Amos9 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

阿摩司书(摩) Amos(Amos)  1  2  3  4  5  6  7  8  9

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

摩 9:1 我看见主站在祭坛旁边。他说:“你要击打柱顶,使门槛震动,打碎柱顶落在众人头上;所剩下的人我必用刀杀戮。无一人能逃避,无一人能逃脱。 (CUVS)

Amos 9:1 I saw the LORD standing upon the altar, and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake, and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword, he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered. (KJV)

  • I saw the Lord standing beside the altar, and He said, `Smite the capitals so that the thresholds will shake, And break them on the heads of them all! Then I will slay the rest of them with the sword; They will not have a fugitive who will flee, Or a refugee who will escape. (NASB)

  • 我見主立於壇側曰、擊柱頂以震門閾、俾其折碎、墮於眾首、我必以刃戮其遺民、無一能逃、無一得避、 (CUVC)

  • Wǒ kànjian zhǔ zhàn zaì jìtán pángbiān. tā shuō, nǐ yào jī dá zhù dǐng, shǐ mén jiàn zhèndòng, dá suì zhù dǐng, luō zaì zhòngrén tóu shang. suǒ shèngxia de rén, wǒ bì yòng dāo shā lù. wú yī rén néng taóbì, wú yī rén néng taótuō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

摩 9:2 他们虽然挖透阴间,我的手必取出他们来;虽然爬上天去,我必拿下他们来。 (CUVS)

Amos 9:2 Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down, (KJV)

  • `Though they dig into Sheol, From there will My hand take them; And though they ascend to heaven, From there will I bring them down. (NASB)

  • 彼雖穿穴入於陰府、我手必取之、雖攀至高天、我必降之、 (CUVC)

  • Tāmen suīrán wā tòu yīnjiān, wǒde shǒu bì qǔ chū tāmen lái. suīrán pá shàngtiān qù, wǒ bì ná xià tāmen lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

摩 9:3 虽然藏在迦密山顶,我必搜寻捉出他们来;虽然从我眼前藏在海底,我必命蛇咬他们。 (CUVS)

Amos 9:3 And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them, (KJV)

  • `Though they hide on the summit of Carmel, I will search them out and take them from there; And though they conceal themselves from My sight on the floor of the sea, From there I will command the serpent and it will bite them. (NASB)

  • 雖匿於迦密之巔、我必搜而出之、雖避我目、藏於海底、我必命蛇齧之、 (CUVC)

  • Suīrán cáng zaì Jiāmì shāndǐng, wǒ bì sōuxún, zhuō chū tāmen lái. suīrán cóng wǒ yǎnqián cáng zaì hǎi dǐ, wǒ bì méng shé yǎo tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

摩 9:4 虽被仇敌掳去,我必命刀剑杀戮他们;我必向他们定住眼目。降祸不降福。” (CUVS)

Amos 9:4 And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them, and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good. (KJV)

  • `And though they go into captivity before their enemies, From there I will command the sword that it slay them, And I will set My eyes against them for evil and not for good.` (NASB)

  • 雖被虜於敵前、我必命刃殺之、我注目視之、乃為殃、非為祥也、 (CUVC)

  • Suī beì chóudí lǔ qù, wǒ bì méng dāo jiàn shā lù tāmen. wǒ bì xiàng tāmen déng zhù yǎnmù. jiàng huò bú jiàng fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

摩 9:5 主万军之耶和华摸地,地就消化,凡住在地上的都必悲哀。地必全然象尼罗河涨起,如同埃及河落下。 (CUVS)

Amos 9:5 And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn, and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt. (KJV)

  • The Lord GOD of hosts, The One who touches the land so that it melts, And all those who dwell in it mourn, And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt; (NASB)

  • 蓋主萬軍之耶和華捫斯地、地即消融、凡居其中者必悲哀、地將墳起、如大河之漲、而復下陷、如埃及之河焉、 (CUVC)

  • Zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá mó dì, dì jiù xiāohuà, fán zhù zaì dì shang de, dōu bì bēiāi. dì bì quán rán xiàng ní luó hé zhǎng qǐ, rútóng Āijí hé luō xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

摩 9:6 那在天上建造楼阁,在地上安定穹苍,命海水浇在地上的,耶和华是他的名。 (CUVS)

Amos 9:6 It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth, The LORD is his name. (KJV)

  • The One who builds His upper chambers in the heavens And has founded His vaulted dome over the earth, He who calls for the waters of the sea And pours them out on the face of the earth, The LORD is His name. (NASB)

  • 彼乃建其宮室於天、奠其穹蒼於地、召海水而傾之於地面、耶和華其名也、 (CUVC)

  • Nà zaì tiān shang jiànzào lóu gé, zaì dì shang ān déng qióng cāng, méng hǎi shuǐ jiāo zaì dì shang de, Yēhéhuá shì tāde míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

摩 9:7 耶和华说:“以色列人哪!我岂不看你们如古实人吗?我岂不是领以色列人出埃及地,领非利士人出迦斐托,领亚兰人出吉珥吗? (CUVS)

Amos 9:7 Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir? (KJV)

  • `Are you not as the sons of Ethiopia to Me, O sons of Israel?` declares the LORD. `Have I not brought up Israel from the land of Egypt, And the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir? (NASB)

  • 耶和華曰、以色列人歟、我非視爾如古實人乎、我非導以色列人出埃及地、非利士人出迦斐託、亞蘭人出吉珥乎、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, Yǐsèliè rén nǎ, wǒ qǐbù kàn nǐmen rú Gǔshí rén ma. wǒ qǐbù shì lǐng Yǐsèliè rén chū Āijí dì, lǐng Fēilìshì rén chū jiā fĕi tuō, lǐng Yàlán rén chū jí Ěr ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

摩 9:8 主耶和华的眼目察看这有罪的国,必将这国从地上灭绝,却不将雅各家灭绝净尽。这是耶和华说的。 (CUVS)

Amos 9:8 Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD. (KJV)

  • `Behold, the eyes of the Lord GOD are on the sinful kingdom, And I will destroy it from the face of the earth; Nevertheless,, I will not totally destroy the house of Jacob,` Declares the LORD. (NASB)

  • 維此干罪之國、主耶和華注目視之、將滅之於地、惟不盡滅雅各家、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá de yǎnmù chákàn zhè yǒu zuì de guó. bìjiāng zhè guó cóng dì shang mièjué, què bú jiāng Yǎgè jiā mièjué jìng jìn. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

摩 9:9 “我必出令,将以色列家分散在列国中,好象用筛子筛谷,连一粒也不落在地上。 (CUVS)

Amos 9:9 For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth. (KJV)

  • `For behold, I am commanding, And I will shake the house of Israel among all nations As grain is shaken in a sieve, But not a kernel will fall to the ground. (NASB)

  • 我將出命、播散以色列家於列邦、若篩之以篩、惟一粒不隕於地、 (CUVC)

  • Wǒ bì chū líng, jiāng Yǐsèliè jiā fēnsàn zaì liè guó zhōng, hǎoxiàng yòng shāi zǐ shāi gǔ, lián yī lì yĕ bú luò zaì dì shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

摩 9:10 我民中的一切罪人说:‘灾祸必追不上我们,也迎不着我们。’他们必死在刀下。 (CUVS)

Amos 9:10 All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us. (KJV)

  • `All the sinners of My people will die by the sword, Those who say, 'The calamity will not overtake or confront us.' (NASB)

  • 我民中之罪人、自謂禍不及我、不臨於我、必死於刃、○ (CUVC)

  • Wǒ mín zhōng de yīqiè zuì rén shuō, zāihuò bì zhuī bú shang wǒmen, yĕ yíng bù zhe wǒmen. tāmen bì sǐ zaì dāo xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

摩 9:11 “到那日,我必建立大卫倒塌的帐幕,堵住其中的破口;把那破坏的建立起来,重新修造,象古时一样。 (CUVS)

Amos 9:11 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old, (KJV)

  • `In that day I will raise up the fallen booth of David, And wall up its breaches; I will also raise up its ruins And rebuild it as in the days of old; (NASB)

  • 是日也、我將起大衛傾覆之幕、而彌其隙、興其荒墟、建之同於昔日、 (CUVC)

  • Dào nà rì, wǒ bì jiànlì Dàwèi dǎotā de zhàngmù, dǔ zhù qízhōng de pò kǒu, bǎ nà pò huaì de jiànlì qǐlai, chóngxīn xiūzào, xiàng gǔ shí yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

摩 9:12 使以色列人得以东所余剩的和所有称为我名下的国。此乃行这事的耶和华说的。” (CUVS)

Amos 9:12 That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this. (KJV)

  • That they may possess the remnant of Edom And all the nations who are called by My name,` Declares the LORD who does this. (NASB)

  • 使彼得以東之遺民、及以我名而稱之諸邦、行斯事之耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Shǐ Yǐsèliè rén déyǐ dōng suǒ yú shèng de, hé suǒ yǒu chēngwèi wǒ míng xià de guó. cǐ nǎi xíng zhè shì de Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

摩 9:13 耶和华说:“日子将到,耕种的必接续收割的;踹葡萄的必接续撒种的;大山要滴下甜酒,小山都必流奶(原文作“消化”,见约珥三章十八节)。 (CUVS)

Amos 9:13 Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. (KJV)

  • `Behold, days are coming,` declares the LORD, `When the plowman will overtake the reaper And the treader of grapes him who sows seed; When the mountains will drip sweet wine And all the hills will be dissolved. (NASB)

  • 耶和華曰、時日將至、耕者繼穫者、踐葡萄者繼播種者、山滴新釀、陵化甘酒、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, rìzi jiāng dào, gēngzhòng de bì jiēxù shōugē de, chuaì pútào de bì jiēxù sǎzhǒng de. dà shān yào dī xià tián jiǔ, xiǎo shān dōu bì liú nǎi ( yuánwén zuò xiāohuà, jiàn Ěr 03 : 18 ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

摩 9:14 我必使我民以色列被掳的归回,他们必重修荒废的城邑居住,栽种葡萄园,喝其中所出的酒;修造果木园,吃其中的果子。 (CUVS)

Amos 9:14 And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. (KJV)

  • `Also I will restore the captivity of My people Israel, And they will rebuild the ruined cities and livein them; They will also plant vineyards and drink their wine, And make gardens and eat their fruit. (NASB)

  • 我將返我民以色列之俘囚、必建荒寂之邑而居之、栽葡萄園而飲其酒、治苑囿而食其果、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ wǒ mín Yǐsèliè beìlǔ de guī huí, tāmen bì zhòng xiū huāng feì de chéngyì jūzhù, zāizhòng pútaóyuán, hē qízhōng suǒ chū de jiǔ ; xiūzào guǒ mù yuán, chī qízhōng de guǒzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

摩 9:15 我要将他们栽于本地,他们不再从我所赐给他们的地上拔出来。这是耶和华你的 神说的。” (CUVS)

Amos 9:15 And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God. (KJV)

  • `I will also plant them on their land, And they will not again be rooted out from their land Which I have given them,` Says the LORD your God. (NASB)

  • 我植我民於故土、不復見拔於我所錫之地、爾上帝耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Wǒ yào jiāng tāmen zāi yú bĕn dì, tāmen bú zaì cóng wǒ suǒ cìgĕi tāmende bá chūlai. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

 

 

摩 9:1 我看见主站在祭坛旁边。他说:“你要击打柱顶,使门槛震动,打碎柱顶落在众人头上;所剩下的人我必用刀杀戮。无一人能逃避,无一人能逃脱。 摩 9:2 他们虽然挖透阴间,我的手必取出他们来;虽然爬上天去,我必拿下他们来。 摩 9:3 虽然藏在迦密山顶,我必搜寻捉出他们来;虽然从我眼前藏在海底,我必命蛇咬他们。 摩 9:4 虽被仇敌掳去,我必命刀剑杀戮他们;我必向他们定住眼目。降祸不降福。” 摩 9:5 主万军之耶和华摸地,地就消化,凡住在地上的都必悲哀。地必全然象尼罗河涨起,如同埃及河落下。 摩 9:6 那在天上建造楼阁,在地上安定穹苍,命海水浇在地上的,耶和华是他的名。 摩 9:7 耶和华说:“以色列人哪!我岂不看你们如古实人吗?我岂不是领以色列人出埃及地,领非利士人出迦斐托,领亚兰人出吉珥吗? 摩 9:8 主耶和华的眼目察看这有罪的国,必将这国从地上灭绝,却不将雅各家灭绝净尽。这是耶和华说的。 摩 9:9 “我必出令,将以色列家分散在列国中,好象用筛子筛谷,连一粒也不落在地上。 摩 9:10 我民中的一切罪人说:‘灾祸必追不上我们,也迎不着我们。’他们必死在刀下。 摩 9:11 “到那日,我必建立大卫倒塌的帐幕,堵住其中的破口;把那破坏的建立起来,重新修造,象古时一样。 摩 9:12 使以色列人得以东所余剩的和所有称为我名下的国。此乃行这事的耶和华说的。” 摩 9:13 耶和华说:“日子将到,耕种的必接续收割的;踹葡萄的必接续撒种的;大山要滴下甜酒,小山都必流奶(原文作“消化”,见约珥三章十八节)。 摩 9:14 我必使我民以色列被掳的归回,他们必重修荒废的城邑居住,栽种葡萄园,喝其中所出的酒;修造果木园,吃其中的果子。 摩 9:15 我要将他们栽于本地,他们不再从我所赐给他们的地上拔出来。这是耶和华你的 神说的。” (和合本 CUV)

 

 

Amos 9:1 I saw the LORD standing upon the altar, and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake, and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword, he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered. Amos 9:2 Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down, Amos 9:3 And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them, Amos 9:4 And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them, and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good. Amos 9:5 And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn, and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt. Amos 9:6 It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth, The LORD is his name. Amos 9:7 Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir? Amos 9:8 Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD. Amos 9:9 For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth. Amos 9:10 All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us. Amos 9:11 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old, Amos 9:12 That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this. Amos 9:13 Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. Amos 9:14 And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. Amos 9:15 And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God. (King James Version KJV)

 

 

阿摩司书(摩) Amos(Amos)  1  2  3  4  5  6  7  8  9

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world