Dan10 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

但 10:1 波斯王古列第三年,有事显给称为伯提沙撒的但以理。这事是真的,是指着大争战;但以理通达这事,明白这异象。 (CUVS)

Dan 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long, and he understood the thing, and had understanding of the vision. (KJV)

  • In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, who was named, Belteshazzar; and the message was true and one of great conflict, but he understood the message and had an understanding of the vision. (NASB)

  • 波斯王古列三年、有一事示但以理、稱伯提沙撒者、其事誠確、關乎大戰、但以理洞悉其事、明此異象、 (CUVC)

  • Bōsī wáng Gǔliè dì sān nián, yǒu shì xiǎn gĕi chēngwèi bǎi tí shā sǎ de Dànyǐlǐ. zhè shì shì zhēn de, shì zhǐ zhe dà zhēng zhàn. Dànyǐlǐ tōngdá zhè shì, míngbai zhè yìxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 10:2 当那时,我但以理悲伤了三个七日。 (CUVS)

Dan 10:2 In those days I Daniel was mourning three full weeks. (KJV)

  • In those days, I, Daniel, had been mourning for three entire weeks. (NASB)

  • 維時、我但以理憂慼、歷三七日、 (CUVC)

  • Dāng nàshí, wǒ Dànyǐlǐ bēi shāng le sān gè qī rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

但 10:3 美味我没有吃,酒肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。 (CUVS)

Dan 10:3 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. (KJV)

  • I did not eat any tasty food, nor did meat or wine enter my mouth, nor did I use any ointment at all until the entire three weeks were completed. (NASB)

  • 不御美食、酒肉不入於口、不膏我身、盈三七日之期、 (CUVC)

  • Mĕiwèi wǒ méiyǒu chī, jiǔ ròu méiyǒu rù wǒde kǒu, yĕ méiyǒu yòng yóu mǒ wǒde shēn, zhídào mǎn le sān gè qī rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

但 10:4 正月二十四日,我在希底结大河边, (CUVS)

Dan 10:4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; (KJV)

  • On the twenty-fourth, day of the first month, while I was by the bank of the great river, that is, the Tigris, (NASB)

  • 正月二十四日、我在希底結大河之濱、 (CUVC)

  • Zhēngyuè èr shí sì rì, wǒ zaì xī dǐ jié dà hé bian, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 10:5 举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。 (CUVS)

Dan 10:5 Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz, (KJV)

  • I lifted my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose waist was girded with a belt of pure gold of Uphaz. (NASB)

  • 舉目而觀、見一人衣枲衣、腰束烏法精金、 (CUVC)

  • Jǔmù guānkàn, jiàn yǒu yī rénshēn chuān xì má yǐ, yào shù wū fǎ jīng jīn daì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 10:6 他身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如火把,手和脚如光明的铜,说话的声音如大众的声音。 (CUVS)

Dan 10:6 His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. (KJV)

  • His body also was like beryl, his face had the appearance of lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and feet like the gleam of polished bronze, and the sound of his words like the sound of a tumult. (NASB)

  • 身若碧玉、面若閃電、目若火炬、手足若磨光之銅、聲若羣眾之聲、 (CUVC)

  • Tā shēntǐ rú shuǐ cāng yù, miànmào rú shǎndiàn, yǎnmù rú huǒbǎ, shǒu hé jiǎo rú guāngmíng de tóng, shuōhuà de shēngyīn rú dà zhòng de shēngyīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

但 10:7 这异象,惟有我但以理一人看见,同着我的人没有看见。他们却大大战兢,逃跑隐藏, (CUVS)

Dan 10:7 And I Daniel alone saw the vision, for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. (KJV)

  • Now I, Daniel, alone saw the vision, while the men who were with me did not see the vision; nevertheless, a great dread fell on them, and they ran away to hide themselves. (NASB)

  • 我但以理獨見此異象、偕我者未見之、惟大戰慄、遁逃自匿、 (CUVC)

  • Zhè yìxiàng wéiyǒu wǒ Dànyǐlǐ yī rén kànjian, tóng zhe wǒde rén méiyǒu kànjian. tāmen què dàdà zhàn jīng, taópǎo yǐncáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 10:8 只剩下我一人。我见了这大异象,便浑身无力,面貌失色,毫无气力。 (CUVS)

Dan 10:8 Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me, for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. (KJV)

  • So I was left alone and saw this great vision; yet no strength was left in me, for my natural color turned to a deathly pallor, and I retained no strength. (NASB)

  • 遺我獨在、見此大異象、身力無存、容色灰變、精力盡廢、 (CUVC)

  • Zhǐ shèngxia wǒ yī rén. wǒ jiàn le zhè dà yìxiàng biān húnshēn wúlì, miànmào shī shǎi, haó wú qì lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 10:9 我却听见他说话的声音,一听见就面伏在地沉睡了。 (CUVS)

Dan 10:9 Yet heard I the voice of his words, and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. (KJV)

  • But I heard the sound of his words; and as soon as I heard the sound of his words, I fell into a deep sleep on my face, with my face to the ground. (NASB)

  • 然我猶聞其言之聲、既聞之、則沉睡、面伏於地、 (CUVC)

  • Wǒ què tīngjian tā shuōhuà de shēngyīn, yī tīngjian jiù miàn fú zaì dì chén shuì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 10:10 忽然有一手按在我身上,使我用膝和手掌,支持微起。 (CUVS)

Dan 10:10 And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. (KJV)

  • Then behold, a hand touched me and set me trembling on my hands, and knees. (NASB)

  • 有手撫我使起、我以膝與掌、抵地而動搖、 (CUVC)

  • Hūrán, yǒu yī shǒu àn zaì wǒ shēnshang, shǐ wǒ yòng xī hé shǒuzhǎng zhī chí wēi qǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

但 10:11 他对我说:“大蒙眷爱的但以理啊!要明白我与你所说的话;只管站起来,因为我现在奉差遣来到你这里。”他对我说这话,我便战战兢兢地立起来。 (CUVS)

Dan 10:11 And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright, for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. (KJV)

  • He said to me, `O Daniel, man of high esteem, understand the words that I am about to tell you and stand upright,, for I have now been sent to you.` And when he had spoken this word to me, I stood up trembling. (NASB)

  • 其人謂我曰、大蒙眷愛之但以理歟、我今奉遣就爾、當明我所語爾之言而起立、彼既言此、我則顫然而立、 (CUVC)

  • Tā duì wǒ shuō, dà méng juàn aì de Dànyǐlǐ a, yào míngbai wǒ yǔ nǐ suǒ shuō de huà, zhǐguǎn zhàn qǐlai, yīnwei wǒ xiànzaì fèng chāiqiǎn lái dào nǐ zhèlǐ. tā duì wǒ shuō zhè huà, wǒ biàn zhàn zhàn jīng jīng dì lì qǐlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

但 10:12 他就说:“但以理啊!不要惧怕,因为从你第一日专心求明白将来的事,又在你 神面前刻苦己心,你的言语已蒙应允;我是因你的言语而来。 (CUVS)

Dan 10:12 Then said he unto me, Fear not, Daniel, for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. (KJV)

  • Then he said to me, `Do not be afraid, Daniel, for from the first day that you set your heart on understandingthis and on humbling yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words. (NASB)

  • 又謂我曰、但以理歟、勿懼、自爾初日、決志欲明斯事、自卑於爾上帝前、爾言升聞矣、我因爾言而至、 (CUVC)

  • Tā jiù shuō, Dànyǐlǐ a, búyào jùpà. yīnwei cóng nǐ dì yī rì zhuān xīn qiú míngbai jiānglái de shì, yòu zaì nǐ shén miànqián kè kǔ jǐ xīn, nǐde yányǔ yǐ méng yīngyún. wǒ shì yīn nǐde yányǔ ér lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

但 10:13 但波斯国的魔君,拦阻我二十一日,忽然有大君(就是“天使长”。二十一节同。)中的一位米迦勒来帮助我,我就停留在波斯诸王那里。 (CUVS)

Dan 10:13 But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days, but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia. (KJV)

  • `But the prince of the kingdom of Persia was withstanding me for twenty-one, days; then behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left there with the kings of Persia. (NASB)

  • 惟波斯國之君、阻我二十一日、而君長之一米迦勒前來助我、我則無庸留於波斯王所、 (CUVC)

  • Dàn Bōsī guó de mó jūn lánzǔ wǒ èr shí yī rì. hūrán yǒu dà jūn ( jiù shì tiānshǐ zhǎng. èr shí yī jié tóng ) zhōng de yī wèi Mǐjiā lēi lái bāngzhu wǒ, wǒ jiù tíng liú zaì Bōsī zhū wáng nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

但 10:14 现在我来要使你明白本国之民日后必遭遇的事,因为这异象关乎后来许多的日子。” (CUVS)

Dan 10:14 Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days, for yet the vision is for many days. (KJV)

  • `Now I have come to give you an understanding of what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to the days yetfuture.` (NASB)

  • 今我來此、俾爾知爾民末日所遭之事、蓋此異象、歷多日始應也、 (CUVC)

  • Xiànzaì wǒ lái, yào shǐ nǐ míngbai bĕn guó zhī mín rìhòu bì zāoyù de shì, yīnwei zhè yìxiàng guān hū hòulái xǔduō de rìzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 10:15 他向我这样说,我就脸面朝地,哑口无声。 (CUVS)

Dan 10:15 And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb. (KJV)

  • When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and became speechless. (NASB)

  • 彼以此言告我、我則俯首視地、默爾無言、 (CUVC)

  • Tā xiàng wǒ zhèyàng shuō, wǒ jiù liǎnmiàn zhāo dì, yē kǒu wú shēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

但 10:16 不料,有一位象人的,摸我的嘴唇,我便开口向那站在我面前的说:“我主啊!因见这异象我大大愁苦,毫无气力。 (CUVS)

Dan 10:16 And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips, then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. (KJV)

  • And behold, one who resembled a human being, was touching my lips; then I opened my mouth and spoke and said to him who was standing before me, `O my lord, as a result of the vision anguishc has come upon me, and I have retained no strength. (NASB)

  • 有狀若人者捫我唇、我則啟口、謂立我前者曰、我主歟、我因異象、憂苦轉加我身、精力無存、 (CUVC)

  • Búliào, yǒu yī wèi xiàng rén de, mó wǒde zuǐchún, wǒ biàn kāikǒu xiàng nà zhàn zaì wǒ miànqián de shuō, wǒ zhǔ a, yīn jiàn zhè yìxiàng, wǒ dàdà chóukǔ, haó wú qì lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 10:17 我主的仆人怎能与我主说话呢?我一见异象就浑身无力,毫无气息。” (CUVS)

Dan 10:17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. (KJV)

  • `For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me.` (NASB)

  • 我主之僕、焉得與我主言乎、斯時我力盡廢、我氣俱無、 (CUVC)

  • Wǒ zhǔ de púrén zĕn néng yǔ wǒ zhǔ shuōhuà ne. wǒ yī jiàn yìxiàng jiù húnshēn wúlì, haó wú qìxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

但 10:18 有一位形状象人的,又摸我使我有力量。 (CUVS)

Dan 10:18 Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, (KJV)

  • Then this one with human appearance touched me again and strengthened me. (NASB)

  • 又有狀若人者撫我、壯我、 (CUVC)

  • Yǒu yī wèi xíngzhuàng xiàng rén de yòu mó wǒ, shǐ wǒ yǒulì liáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

但 10:19 他说:“大蒙眷爱的人哪!不要惧怕,愿你平安;你总要坚强。”他一向我说话,我便觉得有力量,说:“我主请说,因你使我有力量。” (CUVS)

Dan 10:19 And said, O man greatly beloved, fear not, peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. (KJV)

  • He said, `O man of high esteem, do not be afraid. Peace be with you; take courage and be courageous!` Now as soon as he spoke to me, I received strength and said, `May my lord speak, for you have strengthened me.` (NASB)

  • 曰、大蒙眷愛者歟、勿懼、願爾平康、強乃心、壯乃志、彼與我言、我則得力、曰、請我主言之、以爾壯我也、 (CUVC)

  • Tā shuō, dà méng juàn aì de rén nǎ, búyào jùpà, yuàn nǐ píngān. nǐ zǒng yào jiān qiáng. tā yī xiàng wǒ shuōhuà, wǒ biàn juéde yǒulì liáng, shuō, wǒ zhǔ qǐng shuō, yīn nǐ shǐ wǒ yǒulì liáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

但 10:20 他就说:“你知道我为何来见你吗?现在我要回去与波斯的魔君争战,我去后希腊(原文作“雅完”)的魔君必来。 (CUVS)

Dan 10:20 Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia, and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come. (KJV)

  • Then he said, `Do you understand why I came to you? But I shall now return to fight against the prince of Persia; so I am going forth, and behold, the prince of Greece is about to come. (NASB)

  • 彼曰、我之詣爾、爾知其故乎、今我將返、與波斯之君戰、我既去、希臘之君必至、 (CUVC)

  • Tā jiù shuō, nǐ zhīdào wǒ wèihé lái jiàn nǐ ma. xiànzaì wǒ yào huí qù yǔ Bōsī de mó jūn zhēng zhàn, wǒ qù hòu, xī là ( yuánwén zuò Yǎwán ) de mó jūn bì lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

但 10:21 但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。” (CUVS)

Dan 10:21 But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth, and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. (KJV)

  • `However, I will tell you what is inscribed in the writing of truth. Yet there is no one who stands firmly with me against theseforces except, Michael your prince. (NASB)

  • 惟真經所載者、我將示爾、除爾君米迦勒外、無有奮勇、助我禦之者也、 (CUVC)

  • Dàn wǒ yào jiāng nà lù zaì zhēn què shū shang de shì gàosu nǐ. chúle nǐmen de dà jūn Mǐjiā lēi zhī waì, méiyǒu bāngzhu wǒ dǐdǎng zhè liǎng mó jūn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

但 10:1 波斯王古列第三年,有事显给称为伯提沙撒的但以理。这事是真的,是指着大争战;但以理通达这事,明白这异象。 但 10:2 当那时,我但以理悲伤了三个七日。 但 10:3 美味我没有吃,酒肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。 但 10:4 正月二十四日,我在希底结大河边, 但 10:5 举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。 但 10:6 他身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如火把,手和脚如光明的铜,说话的声音如大众的声音。 但 10:7 这异象,惟有我但以理一人看见,同着我的人没有看见。他们却大大战兢,逃跑隐藏, 但 10:8 只剩下我一人。我见了这大异象,便浑身无力,面貌失色,毫无气力。 但 10:9 我却听见他说话的声音,一听见就面伏在地沉睡了。 但 10:10 忽然有一手按在我身上,使我用膝和手掌,支持微起。 但 10:11 他对我说:“大蒙眷爱的但以理啊!要明白我与你所说的话;只管站起来,因为我现在奉差遣来到你这里。”他对我说这话,我便战战兢兢地立起来。 但 10:12 他就说:“但以理啊!不要惧怕,因为从你第一日专心求明白将来的事,又在你 神面前刻苦己心,你的言语已蒙应允;我是因你的言语而来。 但 10:13 但波斯国的魔君,拦阻我二十一日,忽然有大君(就是“天使长”。二十一节同。)中的一位米迦勒来帮助我,我就停留在波斯诸王那里。 但 10:14 现在我来要使你明白本国之民日后必遭遇的事,因为这异象关乎后来许多的日子。” 但 10:15 他向我这样说,我就脸面朝地,哑口无声。 但 10:16 不料,有一位象人的,摸我的嘴唇,我便开口向那站在我面前的说:“我主啊!因见这异象我大大愁苦,毫无气力。 但 10:17 我主的仆人怎能与我主说话呢?我一见异象就浑身无力,毫无气息。” 但 10:18 有一位形状象人的,又摸我使我有力量。 但 10:19 他说:“大蒙眷爱的人哪!不要惧怕,愿你平安;你总要坚强。”他一向我说话,我便觉得有力量,说:“我主请说,因你使我有力量。” 但 10:20 他就说:“你知道我为何来见你吗?现在我要回去与波斯的魔君争战,我去后希腊(原文作“雅完”)的魔君必来。 但 10:21 但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。” (和合本 CUV)

 

 

Dan 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long, and he understood the thing, and had understanding of the vision. Dan 10:2 In those days I Daniel was mourning three full weeks. Dan 10:3 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. Dan 10:4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; Dan 10:5 Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz, Dan 10:6 His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. Dan 10:7 And I Daniel alone saw the vision, for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Dan 10:8 Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me, for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. Dan 10:9 Yet heard I the voice of his words, and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. Dan 10:10 And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. Dan 10:11 And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright, for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. Dan 10:12 Then said he unto me, Fear not, Daniel, for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. Dan 10:13 But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days, but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia. Dan 10:14 Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days, for yet the vision is for many days. Dan 10:15 And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb. Dan 10:16 And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips, then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. Dan 10:17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. Dan 10:18 Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, Dan 10:19 And said, O man greatly beloved, fear not, peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. Dan 10:20 Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia, and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come. Dan 10:21 But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth, and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. (King James Version KJV)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world