Amos3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

阿摩司书(摩) Amos(Amos)  1  2  3  4  5  6  7  8  9

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

摩 3:1 “以色列人哪!你们全家是我从埃及地领上来的,当听耶和华攻击你们的话。 (CUVS)

Amos 3:1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, (KJV)

  • Hear this word which the LORD has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt: (NASB)

  • 以色列人歟、耶和華責所導出埃及之全家、其言爾當聽之、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén nǎ, nǐmen quán jiā shì wǒ cóng Āijí dì lǐng shang lái de, dāng tīng Yēhéhuá gōngjī nǐmen de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

摩 3:2 在地上万族中,我只认识你们;因此,我必追讨你们的一切罪孽。 (CUVS)

Amos 3:2 You only have I known of all the families of the earth, therefore I will punish you for all your iniquities. (KJV)

  • `You only have I chosen among all the families of the earth; Therefore, I will punish you for all your iniquities.` (NASB)

  • 地上諸族、我惟識爾、故爾諸愆、我必報之、 (CUVC)

  • Zaì dì shang wàn zú zhōng, wǒ zhǐ rènshi nǐmen. yīncǐ, wǒ bì zhuī tǎo nǐmen de yīqiè zuìniè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

摩 3:3 “二人若不同心,岂能同行呢? (CUVS)

Amos 3:3 Can two walk together, except they be agreed? (KJV)

  • Do two men walk together unless they have made an appointment? (NASB)

  • 二人若不相約、豈能偕行乎、 (CUVC)

  • Èr rén ruò bù tóngxīn, qǐnéng tóngxíng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

摩 3:4 狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢? (CUVS)

Amos 3:4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing? (KJV)

  • Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl, from his den unless, he has capturedsomething? (NASB)

  • 獅未攫物、豈咆哮於林乎、稚獅無所獲、豈怒吼於穴乎、 (CUVC)

  • Shīzi ruò fēi zhuā shí, qǐnéng zaì lín zhōng paó xiāo ne. shǎo zhuàng shīzi ruò mwú suǒ dé, qǐnéng cóng dòng zhōng fā shēng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

摩 3:5 若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢?网罗若无所得,岂能从地上翻起呢? (CUVS)

Amos 3:5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all? (KJV)

  • Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it? Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all? (NASB)

  • 地上若未設機、鳥豈罹於網乎、無有所獲、機豈起於地乎、 (CUVC)

  • Ruò méiyǒu jī jiān, què niǎo qǐnéng xiàn zaì wǎngluó lǐ ne. wǎngluó ruò wú suǒ dé, qǐnéng cóng dì shang fān qǐ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

摩 3:6 城中若吹角,百姓岂不惊恐呢?灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗? (CUVS)

Amos 3:6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it? (KJV)

  • If a trumpet is blown in a city will not the people tremble? If a calamity occurs in a city has not the LORD done it? (NASB)

  • 邑中吹角、民豈不懼乎、邑中遭禍、豈非耶和華所為乎、 (CUVC)

  • Chéng zhōng ruò chuī jiǎo, bǎixìng qǐbù jīngkǒng ne. zāihuò ruò líndào yī chéng, qǐfei Yēhéhuá suǒ jiàng de ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

摩 3:7 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知,就一无所行。 (CUVS)

Amos 3:7 Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets. (KJV)

  • Surely the Lord GOD does nothing, Unless, He reveals His secret counsel To His servants the prophets. (NASB)

  • 主耶和華若不以祕密、先示其僕諸先知、則無所行、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá ruò bú jiāng àomì zhǐshì tāde púrén zhòng xiānzhī, jiù yī wú suǒ xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

摩 3:8 狮子吼叫,谁不惧怕呢?主耶和华发命,谁能不说预言呢? (CUVS)

Amos 3:8 The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy? (KJV)

  • A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy? (NASB)

  • 獅既吼、孰不懼乎、主耶和華既有命、孰不宣之、○ (CUVC)

  • Shīzi hǒu jiào, shuí bù jùpà ne. zhǔ Yēhéhuá fā méng, shuí néng bù shuō yùyán ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

摩 3:9 “要在亚实突的宫殿中和埃及地的宫殿里传扬说:‘你们要聚集在撒玛利亚的山上,就看见城中有何等大的扰乱与欺压的事。’ (CUVS)

Amos 3:9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof. (KJV)

  • Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, `Assemble yourselves on the mountains of Samaria and seethe great tumults within her and the oppressions in her midst. (NASB)

  • 當於亞實突與埃及之宮室、宣告曰、其集於撒瑪利亞山、觀其中之擾亂、及其暴虐、 (CUVC)

  • Yào zaì Yàshítū de gōngdiàn zhōng, hé Āijí dì de gōngdiàn lǐ, chuányáng shuō, nǐmen yào jùjí zaì Sāmǎlìyà de shān shang, jiù kànjian chéng zhōng yǒu hédĕng dà de rǎoluàn yǔ qīyē de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

摩 3:10 “那些以强暴抢夺财物,积蓄在自己家中的人,不知道行正直的事。这是耶和华说的。” (CUVS)

Amos 3:10 For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. (KJV)

  • `But they do not know how to do what is right,` declares the LORD, `these who hoard up violence and devastation in their citadels.` (NASB)

  • 耶和華曰、彼以殘暴刧奪、所得之物、藏於其第、不知行正、 (CUVC)

  • Nàxiē yǐ qiángbào qiǎngduó cáiwù, jīxù zaì zìjǐ jiā zhōng de rén, bù zhīdào xíng zhèngzhí de shì. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

摩 3:11 所以主耶和华如此说:“敌人必来围攻这地,使你的势力衰微,抢掠你的家宅。” (CUVS)

Amos 3:11 Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled. (KJV)

  • Therefore, thus says the Lord GOD, `An enemyc, even one surrounding the land, Will pull down your strength from you And your citadels will be looted.` (NASB)

  • 故主耶和華曰、將有敵人環繞斯土、敗爾力、掠爾第、 (CUVC)

  • Suǒyǐ zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, dírén bì lái wéi gōng zhè dì, shǐ nǐde shìlì shuāiwēi, qiāng lüè nǐde jiā zhái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

摩 3:12 耶和华如此说:“牧人怎样从狮子口中抢回两条羊腿或半个耳朵,住撒玛利亚的以色列人躺卧在床角上或铺绣花毯的榻上,他们得救也不过如此。” (CUVS)

Amos 3:12 Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch. (KJV)

  • Thus says the LORD, `Justc as the shepherd snatches from the lion's mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away-- With the corner of a bed and the cover of a couch! (NASB)

  • 取和華曰、譬彼牧人、救二足一耳於獅口、居撒瑪利亞之以色列人、坐於榻隅、據於華毯之床、其得救也、亦將若是、 (CUVC)

  • Yēhéhuá rúcǐ shuō, mùrén zĕnyàng cóng shīzi kǒu zhōng qiāng huí liǎng tiaó yáng tuǐ huò bàn gè ĕrduo, zhù Sāmǎlìyà de Yǐsèliè rén tǎng wò zaì chuáng jiǎo shang, huò pū xiùhuā tǎn de tà shang, tāmen déjiù yĕ bú guō rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

摩 3:13 主耶和华万军之 神说:“当听这话,警戒雅各家。 (CUVS)

Amos 3:13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, (KJV)

  • `Hear and testify against the house of Jacob,` Declares the Lord GOD, the God of hosts. (NASB)

  • 主耶和華、萬軍之上帝曰、爾其聽之、以戒雅各家、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá wàn jūn zhī shén shuō, dāng tīng zhè huà, jǐngjiè Yǎgè jiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

摩 3:14 我讨以色列罪的日子,也要讨伯特利祭坛的罪;坛角必被砍下,坠落于地。 (CUVS)

Amos 3:14 That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground. (KJV)

  • `For on the day that I punish Israel's transgressions, I will also punish the altars of Bethel; The horns of the altar will be cut off And they will fall to the ground. (NASB)

  • 我罰以色列罪愆之日、亦必罰伯特利之壇、斫其壇角、俾墜於地、 (CUVC)

  • Wǒ tǎo Yǐsèliè zuì de rìzi, yĕ yào tǎo Bótèlì jìtán de zuì. tán jiǎo bì beì kǎn xià, zhuìluò yú dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

摩 3:15 我要拆毁过冬和过夏的房屋,象牙的房屋也必毁灭;高大的房屋都归无有。这是耶和华说的。” (CUVS)

Amos 3:15 And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD. (KJV)

  • `I will also smite the winter house together with the summerc house; The houses of ivory will also perish And the great houses will come to an end,` Declares the LORD. (NASB)

  • 且擊其冬夏之室、毀其象牙之室、多室歸於無有、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Wǒ yào chāihuǐ guō dōng hé guō xià de fángwū, xiàng yá de fángwū yĕ bì huǐmiè, gāo dà de fángwū dōu guī wú yǒu. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

 

 

摩 3:1 “以色列人哪!你们全家是我从埃及地领上来的,当听耶和华攻击你们的话。 摩 3:2 在地上万族中,我只认识你们;因此,我必追讨你们的一切罪孽。 摩 3:3 “二人若不同心,岂能同行呢? 摩 3:4 狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢? 摩 3:5 若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢?网罗若无所得,岂能从地上翻起呢? 摩 3:6 城中若吹角,百姓岂不惊恐呢?灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗? 摩 3:7 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知,就一无所行。 摩 3:8 狮子吼叫,谁不惧怕呢?主耶和华发命,谁能不说预言呢? 摩 3:9 “要在亚实突的宫殿中和埃及地的宫殿里传扬说:‘你们要聚集在撒玛利亚的山上,就看见城中有何等大的扰乱与欺压的事。’ 摩 3:10 “那些以强暴抢夺财物,积蓄在自己家中的人,不知道行正直的事。这是耶和华说的。” 摩 3:11 所以主耶和华如此说:“敌人必来围攻这地,使你的势力衰微,抢掠你的家宅。” 摩 3:12 耶和华如此说:“牧人怎样从狮子口中抢回两条羊腿或半个耳朵,住撒玛利亚的以色列人躺卧在床角上或铺绣花毯的榻上,他们得救也不过如此。” 摩 3:13 主耶和华万军之 神说:“当听这话,警戒雅各家。 摩 3:14 我讨以色列罪的日子,也要讨伯特利祭坛的罪;坛角必被砍下,坠落于地。 摩 3:15 我要拆毁过冬和过夏的房屋,象牙的房屋也必毁灭;高大的房屋都归无有。这是耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Amos 3:1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, Amos 3:2 You only have I known of all the families of the earth, therefore I will punish you for all your iniquities. Amos 3:3 Can two walk together, except they be agreed? Amos 3:4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing? Amos 3:5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all? Amos 3:6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it? Amos 3:7 Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets. Amos 3:8 The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy? Amos 3:9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof. Amos 3:10 For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. Amos 3:11 Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled. Amos 3:12 Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch. Amos 3:13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, Amos 3:14 That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground. Amos 3:15 And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD. (King James Version KJV)

 

 

阿摩司书(摩) Amos(Amos)  1  2  3  4  5  6  7  8  9

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world