2Sam10 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒下 10:1 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。 (CUVS)

2 Sam 10:1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead. (KJV)

  • Now it happened afterwards, that the king of the Ammonites, died, and Hanun his son became king in his place. (NASB)

  • 厥後、亞捫族王沒、其子哈嫩嗣位、 (CUVC)

  • Cǐ hòu, Yàmén rén de wáng sǐ le, tā érzi Hānèn jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 10:2 大卫说:“我要照哈嫩的父亲拿辖厚待我的恩典,厚待哈嫩。”于是大卫差遣臣仆,为他丧父安慰他。大卫的臣仆到了亚扪人的境内。 (CUVS)

2 Sam 10:2 Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon. (KJV)

  • Then David said, `I will show kindness to Hanun the son of Nahash, justc as his father showed kindness to me.` So David sent some of his servants to console him concerning his father. But when David's servants came to the land of the Ammonites,, (NASB)

  • 大衛曰、昔哈嫩父拿轄施仁慈於我、今我將施仁慈於其子哈嫩、遂遣僕往、唁其喪父、大衛僕至亞捫族地、 (CUVC)

  • Dàwèi shuō, wǒ yào zhào Hānèn de fùqin ná xiá hòu dāi wǒde ēndiǎn hòu dāi Hānèn. yúshì Dàwèi chāiqiǎn chénpú, wèi tā sāng fù ānwèi tā. Dàwèi de chénpú dào le Yàmén rén de jìng neì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

撒下 10:3 但亚扪人的首领对他们的主哈嫩说:“大卫差人来安慰你,你想他是尊敬你父亲吗?他差臣仆来不是详察窥探,要倾覆这城吗?” (CUVS)

2 Sam 10:3 And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? (KJV)

  • the princes of the Ammonites, said to Hanun their lord, `Do you think that David is honoring your father because he has sent consolers to you? Has David not sent his servants to you in order to search the city, to spy it out and overthrow it?` (NASB)

  • 亞捫族之牧伯謂其主哈嫩曰、大衛遣唁者詣爾、爾意大衛果敬爾父乎、大衛遣僕詣爾、詎非窺察此城、而傾之耶、 (CUVC)

  • Dàn Yàmén rén de shǒulǐng duì tāmende zhǔ Hānèn shuō, Dàwèi chāi rén lái ānwèi nǐ, nǐ xiǎng tā shì zūnjìng nǐ fùqin ma. tā chāi chénpú lái bú shì xiáng chá kuītàn, yào qīngfù zhè chéng ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 10:4 哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割断他们下半截的衣服,使他们露出下体,打发他们回去。 (CUVS)

2 Sam 10:4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away. (KJV)

  • So Hanun took David's servants and shaved off half of their beards, and cut off their garments in the middle as far as their hips, and sent them away. (NASB)

  • 哈嫩遂執大衛僕、薙其鬚之半、中斷其衣至臀、而遣之歸、 (CUVC)

  • Hānèn biàn jiāng Dàwèi chénpú de hú xū tì qù yī bàn, yòu gē duàn tāmen xià bàn jié de yīfu, shǐ tāmen lòu chū xiàtǐ, dǎfa tāmen huí qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

撒下 10:5 有人告诉大卫,他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻。告诉他们说:“可以住在耶利哥,等到胡须长起再回来。” (CUVS)

2 Sam 10:5 When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed, and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. (KJV)

  • When they toldit to David, he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, `Stay at Jericho until your beards grow, and then return.` (NASB)

  • 其人深以為恥、或以告大衛、乃遣人迎之曰、可居耶利哥、俟鬚長而後歸、○ (CUVC)

  • Yǒu rén gàosu Dàwèi, tā jiù chāi rén qù yíngjiē tāmen, yīnwei tāmen shén jué xiūchǐ, gàosu tāmen shuō, kĕyǐ zhù zaì Yēlìgē, dĕng dào hú xū zhǎng qǐ zaì huí lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

撒下 10:6 亚扪人知道大卫憎恶他们,就打发人去,招募伯利合的亚兰人和琐巴的亚兰人,步兵二万,与玛迦王的人一千,陀伯人一万二千。 (CUVS)

2 Sam 10:6 And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men. (KJV)

  • Now when the sons of Ammon saw that they had become odious to David, the sons of Ammon sent and hired the Arameans of Beth-rehob and the Arameans of Zobah,,, foot soldiers, and the king of Maacah with, men, and the men of Tob with,,, men. (NASB)

  • 亞捫族知己為大衛所惡、遂遣人募伯利合與瑣巴之亞蘭人、步卒二萬、及瑪迦王所偕之人一千、陀伯人一萬二千、 (CUVC)

  • Yàmén rén zhīdào Dàwèi zēngwù tāmen, jiù dǎfa rén qù, zhāo mù bǎiLìhé de Yàlán rén hé suǒ bā de Yàlán rén, bù bīng èr wàn, yǔ Mǎjiā wáng de rén yī qiā, tuó bǎi rén yī wàn èr qiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 10:7 大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。 (CUVS)

2 Sam 10:7 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. (KJV)

  • When David heardof it, he sent Joab and all the army, the mighty men. (NASB)

  • 大衛聞之、則遣約押率勇士全軍、 (CUVC)

  • Dàwèi tīngjian le, jiù chāi paì Yuēyē Tǒng daì yǒng mĕng de quán jūn chū qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 10:8 亚扪人出来在城门前摆阵;琐巴与利合的亚兰人,陀伯人,并玛迦人,另在郊野摆阵。 (CUVS)

2 Sam 10:8 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate, and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field. (KJV)

  • The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, while the Arameans of Zobah and of Rehob and the men of Tob and Maacahwere by themselves in the field. (NASB)

  • 亞捫族出、列陳於邑門、瑣巴利合之亞蘭人、及陀伯人、瑪迦人、別列於野、 (CUVC)

  • Yàmén rén chūlai, zaì chéng mén qián bǎi zhèn. suǒ bā yǔLìhé de Yàlán rén, tuó bǎi rén, bìng Mǎjiā rén, Lìng zaì jiāo yĕ bǎi zhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

撒下 10:9 约押看见敌人在他前后摆阵;就从以色列军中挑选精兵,使他们对着亚兰人摆阵; (CUVS)

2 Sam 10:9 When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians, (KJV)

  • Now when Joab saw that the battle, was set against him in front and in the rear, he selected from all the choice men of Israel, and arrayedthem against the Arameans. (NASB)

  • 約押見其前後列陳、則簡以色列之精兵、陳列行伍、以禦亞蘭人、 (CUVC)

  • Yuē yē kànjian dírén zaì tā qián hòu bǎi zhèn, jiù cóng Yǐsèliè jūn zhōng tiānxuǎn jīng bīng, shǐ tāmen duì zhe Yàlán rén bǎi zhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 10:10 其余的兵交与他兄弟亚比筛,对着亚扪人摆阵。 (CUVS)

2 Sam 10:10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon. (KJV)

  • But the remainder of the people he placed in the hand of Abishai his brother, and he arrayedthem against the sons of Ammon. (NASB)

  • 以餘軍付弟亞比篩、陳列行伍、以禦亞捫族、 (CUVC)

  • Qíyú de bīng jiāo yǔ tā xiōngdi yà bǐ shāi, duì zhe Yàmén rén bǎi zhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

撒下 10:11 约押对亚比筛说:“亚兰人若强过我,你就来帮助我;亚扪人若强过你,我就去帮助你。 (CUVS)

2 Sam 10:11 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me, but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. (KJV)

  • He said, `If the Arameans are too strong for me, then you shall help me, but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will come to help you. (NASB)

  • 曰、如亞蘭人強於我、爾則助我、如亞捫人強於爾、我則助爾、 (CUVC)

  • Yuē yē duì yà bǐ shāi shuō, Yàlán rén ruò qiáng guō wǒ, nǐ jiù lái bāngzhu wǒ. Yàmén rén ruò qiāng guō nǐ, wǒ jiù qù bāngzhu nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

撒下 10:12 我们都当刚强,为本国的民和 神的城邑作大丈夫,愿耶和华凭他的意旨而行。” (CUVS)

2 Sam 10:12 Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God, and the LORD do that which seemeth him good. (KJV)

  • `Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the LORD do what is good in His sight.` (NASB)

  • 宜強乃志、爾我當為我民、及我上帝邑、為大丈夫、願耶和華成其所欲、 (CUVC)

  • Wǒmen dōu dāng gāngqiáng, wèi bĕn guó de mín hé shén de chéngyì zuò dà zhàngfu. yuàn Yēhéhuá píng tāde yìzhǐ ér xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒下 10:13 于是约押和跟随他的人,前进攻打亚兰人,亚兰人在约押面前逃跑。 (CUVS)

2 Sam 10:13 And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians, and they fled before him. (KJV)

  • So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before, him. (NASB)

  • 約押與所偕之民、進與亞蘭人戰、亞蘭人遁於其前、 (CUVC)

  • Yúshì, Yuēyē hé gēnsuí tāde rén qián jìn gōngdǎ Yàlán rén. Yàlán rén zaì Yuēyē miànqián taópǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒下 10:14 亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在亚比筛面前逃跑进城。约押就离开亚扪人那里,回耶路撒冷去了。 (CUVS)

2 Sam 10:14 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem. (KJV)

  • When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before, Abishai and entered the city. Then Joab returned from fighting against the sons of Ammon and came to Jerusalem. (NASB)

  • 亞捫族見亞蘭人遁、亦遁於亞比篩前、而入於邑、約押遂離亞捫族、返耶路撒冷、○ (CUVC)

  • Yàmén rén jiàn Yàlán rén taópǎo, tāmen yĕ zaì yà bǐ shāi miànqián taópǎo jìn chéng. Yuēyē jiù líkāi Yàmén rén nàli, huí Yēlùsǎlĕng qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 10:15 亚兰人见自己被以色列人打败,就又聚集。 (CUVS)

2 Sam 10:15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together. (KJV)

  • When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they gathered themselves together. (NASB)

  • 亞蘭人見己為以色列所敗、則咸集焉、 (CUVC)

  • Yàlán rén jiàn zìjǐ beì Yǐsèliè rén dá baì, jiù yòu jùjí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 10:16 哈大底谢差遣人,将大河那边的亚兰人调来;他们到了希兰,哈大底谢的将军朔法率领他们。 (CUVS)

2 Sam 10:16 And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river, and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them. (KJV)

  • And Hadadezer sent and brought out the Arameans who were beyond, the River, and they came to Helam; and Shobach the commander of the army of Hadadezer led them. (NASB)

  • 哈大底謝遣使招河外之亞蘭人出、遂至希蘭、哈大底謝之軍長朔法率之、 (CUVC)

  • Hādà dǐ xiè chāiqiǎn rén, jiāng dà hé nàbiān de Yàlán rén tiaó lái. tāmen dào le Xīlán, Hādà de/dǐ xiè de jiāng jūn shuò fǎ shuaìlǐng tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒下 10:17 有人告诉大卫,他就聚集以色列众人,过约但河来到希兰。亚兰人迎着大卫摆阵,与他打仗。 (CUVS)

2 Sam 10:17 And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. (KJV)

  • Now when it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came to Helam. And the Arameans arrayed themselves to meet David and fought against him. (NASB)

  • 或告大衛、遂集以色列眾、濟約但、至希蘭、亞蘭人列陳、與大衛戰、 (CUVC)

  • Yǒu rén gàosu Dàwèi, tā jiù jùjí Yǐsèliè zhòngrén, guō Yuēdànhé, lái dào Xīlán. Yàlán rén yíng zhe Dàwèi bǎi zhèn, yǔ tā dǎzhàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 10:18 亚兰人在以色列人面前逃跑,大卫杀了亚兰七百辆战车的人,四万马兵,又杀了亚兰的将军朔法。 (CUVS)

2 Sam 10:18 And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there. (KJV)

  • But the Arameans fled before, Israel, and David killed, charioteers of the Arameans and,, horsemen and struck down Shobach the commander of their army, and he died there. (NASB)

  • 亞蘭人遁於以色列眾前、大衛戮其戰車七百乘之卒、騎兵四萬、擊其軍長朔法、致死於彼、 (CUVC)

  • Yàlán rén zaì Yǐsèliè rén miànqián taópǎo. Dàwèi shā le Yàlán qī bǎi liàng zhàn chē de rén, sì wàn mǎ bīng, yòu shā le Yàlán de jiāng jūn shuò fǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒下 10:19 属哈大底谢的诸王,见自己被以色列人打败,就与以色列人和好,归服他们。于是亚兰人,不敢再帮助亚扪人了。 (CUVS)

2 Sam 10:19 And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more. (KJV)

  • When all the kings, servants of Hadadezer, saw that they were defeated by Israel, they made peace with Israel and served them. So the Arameans feared to help the sons of Ammon anymore. (NASB)

  • 臣服哈大底謝之諸王、見其為以色列所敗、遂與以色列修好、而服事之、嗣後亞蘭人不敢助亞捫族、 (CUVC)

  • Shǔ Hādà dǐ xiè de zhū wáng jiàn zìjǐ beì Yǐsèliè rén dá baì, jiù yǔ Yǐsèliè rén héhǎo, guī fú tāmen. yúshì Yàlán rén bù gǎn zaì bāngzhu Yàmén rén le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

撒下 10:1 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。 撒下 10:2 大卫说:“我要照哈嫩的父亲拿辖厚待我的恩典,厚待哈嫩。”于是大卫差遣臣仆,为他丧父安慰他。大卫的臣仆到了亚扪人的境内。 撒下 10:3 但亚扪人的首领对他们的主哈嫩说:“大卫差人来安慰你,你想他是尊敬你父亲吗?他差臣仆来不是详察窥探,要倾覆这城吗?” 撒下 10:4 哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割断他们下半截的衣服,使他们露出下体,打发他们回去。 撒下 10:5 有人告诉大卫,他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻。告诉他们说:“可以住在耶利哥,等到胡须长起再回来。” 撒下 10:6 亚扪人知道大卫憎恶他们,就打发人去,招募伯利合的亚兰人和琐巴的亚兰人,步兵二万,与玛迦王的人一千,陀伯人一万二千。 撒下 10:7 大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。 撒下 10:8 亚扪人出来在城门前摆阵;琐巴与利合的亚兰人,陀伯人,并玛迦人,另在郊野摆阵。 撒下 10:9 约押看见敌人在他前后摆阵;就从以色列军中挑选精兵,使他们对着亚兰人摆阵; 撒下 10:10 其余的兵交与他兄弟亚比筛,对着亚扪人摆阵。 撒下 10:11 约押对亚比筛说:“亚兰人若强过我,你就来帮助我;亚扪人若强过你,我就去帮助你。 撒下 10:12 我们都当刚强,为本国的民和 神的城邑作大丈夫,愿耶和华凭他的意旨而行。” 撒下 10:13 于是约押和跟随他的人,前进攻打亚兰人,亚兰人在约押面前逃跑。 撒下 10:14 亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在亚比筛面前逃跑进城。约押就离开亚扪人那里,回耶路撒冷去了。 撒下 10:15 亚兰人见自己被以色列人打败,就又聚集。 撒下 10:16 哈大底谢差遣人,将大河那边的亚兰人调来;他们到了希兰,哈大底谢的将军朔法率领他们。 撒下 10:17 有人告诉大卫,他就聚集以色列众人,过约但河来到希兰。亚兰人迎着大卫摆阵,与他打仗。 撒下 10:18 亚兰人在以色列人面前逃跑,大卫杀了亚兰七百辆战车的人,四万马兵,又杀了亚兰的将军朔法。 撒下 10:19 属哈大底谢的诸王,见自己被以色列人打败,就与以色列人和好,归服他们。于是亚兰人,不敢再帮助亚扪人了。 (和合本 CUV)

 

 

2Sam 10:1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead. 2Sam 10:2 Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon. 2Sam 10:3 And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? 2Sam 10:4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away. 2Sam 10:5 When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed, and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. 2Sam 10:6 And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men. 2Sam 10:7 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. 2Sam 10:8 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate, and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field. 2Sam 10:9 When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians, 2Sam 10:10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon. 2Sam 10:11 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me, but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. 2Sam 10:12 Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God, and the LORD do that which seemeth him good. 2Sam 10:13 And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians, and they fled before him. 2Sam 10:14 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem. 2Sam 10:15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together. 2Sam 10:16 And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river, and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them. 2Sam 10:17 And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. 2Sam 10:18 And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there. 2Sam 10:19 And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world