Col2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

歌罗西书(西) Colossians(Col)  1  2  3  4

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

西 2:1 我愿意你们晓得我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等地尽心竭力, (CUVS)

Col 2:1 For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; (KJV)

  • For I want you to know how great a struggle I have on your behalf and for those who are at Laodicea, and for all those who have not personally seen my face, (NASB)

  • 蓋我欲爾知、我為爾與在老底嘉之人、及凡未覿我面者、如何盡力、 (CUVC)

  • Wǒ yuànyì nǐmen xiǎodé wǒ wèi nǐmen hé lǎo dǐ jiā rén, bìng yīqiè méiyǒu yǔ wǒ qīnzì jiànmiàn de rén, shì hédĕng de jìnxīn jiélì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

西 2:2 要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知 神的奥秘,就是基督; (CUVS)

Col 2:2 That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; (KJV)

  • that their hearts may be encouraged, having been knit together in love, and attaining to all the wealth that comes from the full assurance of understanding, resulting in a true knowledge of God's mystery, that is, ChristHimself, (NASB)

  • 俾其心受慰、以愛相聯、穎悟充實而致富有、克知上帝之奧祕、即基督也、 (CUVC)

  • Yào jiào tāmende xīn dé ānwèi, yīn aì xīn hùxiāng liánluò, yǐzhì fēng fēngzú zú zaì wùxìng zhōng yǒu chōngzú de xìnxīn, shǐ tāmen zhēn zhīdào shén de àomì, jiù shì Jīdū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

西 2:3 所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。 (CUVS)

Col 2:3 In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. (KJV)

  • in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. (NASB)

  • 凡智慧知識之寶藏、皆韞於彼、 (CUVC)

  • Suǒ jīxù de yīqiè zhìhuì zhīshi, dōu zaì tā lǐmiàn cáng zhe. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

西 2:4 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。 (CUVS)

Col 2:4 And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. (KJV)

  • I say this so that no one will delude you with persuasive argument. (NASB)

  • 我言此、免人以巧言誘爾、 (CUVC)

  • Wǒ shuō zhè huà, miǎndé yǒu rén yòng huā yán qiǎoyǔ míhuò nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

西 2:5 我身子虽与你们相离,心却与你们同在,见你们循规蹈矩,信基督的心也坚固,我就欢喜了。 (CUVS)

Col 2:5 For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ. (KJV)

  • For even though I am absent in body, nevertheless I am with you in spirit, rejoicing to see your good discipline and the stability of your faith in Christ. (NASB)

  • 蓋我身雖暌違、心則偕爾、喜見爾篤信基督、秩然有序也、○ (CUVC)

  • Wǒ shēnzi suī yǔ nǐmen xiāng lí, xīn què yǔ nǐmen tóng zaì, jiàn nǐmen xúnguīdǎojǔ, xìn Jīdū de xīn yĕ jiāngù, wǒ jiù huānxǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

西 2:6 你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行。 (CUVS)

Col 2:6 As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him, (KJV)

  • Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him, (NASB)

  • 爾既承受主基督耶穌、亦宜由之而行、 (CUVC)

  • Nǐmen jìrán jiē shòu le zhǔ Jīdū Yēsū, jiù dāng zūn tā ér xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

西 2:7 在他里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了。 (CUVS)

Col 2:7 Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. (KJV)

  • having been firmly rootedand now being built up in Him and established in your faith, just as you were instructed, and overflowing with gratitude. (NASB)

  • 且於彼也、深根而建造、堅立於信、如爾昔所受之教、而溢於祝謝焉、○ (CUVC)

  • Zaì tā lǐmiàn shēng gēn jiànzào, xìnxīn jiāngù, zhèng rú nǐmen suǒ lǐng de jiàoxun, gǎnxiè de xīn yĕ gèng zēngzhǎng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

西 2:8 你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学,就把你们掳去。 (CUVS)

Col 2:8 Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. (KJV)

  • See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deception, according to the tradition of men, according to the elementary principles of the world, rather than, according to Christ. (NASB)

  • 慎之哉、勿為人之理學虛誣所虜、即依人之遺傳、世之小學、不依基督也、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jǐnshèn, kǒngpà yǒu rén yòng tāde lǐ xué, hé xū kōng de wàng yán, bú zhào zhe Jīdū, nǎi zhào rénjiān de yíchuán, hé shìshang de xiǎoxué, jiù bǎ nǐmen lǔ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

西 2:9 因为 神本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面, (CUVS)

Col 2:9 For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. (KJV)

  • For in Him all the fullness of Deity dwells in bodily form, (NASB)

  • 蓋上帝性體之充盛、悉寓其身、 (CUVC)

  • Yīnwei shén bĕn xìng yīqiè de fēngshèng, dōu yǒu xíng yǒu tǐ de jūzhù zaì Jīdū lǐmiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

西 2:10 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。 (CUVS)

Col 2:10 And ye are complete in him, which is the head of all principality and power, (KJV)

  • and in Him you have been made complete, and He is the head over all rule and authority; (NASB)

  • 彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、 (CUVC)

  • Nǐmen zaì tā lǐmiàn yĕ dé le fēngshèng. tā shì gèyàng zhízhèng zhǎngquán zhĕ de yuánshǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

西 2:11 你们在他里面,也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。 (CUVS)

Col 2:11 In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ, (KJV)

  • and in Him you were also circumcised with a circumcision made without hands, in the removal of the body of the flesh by the circumcision of Christ; (NASB)

  • 且於彼受割、非以手所行者、乃由基督之割、而革情慾之身、○ (CUVC)

  • Nǐmen zaì tā lǐmiàn, yĕ shòu le bú shì rén shǒu suǒ xíng de gēlǐ, nǎi shì Jīdū shǐ nǐmen tuō qù ròutǐ qíngyù de gēlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

西 2:12 你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。 (CUVS)

Col 2:12 Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. (KJV)

  • having been buried with Him in baptism, in which you were also raised up with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead. (NASB)

  • 蓋以洗禮與之同葬、亦與之同起、由於信上帝之功用、即自死而起之者也、 (CUVC)

  • Nǐmen jì shòuxǐ yǔ tā yītóng máizàng, yĕ jiù zaì cǐ yǔ tā yītóng fùhuó. dōu yīn xìn nà jiào tā cóng sǐ lǐ fùhuó shén de gōng yòng (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

西 2:13 你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了, 神赦免了你们(或作“我们”)一切过犯,便叫你们与基督一同活过来; (CUVS)

Col 2:13 And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses; (KJV)

  • When you were dead in your transgressions and the uncircumcision of your flesh, He made you alive together with Him, having forgiven us all our transgressions, (NASB)

  • 爾曹素以愆尤、與未割之情慾而死、上帝亦使爾曹與彼同甦、悉赦爾之愆尤、 (CUVC)

  • Nǐmen cóng qián zaì guò fàn, hé wèi shòu gēlǐ de ròutǐ zhōng sǐ le, shén shèmiǎn le nǐmen ( huò zuò wǒmen ) yīqiè guò fàn, biàn jiào nǐmen yǔ Jīdū yītóng huó guo lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

西 2:14 又涂抹了在律例上所写攻击我们有碍于我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。 (CUVS)

Col 2:14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; (KJV)

  • having canceled out the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and He has taken it out of the way, having nailed it to the cross. (NASB)

  • 塗抹繩我之券、即所載諸儀文以敵我者也、於焉除之、釘之十架、 (CUVC)

  • Yòu túmǒ le zaì lǜ lì shang suǒ xiĕ, gōngjī wǒmen yǒu aì yú wǒmen de zìjù, bǎ tā chè qù, déng zaì shízìjià shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

西 2:15 既将一切执政的、掌权的掳来,明显给众人看,就仗着十字架夸胜。 (CUVS)

Col 2:15 And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. (KJV)

  • When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him. (NASB)

  • 且虜諸政諸權、明徇於眾、而奏凱焉、○ (CUVC)

  • Jì jiāng yīqiè zhízhèng de zhǎngquán de lǔ lái, míngxiǎn gĕi zhòngrén kàn, jiù zhàng zhe shízìjià kuā shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

西 2:16 所以不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日,都不可让人论断你们。 (CUVS)

Col 2:16 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days, (KJV)

  • Therefore no one is to act as your judge in regard to food or drink or in respect to a festival or a new moon or a Sabbath day-- (NASB)

  • 是以勿因飲食、節期、月朔、安息日、被人擬議、 (CUVC)

  • Suǒyǐ bùjū zaì yǐnshí shang, huò jiéqī, yuè shuò, ānxīrì, dōu bùkĕ ràng rén lùnduàn nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

西 2:17 这些原是后事的影儿;那形体却是基督。 (CUVS)

Col 2:17 Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. (KJV)

  • things which are a mere shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ. (NASB)

  • 此皆後事之影、其形乃屬基督、 (CUVC)

  • Zhèxie yuán shì hòu shì de yǐngér. nà xíngtǐ què shì Jīdū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

西 2:18 不可让人因着故意谦虚和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的(有古卷作“这等人窥察所没有见过的”),随着自己的欲心,无故地自高自大, (CUVS)

Col 2:18 Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, (KJV)

  • Let no one keep defrauding you of your prize by delighting in self-abasement and the worship of the angels, taking his stand on visions he has seen, inflated without cause by his fleshly mind, (NASB)

  • 勿容人以故作謙卑、崇拜天使、奪爾之賞、彼拘於己見、徇其情慾而自矜、 (CUVC)

  • Bùkĕ ràng rén yīn zhe gùyì qiāxū, hé jìngbaì tiānshǐ, jiù duó qù nǐmen de jiǎngshǎng. zhè dĕng rén jūni zaì suǒ jiàn guo de, ( yǒu gǔ juàn zuò zhè dĕng rén kuī chá suǒ méiyǒu jiàn guo de ) suí zhe zìjǐ de yù xīn, wú gù de zì gāo zì dà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

西 2:19 不持定元首,全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。 (CUVS)

Col 2:19 And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. (KJV)

  • and not holding fast to the head, from whom the entire body, being supplied and held together by the joints and ligaments, grows with a growth which is from God. (NASB)

  • 不固持元首、夫元首、乃全體所由、以節以維、而得資助聯絡、以上帝之長而長也、○ (CUVC)

  • Bù chí déng yuánshǒu, quán shēn jìrán kào zhe tā jīnjié déyǐ xiāng zhù liánluò, jiù yīn shén dà dé zhǎngjìn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

西 2:20 - (CUVS)

Col 2:20 Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances, (KJV)

  • If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were living in the world, do you submit yourself to decrees, such as, (NASB)

  • 爾曹既與基督同死、以絕世之小學、胡為從乎世、服於儀文乎、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò shì yǔ Jīdū tóng sǐ, tuōlí le shìshang de xiǎoxué, wèishénme réng xiàng zaì shìsú zhōng huó zhe, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

西 2:21 你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍象在世俗中活着,服从那“不可拿、不可尝、不可摸”等类的规条呢? (CUVS)

Col 2:21 (Touch not; taste not; handle not; (KJV)

  • `Do not handle, do not taste, do not touch!` (NASB)

  • 如謂勿執、勿嘗、勿捫、 (CUVC)

  • Fú cóng nà bùkĕ ná, bùkĕ cháng, bùkĕ mō, dĕng leì de guī tiaó ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

西 2:22 这都是照人所吩咐、所教导的。说到这一切,正用的时候就都败坏了。 (CUVS)

Col 2:22 Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men? (KJV)

  • (which allreferto things destined to perish with use)--in accordance with the commandments and teachings of men? (NASB)

  • 是皆依人所命所教、用之必敗、 (CUVC)

  • Zhè dōu shì zhào rén suǒ fēnfu suǒ jiàodǎo de. shuō dào zhè yīqiè zhèng yòng de shíhou jiù dōu baìhuaì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

西 2:23 这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上是毫无功效。 (CUVS)

Col 2:23 Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh. (KJV)

  • These are matters which have, to be sure, the appearance of wisdom in self-made religion and self-abasement and severe treatment of the body, but are of no, value against fleshly indulgence. (NASB)

  • 似有智慧之名、實以私意崇拜、故作謙卑、刻苦其身、究無所益、以克形軀之饜也、 (CUVC)

  • Zhèxie guī tiaó, shǐ rén tú yǒu zhìhuì zhī míng, yòng sī yì chóngbaì, zì biǎo qiābēi, kǔdaì jǐ shēn, qíshí zaì kèzhì ròutǐ de qíngyù shang, shì haó wú gōngxiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

西 2:1 我愿意你们晓得我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等地尽心竭力, 西 2:2 要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知 神的奥秘,就是基督; 西 2:3 所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。 西 2:4 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。 西 2:5 我身子虽与你们相离,心却与你们同在,见你们循规蹈矩,信基督的心也坚固,我就欢喜了。 西 2:6 你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行。 西 2:7 在他里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了。 西 2:8 你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学,就把你们掳去。 西 2:9 因为 神本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面, 西 2:10 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。 西 2:11 你们在他里面,也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。 西 2:12 你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。 西 2:13 你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了, 神赦免了你们(或作“我们”)一切过犯,便叫你们与基督一同活过来; 西 2:14 又涂抹了在律例上所写攻击我们有碍于我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。 西 2:15 既将一切执政的、掌权的掳来,明显给众人看,就仗着十字架夸胜。 西 2:16 所以不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日,都不可让人论断你们。 西 2:17 这些原是后事的影儿;那形体却是基督。 西 2:18 不可让人因着故意谦虚和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的(有古卷作“这等人窥察所没有见过的”),随着自己的欲心,无故地自高自大, 西 2:19 不持定元首,全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。 西 2:20 - 西 2:21 你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍象在世俗中活着,服从那“不可拿、不可尝、不可摸”等类的规条呢? 西 2:22 这都是照人所吩咐、所教导的。说到这一切,正用的时候就都败坏了。 西 2:23 这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上是毫无功效。 (和合本 CUV)

 

 

Col 2:1 For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; Col 2:2 That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; Col 2:3 In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. Col 2:4 And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. Col 2:5 For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ. Col 2:6 As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him, Col 2:7 Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. Col 2:8 Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. Col 2:9 For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. Col 2:10 And ye are complete in him, which is the head of all principality and power, Col 2:11 In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ, Col 2:12 Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. Col 2:13 And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses; Col 2:14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; Col 2:15 And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. Col 2:16 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days, Col 2:17 Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. Col 2:18 Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, Col 2:19 And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. Col 2:20 Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances, Col 2:21 (Touch not; taste not; handle not; Col 2:22 Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men? Col 2:23 Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh. (King James Version KJV)

 

 

歌罗西书(西) Colossians(Col)  1  2  3  4

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world