2Sam1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒下 1:1 扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。 (CUVS)

2 Sam 1:1 Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; (KJV)

  • Now it came about after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David remained two days in Ziklag. (NASB)

  • 掃羅沒後、大衛戮亞瑪力人而歸、居洗革拉二日、 (CUVC)

  • Sǎoluó sǐ hòu, Dàwèi jī shā Yàmǎlì rén huí lái, zaì xǐ gé là zhù le liǎng tiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

撒下 1:2 第三天,有一人从扫罗的营里出来,衣服撕裂,头蒙灰尘,到大卫面前伏地叩拜。 (CUVS)

2 Sam 1:2 It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul with his clothes rent, and earth upon his head, and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance. (KJV)

  • On the third day, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn and dust on his head. And it came about when he came to David that he fell to the ground and prostrated himself. (NASB)

  • 越至三日、有人自掃羅營來、其衣撦裂、其首蒙塵、詣大衛、伏地而拜、 (CUVC)

  • Dì sān tiān, yǒu yī rén cóng Sǎoluó de yíng lǐ chūlai, yīfu sī liè, tóu ménghuī chén, dào Dàwèi miànqián fú dì kòu baì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

撒下 1:3 大卫问他说:“你从哪里来?”他说:“我从以色列的营里逃来。” (CUVS)

2 Sam 1:3 And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped. (KJV)

  • Then David said to him, `From where do you come?` And he said to him, `I have escaped from the camp of Israel.` (NASB)

  • 大衛曰、爾奚自、曰、自以色列營、逃遁而至、 (CUVC)

  • Dàwèi wèn tā shuō, nǐ cóng nǎli lái. tā shuō, wǒ cóng Yǐsèliè de yíng lǐ taó lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (70)

撒下 1:4 大卫又问他说:“事情怎样?请你告诉我。”他回答说:“百姓从阵上逃跑,也有许多人仆倒死亡,扫罗和他儿子约拿单也死了!” (CUVS)

2 Sam 1:4 And David said unto him, How went the matter? I pray thee, tell me. And he answered, That the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also. (KJV)

  • David said to him, `How did things go? Please tell me.` And he said, `The people have fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead; and Saul and Jonathan his son are dead also.` (NASB)

  • 大衛曰、其事若何、請以告我、曰、民自陳而遁、僕斃者眾、掃羅及其子約拿單亦死、 (CUVC)

  • Dàwèi yòu wèn tā shuō, shìqing zĕnyàng. qǐng nǐ gàosu wǒ. tā huídá shuō, bǎixìng cóng zhèn shàng taópǎo, yĕ yǒu xǔduō rén pú dǎo sǐwáng. Sǎoluó hé tā érzi Yuēnádān yĕ sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

撒下 1:5 大卫问报信的少年人说:“你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?” (CUVS)

2 Sam 1:5 And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead? (KJV)

  • So David said to the young man who told him, `How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?` (NASB)

  • 大衛問來告之少者曰、掃羅及其子約拿單死、爾安知之、 (CUVC)

  • Dàwèi wèn bàoxìn de shàonián rén shuō, nǐ zĕnme zhīdào Sǎoluó hé tā érzi Yuēnádān sǐ le ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

撒下 1:6 报信的少年人说:“我偶然到基利波山,看见扫罗伏在自己枪上,有战车、马兵,紧紧地追他。 (CUVS)

2 Sam 1:6 And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him. (KJV)

  • The young man who told him said, `By chance I happened to be on Mount Gilboa, and behold, Saul was leaning on his spear. And behold, the chariots and the horsemen pursued him closely. (NASB)

  • 少者曰、吾偶於基利波山、見掃羅倚其槍、車騎追襲甚急、 (CUVC)

  • Bàoxìn de shàonián rén shuō, wǒ ǒurán dào jī lì bō shān, kànjian Sǎoluó fú zaì zìjǐ qiāng shàng, yǒu zhàn chē, mǎ bīng jǐn jǐn dì zhuī tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

撒下 1:7 他回头看见我,就呼叫我,我说:‘我在这里。’ (CUVS)

2 Sam 1:7 And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. (KJV)

  • `When he looked behind him, he saw me and called to me. And I said, 'Here I am.' (NASB)

  • 彼回顧見我、則呼我、我曰、我在此、 (CUVC)

  • Tā huí tóu kànjian wǒ, jiù hūjiào wǒ. wǒ shuō, wǒ zaì zhèlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (76)

撒下 1:8 他问我说:‘你是什么人?’我说:‘我是亚玛力人。’ (CUVS)

2 Sam 1:8 And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite. (KJV)

  • `He said to me, 'Who are you?' And I answered him, 'I am an Amalekite.' (NASB)

  • 曰、爾為誰、曰、亞瑪力人也、 (CUVC)

  • Tā wèn wǒ shuō, nǐ shì shénme rén. wǒ shuō, wǒ shì Yàmǎlì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

撒下 1:9 他说:‘请你来将我杀死,因为痛苦抓住我,我的生命尚存。’ (CUVS)

2 Sam 1:9 He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me, for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me. (KJV)

  • `Then he said to me, 'Please stand beside me and kill me, for agony has seized me because my life still lingers in me.' (NASB)

  • 曰、請立我側而殺我、因我昏眩、而命猶存、 (CUVC)

  • Tā shuō, qǐng nǐ lái, jiāng wǒ shā sǐ. yīnwei tòngkǔ zhuāzhù wǒ, wǒde shēngmìng shàng cún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (60)

撒下 1:10 我准知他仆倒必不能活,就去将他杀死,把他头上的冠冕,臂上的镯子,拿到我主这里。” (CUVS)

2 Sam 1:10 So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen, and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord. (KJV)

  • `So I stood beside him and killed him, because I knew that he could not live after he had fallen. And I took the crown whichwas on his head and the bracelet whichwas on his arm, and I have brought them here to my lord.` (NASB)

  • 吾知彼既傾覆、不能生活、遂立其側而殺之、取其首上之冕、臂上之釧、攜詣吾主、 (CUVC)

  • Wǒ zhún zhī tā pú dǎo bì bùnéng huó, jiù qù jiāng tā shā sǐ, bǎ tā tóu shàng de guānmiǎn, bei5 shàng de zhuózi ná dào wǒ zhǔ zhèlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

 

撒下 1:11 大卫就撕裂衣服,跟随他的人也是如此。 (CUVS)

2 Sam 1:11 Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him, (KJV)

  • Then David took hold of his clothes and tore them, and so alsodid all the men whowere with him. (NASB)

  • 大衛遂裂己衣、從者亦然、 (CUVC)

  • Dàwèi jiù sī liè yīfu, gēnsuí tāde rén yĕ shì rúcǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

撒下 1:12 而且悲哀哭号,禁食到晚上,是因扫罗和他儿子约拿单,并耶和华的民以色列家的人,倒在刀下。 (CUVS)

2 Sam 1:12 And they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword. (KJV)

  • They mourned and wept and fasted until evening for Saul and his son Jonathan and for the people of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword. (NASB)

  • 為掃羅及其子約拿單、與耶和華之民、以色列家、哀悼哭泣、禁食至暮、以其隕於刃也、 (CUVC)

  • Érqiĕ bēiāi kū haó, jìnshí dào wǎnshang, shì yīn Sǎoluó hé tā érzi Yuēnádān, bìng Yēhéhuá de mín Yǐsèliè jiā de rén, dǎo zaì dāo xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

撒下 1:13 大卫问报信的少年人说:“你是哪里的人?”他说:“我是亚玛力客人的儿子。” (CUVS)

2 Sam 1:13 And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite. (KJV)

  • David said to the young man who told him, `Where are you from?` And he answered, `I am the son of an alien, an Amalekite.` (NASB)

  • 大衛謂來告之少者曰、汝籍何處、曰、我乃亞瑪力旅人之子也、 (CUVC)

  • Dàwèi wèn bàoxìn de shàonián rén shuō, nǐ shì nǎli de rén. tā shuō, wǒ shì Yàmǎlì kèren de érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (72)

撒下 1:14 大卫说:“你伸手杀害耶和华的受膏者,怎么不畏惧呢?” (CUVS)

2 Sam 1:14 And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD's anointed? (KJV)

  • Then David said to him, `How is it you were not afraid to stretch out your hand to destroy the LORD'S anointed?` (NASB)

  • 大衛曰、爾伸手殺耶和華之受膏者、何不懼乎、 (CUVC)

  • Dàwèi shuō, nǐ shēnshǒu shāhaì Yēhéhuá de shòu gāo zhĕ, zĕnme bú wèijù ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

撒下 1:15 大卫叫了一个少年人来,说:“你去杀他吧!” (CUVS)

2 Sam 1:15 And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died. (KJV)

  • And David called one of the young men and said, `Go, cut him down.` So he struck him and he died. (NASB)

  • 大衛召一少者曰、前攻之、遂擊斃之、 (CUVC)

  • Dàwèi jiào le yī gè shàonián rén lái, shuō, nǐ qù shā tā ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

撒下 1:16 大卫对他说:“你流人血的罪,归到自己的头上,因为你亲口作见证说:‘我杀了耶和华的受膏者。’”少年人就把他杀了。 (CUVS)

2 Sam 1:16 And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD's anointed. (KJV)

  • David said to him, `Your blood is on your head, for your mouth has testified against you, saying, 'I have killed the LORD'S anointed.'` (NASB)

  • 大衛曰、爾血歸於爾首、爾口自證殺耶和華之受膏者、○ (CUVC)

  • Dàwèi duì tā shuō, nǐ liú rén xuè de zuì guī dào zìjǐ de tóu shàng, yīnwei nǐ qīn kǒu zuò jiànzhèng shuō, wǒ shā le Yēhéhuá de shòu gāo zhĕ. shàonián rén jiù bǎ tā shā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (60)

撒下 1:17 大卫作哀歌,吊扫罗和他儿子约拿单。 (CUVS)

2 Sam 1:17 And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son, (KJV)

  • Then David chanted with this lament over Saul and Jonathan his son, (NASB)

  • 大衛為掃羅及其子約拿單、作哀歌而悼之、 (CUVC)

  • Dàwèi zuò āi gē, diào Sǎoluó hé tā érzi Yuēnádān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

撒下 1:18 且吩咐将这歌教导犹大人。这歌名叫弓歌,写在雅煞珥书上。 (CUVS)

2 Sam 1:18 (Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow, behold, it is written in the book of Jasher.) (KJV)

  • and he toldthem to teach the sons of Judahthe song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar. (NASB)

  • 其歌名曰弓歌、命教猶大人、載於雅煞珥紀、 (CUVC)

  • Qiĕ fēnfu jiāng zhè gē jiàodǎo Yóudà rén. zhè gē míng jiào gōng gē, xiĕ zaì yǎ shā Ěr shū shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (67)

撒下 1:19 歌中说:以色列啊!你尊荣者在山上被杀!大英雄何竟死亡! (CUVS)

2 Sam 1:19 The beauty of Israel is slain upon thy high places, how are the mighty fallen! (KJV)

  • `Your beauty, O Israel, is slain on your high places! How have the mighty fallen! (NASB)

  • 歌曰、以色列歟、爾之榮光滅於崇邱、英武者其亡乎、 (CUVC)

  • Gē zhōng shuō, Yǐsèliè a, nǐ zūnróng zhĕ zaì shān shàng beì shā. dà yīngxióng hé jìng sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

撒下 1:20 不要在迦特报告;不要在亚实基伦街上传扬。免得非利士的女子欢乐,免得未受割礼之人的女子矜夸。 (CUVS)

2 Sam 1:20 Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. (KJV)

  • `Tellit not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon, Or the daughters of the Philistines will rejoice, The daughters of the uncircumcised will exult. (NASB)

  • 毋告於迦特、毋播於亞實基倫衢、恐非利士女歡欣、未受割者之女奏凱、 (CUVC)

  • Búyào zaì Jiātè bàogào. búyào zaì Yàshíjīlún jiē shàng chuányáng. miǎndé Fēilìshì de nǚzi huānlè. miǎndé wèi shòu gēlǐ zhī rén de nǚzi jīnkuā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

 

撒下 1:21 基利波山哪!愿你那里没有雨露;愿你田地无土产可作供物。因为英雄的盾牌,在那里被污丢弃;扫罗的盾牌,仿佛未曾抹油。 (CUVS)

2 Sam 1:21 Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings, for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil. (KJV)

  • `O mountains of Gilboa, Let not dew or rain be on you, nor fields of offerings; For there the shield of the mighty was defiled, The shield of Saul, not anointed with oil. (NASB)

  • 基利波山歟、願爾不霑雨露、無田可產祭品、蓋英武者之干見污於彼、掃羅之干、如未受膏者之干然、 (CUVC)

  • Jī lì bō shān nǎ, yuàn nǐ nàli méiyǒu yǔ lòu. yuàn nǐ tiándì wú tǔchǎn kĕ zuò gōngwù. yīnwei yīngxióng de dùnpái zaì nàli beì wū diūqì. Sǎoluó de dùnpái fǎngfú wèicéng mā yóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (71)

撒下 1:22 约拿单的弓箭,非流敌人的血不退缩;扫罗的刀剑,非剖勇士的油不收回。 (CUVS)

2 Sam 1:22 From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. (KJV)

  • `From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty. (NASB)

  • 飲見殺者之血、剖英武者之脂、約拿單之弓不卻退、掃羅之劍不徒返、 (CUVC)

  • Yuēnádān de gōng jiàn fēi liú dírén de xuè bú tuì suō. Sǎoluó de dāo jiàn fēi pōu yǒng shì de yóu bù shōu huí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

撒下 1:23 扫罗和约拿单,活时相悦相爱,死时也不分离。他们比鹰更快,比狮子还强。 (CUVS)

2 Sam 1:23 Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided, they were swifter than eagles, they were stronger than lions. (KJV)

  • `Saul and Jonathan, beloved and pleasant in their life, And in their death they were not parted; They were swifter than eagles, They were stronger than lions. (NASB)

  • 掃羅及約拿單、生時相愛相悅、沒時亦弗相離、二人疾於鷹、強於獅、 (CUVC)

  • Sǎoluó hé Yuēnádān, huó shí xiāng yuè xiāng aì, sǐ shí yĕ bù fēnlí. tāmen bǐ yīng gèng kuaì, bǐ shīzi hái qiáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

撒下 1:24 以色列的女子啊!当为扫罗哭号。他曾使你们穿朱红色的美衣,使你们衣服有黄金的妆饰。 (CUVS)

2 Sam 1:24 Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel. (KJV)

  • `O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel. (NASB)

  • 以色列女歟、爾其為掃羅哀哭、彼曾慨然衣爾以絳衣、加金飾於爾服、 (CUVC)

  • Yǐsèliè de nǚzi a, dāng wéi Sǎoluó kū haó. tā céng shǐ nǐmen chuān zhūhóngsē de mĕi yī, shǐ nǐmen yīfu yǒu huángjīn de zhuāngshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

撒下 1:25 英雄何竟在阵上仆倒!约拿单何竟在山上被杀! (CUVS)

2 Sam 1:25 How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places. (KJV)

  • `How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places. (NASB)

  • 英武者其隕於陳乎、約拿單見殺於爾之崇邱、 (CUVC)

  • Yīngxióng hé jìng zaì zhèn shàng pú dǎo. Yuēnádān hé jìng zaì shān shàng beì shā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

撒下 1:26 我兄约拿单哪!我为你悲伤!我甚喜悦你!你向我发的爱情奇妙非常,过于妇女的爱情。 (CUVS)

2 Sam 1:26 I am distressed for thee, my brother Jonathan, very pleasant hast thou been unto me, thy love to me was wonderful, passing the love of women. (KJV)

  • `I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me. Your love to me was more wonderful Than the love of women. (NASB)

  • 吾兄約拿單歟、我為爾悲傷、我悅爾殊甚、爾愛我之情奇異、深於愛婦女之情、 (CUVC)

  • Wǒ xiōng Yuēnádān nǎ, wǒ wèi nǐ bēi shāng. wǒ shén xǐyuè nǐ. nǐ xiàng wǒ fā de aì qíng qímiào fēicháng, guòyú fùnǚ de aì qíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (64)

撒下 1:27 英雄何竟仆倒!战具何竟灭没! (CUVS)

2 Sam 1:27 How are the mighty fallen, and the weapons of war perished! (KJV)

  • `How have the mighty fallen, And the weapons of war perished!` (NASB)

  • 英武者其隕乎、戰具其亡乎、 (CUVC)

  • Yīngxióng hé jìng pú dǎo. zhàn jù hé jìng miè mò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

 

 

 

撒下 1:1 扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。 撒下 1:2 第三天,有一人从扫罗的营里出来,衣服撕裂,头蒙灰尘,到大卫面前伏地叩拜。 撒下 1:3 大卫问他说:“你从哪里来?”他说:“我从以色列的营里逃来。” 撒下 1:4 大卫又问他说:“事情怎样?请你告诉我。”他回答说:“百姓从阵上逃跑,也有许多人仆倒死亡,扫罗和他儿子约拿单也死了!” 撒下 1:5 大卫问报信的少年人说:“你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?” 撒下 1:6 报信的少年人说:“我偶然到基利波山,看见扫罗伏在自己枪上,有战车、马兵,紧紧地追他。 撒下 1:7 他回头看见我,就呼叫我,我说:‘我在这里。’ 撒下 1:8 他问我说:‘你是什么人?’我说:‘我是亚玛力人。’ 撒下 1:9 他说:‘请你来将我杀死,因为痛苦抓住我,我的生命尚存。’ 撒下 1:10 我准知他仆倒必不能活,就去将他杀死,把他头上的冠冕,臂上的镯子,拿到我主这里。” 撒下 1:11 大卫就撕裂衣服,跟随他的人也是如此。 撒下 1:12 而且悲哀哭号,禁食到晚上,是因扫罗和他儿子约拿单,并耶和华的民以色列家的人,倒在刀下。 撒下 1:13 大卫问报信的少年人说:“你是哪里的人?”他说:“我是亚玛力客人的儿子。” 撒下 1:14 大卫说:“你伸手杀害耶和华的受膏者,怎么不畏惧呢?” 撒下 1:15 大卫叫了一个少年人来,说:“你去杀他吧!” 撒下 1:16 大卫对他说:“你流人血的罪,归到自己的头上,因为你亲口作见证说:‘我杀了耶和华的受膏者。’”少年人就把他杀了。 撒下 1:17 大卫作哀歌,吊扫罗和他儿子约拿单。 撒下 1:18 且吩咐将这歌教导犹大人。这歌名叫弓歌,写在雅煞珥书上。 撒下 1:19 歌中说:以色列啊!你尊荣者在山上被杀!大英雄何竟死亡! 撒下 1:20 不要在迦特报告;不要在亚实基伦街上传扬。免得非利士的女子欢乐,免得未受割礼之人的女子矜夸。 撒下 1:21 基利波山哪!愿你那里没有雨露;愿你田地无土产可作供物。因为英雄的盾牌,在那里被污丢弃;扫罗的盾牌,仿佛未曾抹油。 撒下 1:22 约拿单的弓箭,非流敌人的血不退缩;扫罗的刀剑,非剖勇士的油不收回。 撒下 1:23 扫罗和约拿单,活时相悦相爱,死时也不分离。他们比鹰更快,比狮子还强。 撒下 1:24 以色列的女子啊!当为扫罗哭号。他曾使你们穿朱红色的美衣,使你们衣服有黄金的妆饰。 撒下 1:25 英雄何竟在阵上仆倒!约拿单何竟在山上被杀! 撒下 1:26 我兄约拿单哪!我为你悲伤!我甚喜悦你!你向我发的爱情奇妙非常,过于妇女的爱情。 撒下 1:27 英雄何竟仆倒!战具何竟灭没! (和合本 CUV)

 

 

2Sam 1:1 Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; 2Sam 1:2 It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul with his clothes rent, and earth upon his head, and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance. 2Sam 1:3 And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped. 2Sam 1:4 And David said unto him, How went the matter? I pray thee, tell me. And he answered, That the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also. 2Sam 1:5 And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead? 2Sam 1:6 And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him. 2Sam 1:7 And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. 2Sam 1:8 And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite. 2Sam 1:9 He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me, for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me. 2Sam 1:10 So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen, and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord. 2Sam 1:11 Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him, 2Sam 1:12 And they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword. 2Sam 1:13 And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite. 2Sam 1:14 And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD's anointed? 2Sam 1:15 And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died. 2Sam 1:16 And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD's anointed. 2Sam 1:17 And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son, 2Sam 1:18 (Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow, behold, it is written in the book of Jasher.) 2Sam 1:19 The beauty of Israel is slain upon thy high places, how are the mighty fallen! 2Sam 1:20 Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. 2Sam 1:21 Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings, for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil. 2Sam 1:22 From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. 2Sam 1:23 Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided, they were swifter than eagles, they were stronger than lions. 2Sam 1:24 Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel. 2Sam 1:25 How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places. 2Sam 1:26 I am distressed for thee, my brother Jonathan, very pleasant hast thou been unto me, thy love to me was wonderful, passing the love of women. 2Sam 1:27 How are the mighty fallen, and the weapons of war perished! (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world