣使者救护倚靠他的仆人,他们不遵王命,舍去己身,在他们 神以外不肯事奉敬拜别神。 但 3:29 现在我降旨,无论何方、何国、何族的人,谤讟沙得拉、米煞、亚伯尼歌之 神的,必被凌迟。他的房屋必成粪堆,因为没有别神能这样施行拯救。” 但 3:30 那时王在巴比伦省,高升了沙得拉、米煞、亚伯尼歌。 (和合本 CUV)

 

 

Dan 3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits, he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. Dan 3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up. Dan 3:3 Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up. Dan 3:4 Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, Dan 3:5 That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up, Dan 3:6 And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. Dan 3:7 Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up. Dan 3:8 Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews. Dan 3:9 They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever. Dan 3:10 Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image, Dan 3:11 And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. Dan 3:12 There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee, they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Dan 3:13 Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king. Dan 3:14 Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up? Dan 3:15 Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well, but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? Dan 3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. Dan 3:17 If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king. Dan 3:18 But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Dan 3:19 Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego, therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. Dan 3:20 And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace. Dan 3:21 Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. Dan 3:22 Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego. Dan 3:23 And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. Dan 3:24 Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. Dan 3:25 He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. Dan 3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire. Dan 3:27 And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them. Dan 3:28 Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. Dan 3:29 Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill, because there is no other God that can deliver after this sort. Dan 3:30 Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon. (King James Version KJV)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world