Amos8 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

阿摩司书(摩) Amos(Amos)  1  2  3  4  5  6  7  8  9

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

摩 8:1 主耶和华又指示我一件事:我看见一筐夏天的果子。 (CUVS)

Amos 8:1 Thus hath the Lord GOD shewed unto me, and behold a basket of summer fruit. (KJV)

  • Thus the Lord GOD showed me, and behold, there was a basket of summerc fruitc. (NASB)

  • 主耶和華示我夏果一筐、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá yòu zhǐshì wǒ yī jiàn shì. wǒ kànjian yī kuāng xiàtiān de guǒzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

摩 8:2 他说:“阿摩司啊!你看见什么?”我说:“看见一筐夏天的果子。”耶和华说:“我民以色列的结局到了,我必不再宽恕他们。” (CUVS)

Amos 8:2 And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more. (KJV)

  • He said, `What do you see, Amos?` And I said, `A basket of summerc fruitc.` Then the LORD said to me, `The end has come for My people Israel. I will spare them no longer,. (NASB)

  • 曰、阿摩司歟、爾所見維何、我曰、夏果一筐、耶和華曰、我民以色列、末期已屆、我不復赦宥之、 (CUVC)

  • Tā shuō, a mó sī a, nǐ kànjian shénme. wǒ shuō, kànjian yī kuāng xiàtiān de guǒzi. Yēhéhuá shuō, wǒ mín Yǐsèliè de jiéjú dào le. wǒ bì bù zaì kuānshù tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

摩 8:3 主耶和华说:“那日殿中的诗歌变为哀号,必有许多尸首在各处抛弃,无人作声。” (CUVS)

Amos 8:3 And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD, there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence. (KJV)

  • `The songs of the palace will turn to wailing in that day,` declares the Lord GOD. `Manywill be the corpses; in every place they will cast them forth in silence.` (NASB)

  • 主耶和華曰、是日殿中之歌、變為號咷、屍骸繁多、隨在棄擲、人皆緘默、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shuō, nà rì, diàn zhōng de shīgē biàn wèi āi hào. bì yǒu xǔduō shī shǒu zaì gè chù pāo qì, wú rén zuò shēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

摩 8:4 你们这些要吞吃穷乏人,使困苦人衰败的,当听我的话。 (CUVS)

Amos 8:4 Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail, (KJV)

  • Hear this, you who trample the needy, to do away with the humble of the land, (NASB)

  • 爾欲吞噬窮乏、滅絕斯土之貧民者、其聽我言、 (CUVC)

  • Nǐmen zhèxie yào tūn chī qióngfá rén, shǐ kùnkǔ rén shuāi baì de, dāng tīng wǒde huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

摩 8:5 你们说:“月朔几时过去,我们好卖粮;安息日几时过去,我们好摆开麦子;卖出用小升斗,收银用大戥子,用诡诈的天平欺哄人, (CUVS)

Amos 8:5 Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit? (KJV)

  • saying, `When will the new moon be over, So that we may sell grain, And the sabbath, that we may open the wheatmarket, To make the bushel smaller and the shekel bigger, And to cheat with dishonest scales, (NASB)

  • 爾曰、月朔何時過、俾我儕糶穀、安息何時過、俾我儕鬻麥、小其伊法、大其舍客勒、以欺誑之衡詐人、 (CUVC)

  • Nǐmen shuō, yuè shuò jǐshí guō qù, wǒmen hǎo maì liáng. ānxīrì jǐshí guō qù, wǒmen hǎo bǎi kāi maìzi, maì chū yòng xiǎo shēngdǒu, shōu yín yòng dà dĕng zǐ, yòng guǐzhà de tiān píng qī hǒng rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

摩 8:6 好用银子买贫寒人,用一双鞋换穷乏人,将坏了的麦子卖给人。” (CUVS)

Amos 8:6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat? (KJV)

  • So as to buy the helpless for money And the needy for a pair of sandals, And that we may sell the refuse of the wheat?` (NASB)

  • 以銀購窮乏、以屨易貧民、以劣麥出售、 (CUVC)

  • Hǎo yòng yínzi mǎi pín Hán rén, yòng yī shuāng xié huàn qióngfá rén, jiāng huaì le de maìzi maì gĕi rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

摩 8:7 耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。 (CUVS)

Amos 8:7 The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works. (KJV)

  • The LORD has sworn by the pride of Jacob, `Indeed, I will never, forget any of their deeds. (NASB)

  • 耶和華指雅各之榮而誓曰、彼之所為、我永不忘、 (CUVC)

  • Yēhéhuá zhǐ zhe Yǎgè de róngyào qǐshì shuō, tāmende yīqiè xíngwéi, wǒ bì yǒngyuǎn bù wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

摩 8:8 地,岂不因这事震动?其上的居民,不也悲哀吗?地必全然象尼罗河涨起,如同埃及河涌上落下。” (CUVS)

Amos 8:8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt. (KJV)

  • `Because of this will not the land quake And everyone who dwells in it mourn? Indeed, all of it will rise up like the Nile, And it will be tossed about And subside like the Nile of Egypt. (NASB)

  • 斯地豈不因此而震動、居其中者豈不悲哀乎、斯地將墳起、如大河之漲、搖撼而復下陷、如埃及之河焉、 (CUVC)

  • Dì qǐbù yīn zhè shì zhèndòng, qí shang de jūmín, bù yĕ bēiāi ma. dì bì quán rán xiàng ní luó hé zhǎng qǐ, rútóng Āijí hé chōng shang luò xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

摩 8:9 主耶和华说:“到那日,我必使日头在午间落下,使地在白昼黑暗。 (CUVS)

Amos 8:9 And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day, (KJV)

  • `It will come about in that day,` declares the Lord GOD, `That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight,. (NASB)

  • 主耶和華曰、是日也、我將使日沈於亭午、使地晦於白晝、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shuō, dào nà rì, wǒ bì shǐ rìtou zaì wǔ jiān luò xià, shǐ dì zaì báizhòu hēiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

摩 8:10 我必使你们的节期变为悲哀,歌曲变为哀歌。众人腰束麻布,头上光秃,使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。” (CUVS)

Amos 8:10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day. (KJV)

  • `Then I will turn your festivals into mourning And all your songs into lamentation; And I will bring sackcloth on everyone's loins And baldness on every head. And I will make it like a time of mourning for an only son, And the end of it will be like a bitter day. (NASB)

  • 使爾節期變為愁日、謳詠變為哀歌、人各束麻、眾咸髠首、哀哭若喪獨子、其終則如苦日焉、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ nǐmen de jiéqī biàn wèi bēiāi, gē qǔ biàn wéi āi gē. zhòngrén yào shù má bù, tóu shang guāng tū, shǐ zhè cháng bēiāi rú sāng dú shēng zǐ, zhì zhōng rú tòngkǔ de rìzi yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

摩 8:11 主耶和华说:“日子将到,我必命饥荒降在地上。人饥饿非因无饼,干渴非因无水,乃因不听耶和华的话。 (CUVS)

Amos 8:11 Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD, (KJV)

  • `Behold, days are coming,` declares the Lord GOD, `When I will send a famine on the land, Not a famine for bread or a thirst for water, But rather, for hearing the words of the LORD. (NASB)

  • 主耶和華曰、時日將至、我必使饑饉臨於斯土、人之飢也、非因無糧無水、乃因未聽耶和華之言也、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shuō, rìzi jiāng dào, wǒ bì méng jīhuāng jiàng zaì dì shang. rén jīè fēi yīn wú bǐng, gān kĕ fēi yīn wú shuǐ, nǎi yīn bù tīng Yēhéhuá de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

摩 8:12 他们必飘流:从这海到那海,从北边到东边,往来奔跑寻求耶和华的话,却寻不着。 (CUVS)

Amos 8:12 And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it. (KJV)

  • `People will stagger from sea to sea And from the north even to the east; They will go to and fro to seek the word of the LORD, But they will not findit. (NASB)

  • 人必踉蹌而行、自此海至彼海、自北至東、疾趨往來、尋耶和華之言而不得、 (CUVC)

  • Tāmen bì piāoliú, cóng zhè hǎi dào nà hǎi, cóng bĕibiān dào dōngbiān, wǎng lái bēnpǎo, xúnqiú Yēhéhuá de huà, què xún bù zhe. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

摩 8:13 当那日,美貌的处女和少年的男子,必因干渴发昏。 (CUVS)

Amos 8:13 In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst. (KJV)

  • `In that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst. (NASB)

  • 是日也、美女少男、必因渴而疲憊、 (CUVC)

  • Dāng nà rì, mĕimào de chǔnǚ, hé shàonián de nánzǐ, bì yīn gān kĕ fā hūn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

摩 8:14 那指着撒玛利亚牛犊(原文作“罪”)起誓的说:‘但哪!我们指着你那里的活神起誓。’又说:‘我们指着别是巴的神道(“神”原文作“活”)起誓。’这些人都必仆倒,永不再起来。” (CUVS)

Amos 8:14 They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again. (KJV)

  • `As for those who swear by the guilt of Samaria, Who say, 'As your god lives, O Dan,' And, 'As the way of Beersheba lives,' They will fall and not rise again.` (NASB)

  • 凡指撒瑪利亞之罪而誓者曰、但乎、我指爾維生之神而誓、或曰、我指別是巴之生途而誓、其人必顛覆、永不復興、 (CUVC)

  • Nà zhǐ zhe Sāmǎlìyà niúdú ( yuánwén zuò zuì ) qǐshì de shuō, dàn nǎ, wǒmen zhǐ zhe nǐ nàli de huó shén qǐshì. yòu shuō, wǒmen zhǐ zhe Bièshìbā de shén dào ( shén yuánwén zuò huó ) qǐshì. zhèxie rén dōu bì pú dǎo, yǒng bú zaì qǐlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

摩 8:1 主耶和华又指示我一件事:我看见一筐夏天的果子。 摩 8:2 他说:“阿摩司啊!你看见什么?”我说:“看见一筐夏天的果子。”耶和华说:“我民以色列的结局到了,我必不再宽恕他们。” 摩 8:3 主耶和华说:“那日殿中的诗歌变为哀号,必有许多尸首在各处抛弃,无人作声。” 摩 8:4 你们这些要吞吃穷乏人,使困苦人衰败的,当听我的话。 摩 8:5 你们说:“月朔几时过去,我们好卖粮;安息日几时过去,我们好摆开麦子;卖出用小升斗,收银用大戥子,用诡诈的天平欺哄人, 摩 8:6 好用银子买贫寒人,用一双鞋换穷乏人,将坏了的麦子卖给人。” 摩 8:7 耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。 摩 8:8 地,岂不因这事震动?其上的居民,不也悲哀吗?地必全然象尼罗河涨起,如同埃及河涌上落下。” 摩 8:9 主耶和华说:“到那日,我必使日头在午间落下,使地在白昼黑暗。 摩 8:10 我必使你们的节期变为悲哀,歌曲变为哀歌。众人腰束麻布,头上光秃,使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。” 摩 8:11 主耶和华说:“日子将到,我必命饥荒降在地上。人饥饿非因无饼,干渴非因无水,乃因不听耶和华的话。 摩 8:12 他们必飘流:从这海到那海,从北边到东边,往来奔跑寻求耶和华的话,却寻不着。 摩 8:13 当那日,美貌的处女和少年的男子,必因干渴发昏。 摩 8:14 那指着撒玛利亚牛犊(原文作“罪”)起誓的说:‘但哪!我们指着你那里的活神起誓。’又说:‘我们指着别是巴的神道(“神”原文作“活”)起誓。’这些人都必仆倒,永不再起来。” (和合本 CUV)

 

 

Amos 8:1 Thus hath the Lord GOD shewed unto me, and behold a basket of summer fruit. Amos 8:2 And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more. Amos 8:3 And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD, there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence. Amos 8:4 Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail, Amos 8:5 Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit? Amos 8:6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat? Amos 8:7 The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works. Amos 8:8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt. Amos 8:9 And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day, Amos 8:10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day. Amos 8:11 Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD, Amos 8:12 And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it. Amos 8:13 In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst. Amos 8:14 They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again. (King James Version KJV)

 

 

阿摩司书(摩) Amos(Amos)  1  2  3  4  5  6  7  8  9

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world