2Pet3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

彼得后书(彼后) 2 Peter(2Pet)  1  2  3

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

彼后 3:1 亲爱的弟兄啊,我现在写给你们的是第二封信。这两封都是提醒你们,激发你们诚实的心, (CUVS)

2 Pet 3:1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance, (KJV)

  • This is now, beloved, the second letter I am writing to you in which I am stirring up your sincere mind by way of reminder, (NASB)

  • 愛友乎、我今以此後書遺爾、俱激勵爾誠心、俾爾記憶、 (CUVC)

  • Qīnaì de xiōngdi a, wǒ xiànzaì xiĕ gĕi nǐmen de shì dì èr fēng xìn. zhè liǎng fēng dōu shì tí xǐng nǐmen, jīfā nǐmen chéngshí de xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

彼后 3:2 叫你们记念圣先知预先所说的话和主救主的命令,就是使徒所传给你们的。 (CUVS)

2 Pet 3:2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour, (KJV)

  • that you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Saviorspoken by your apostles. (NASB)

  • 即念夫聖先知往昔之言、及主救者藉爾之使徒所命、 (CUVC)

  • Jiào nǐmen jìniàn shèng xiānzhī yùxiān suǒ shuō de huà, hé zhǔ jiù zhǔ de mìnglìng, jiù shì shǐtú suǒ chuán gĕi nǐmen de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

彼后 3:3 第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮说: (CUVS)

2 Pet 3:3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, (KJV)

  • Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts, (NASB)

  • 首焉者、宜知季世將有戲謔者出而戲謔、從己慾而行、 (CUVC)

  • Dì yī yàojǐn de, gāi zhīdào zaì mòshì bì yǒu hào jīqiào de rén, suícóng zìjǐ de sīyù chūlai jīqiào shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

彼后 3:4 “主要降临的应许在哪里呢?因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。” (CUVS)

2 Pet 3:4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. (KJV)

  • and saying, `Where is the promise of His coming? For ever since, the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation.` (NASB)

  • 謂降臨之許安在、自列祖寢後、萬物與初創時無異、 (CUVC)

  • Zhǔ yào jiànglín de yīngxǔ zaì nàli ne. yīnwei cóng lièzǔ shuì le yǐlái, wànwù yǔ qǐchū chuàngzào de shíhou réng shì yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

彼后 3:5 他们故意忘记,从太古凭 神的命有了天,并从水而出、藉水而成的地。 (CUVS)

2 Pet 3:5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water, (KJV)

  • For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of Godthe heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water, (NASB)

  • 彼甘忘太古以上帝命而有諸天、及地自水而出、以水而結、 (CUVC)

  • Tāmen gùyì wàngjì, cóng taìgǔ píng shén de méng yǒu le tiān, bìng cóng shuǐ ér chū jiè shuǐ ér chéng de dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

彼后 3:6 故此,当时的世界被水淹没就消灭了; (CUVS)

2 Pet 3:6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished, (KJV)

  • through which the world at that time was destroyed, being flooded with water. (NASB)

  • 故當時之世、為水氾濫而沒、 (CUVC)

  • Gùcǐ, dāngshí de shìjiè beì shuǐ yānmò jiù xiāomiè le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

彼后 3:7 但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。 (CUVS)

2 Pet 3:7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. (KJV)

  • But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men. (NASB)

  • 但今之天地、以是命而存以待火、留至惡人受鞫淪亡之日也、○ (CUVC)

  • Dàn xiànzaì de tiāndì, háishì píng zhe nà méng cún liú, zhí liú dào bú jìng qián zhī rén shòu shĕnpàn zāo chén lún de rìzi, yòng huǒ fùnshāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

彼后 3:8 亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。 (CUVS)

2 Pet 3:8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. (KJV)

  • But do not let this onefact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. (NASB)

  • 愛友乎、勿忘斯事、在主一日猶千年、千年猶一日、 (CUVC)

  • Qīnaì de dìxiōng a, yǒu yī jiàn shì nǐmen bùkĕ wàngjì, jiù shì zhǔ kàn yī rì rú qiā nián, qiā nián rú yī rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

彼后 3:9 主所应许的尚未成就,有人以为他是耽延,其实不是耽延,乃是宽容你们,不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改。 (CUVS)

2 Pet 3:9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance. (KJV)

  • The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wishing for any to perish but for all to come to repentance. (NASB)

  • 主不延緩其所許、若有視為延緩者、是乃寬忍爾曹、不欲一人淪亡、惟欲人皆改悔、 (CUVC)

  • Zhǔ suǒ yīngxǔ de shàng wèi chéngjiù, yǒu rén yǐwéi tā shì dān yán, qíshí bù shì dān yán, nǎi shì kuānróng nǐmen, bú yuàn yǒu yī rén chén lún, nǎi yuàn rénrén dōu huǐgǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

彼后 3:10 但主的日子要象贼来到一样;那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。 (CUVS)

2 Pet 3:10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. (KJV)

  • But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up. (NASB)

  • 然主日將至、如盜然、是日諸天訇然而逝、體質俱為烈火所化、地與其間之造作盡爇焉、 (CUVC)

  • Dàn zhǔ de rìzi yào xiàng zéi lái dào yíyàng. nà rì tiān bì dà yǒu xiǎngshēng feì qù, yǒu xíng zhì de dōu yào beì lièhuǒ xiāo huà. dì hé qí shàng de wù dōu yào shāo jìn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

彼后 3:11 这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔, (CUVS)

2 Pet 3:11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, (KJV)

  • Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness, (NASB)

  • 諸物既將如是消滅、則爾曹之為人、當如何清潔敬虔哉、 (CUVC)

  • Zhè yīqiè jì dōu yào rúcǐ xiāo huà, nǐmen wéirén gāi dāng zĕnyàng shèngjié, zĕnyàng jìng qián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

彼后 3:12 切切仰望 神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化; (CUVS)

2 Pet 3:12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? (KJV)

  • looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat! (NASB)

  • 企慕上帝之日至、諸天因而焚燬、有體質者、悉以烈火銷鎔之、 (CUVC)

  • Qiè qiè yǎngwàng shén de rìzi lái dào. zaì nà rì tiān beì shāo jiù xiāo huà le, yǒu xíng zhì de dōu yào beì lièhuǒ rónghuà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

彼后 3:13 但我们照他的应许,盼望新天新地,有义居在其中。 (CUVS)

2 Pet 3:13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. (KJV)

  • But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells. (NASB)

  • 我儕依其所許、希望新天新地、義寓其中焉、○ (CUVC)

  • Dàn wǒmen zhào tāde yīngxǔ, pànwàng xīn tiān xīn dì, yǒu yì jū zaì qízhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

彼后 3:14 亲爱的弟兄啊,你们既盼望这些事,就当殷勤,使自己没有玷污,无可指摘,安然见主。 (CUVS)

2 Pet 3:14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. (KJV)

  • Therefore, beloved, since you look for these things, be diligent to be found by Him in peace, spotless and blameless, (NASB)

  • 愛友乎、爾既望此、則宜慇勤、俾獲平康、無玷無疵於其前、 (CUVC)

  • Qīnaì de dìxiōng a, nǐmen jì pànwàng zhèxie shì, jiù dāng yīnqín, shǐ zìjǐ méiyǒu diànwū, wú kĕ zhǐzhāi, ānrán jiàn zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

彼后 3:15 并且要以我主长久忍耐为得救的因由,就如我们所亲爱的兄弟保罗,照着所赐给他的智慧写了信给你们, (CUVS)

2 Pet 3:15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; (KJV)

  • and regard the patience of our Lordas salvation; just as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given him, wrote to you, (NASB)

  • 且視我主之寬忍為拯救、如我儕所愛之兄弟保羅、依所賦之智、嘗以書遺爾、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ yào yǐ wǒ zhǔ chángjiǔ rĕnnaì wéi déjiù de yīnyóu, jiù rú wǒmen suǒ qīnaì de xiōngdi Bǎoluó, zhào zhe suǒ cìgĕi tāde zhìhuì, xiĕ le xìn gĕi nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

彼后 3:16 他一切的信上也都是讲论这事;信中有些难明白的,那无学问、不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沉沦。 (CUVS)

2 Pet 3:16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. (KJV)

  • as also in allhis letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction. (NASB)

  • 彼之諸書亦論及此、中有難明者、而不學不固之輩強解之、於他經亦然、乃自取淪亡也、○ (CUVC)

  • Tā yīqiè de xìn shang, yĕ dōu shì jiǎnglùn zhè shì. xìn zhōng yǒu xiē nán míngbai de, nà wú xuéwen bù jiāngù de rén qiǎng jiĕ, rú jqiǎng jiĕ biéde jìng shū yíyàng, jiù zì qǔ chén lún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

彼后 3:17 亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。 (CUVS)

2 Pet 3:17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. (KJV)

  • You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so, that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness, (NASB)

  • 愛友乎、既豫知之、則宜謹慎、免為惡者之謬所誘、失爾堅也、 (CUVC)

  • Qīnaì de dìxiōng a, nǐmen jìrán yùxiān zhīdào zhè shì, jiù dāng fángbeì, kǒngpà beì è rén de cuò miù yòuhuò, jiù cóng zìjǐ jiāngù de dìbù shang zhuìluò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

彼后 3:18 你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们。 (CUVS)

2 Pet 3:18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen. (KJV)

  • but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen. (NASB)

  • 惟宜增益於恩、及識夫我主救者耶穌基督、願榮歸之、自今以至永世、阿們、 (CUVC)

  • Nǐmen què yào zaì wǒmen zhǔ jiù zhǔ Yēsū Jīdū de ēndiǎn hé zhīshi shang yǒu zhǎngjìn. yuàn róngyào guī gĕi tā, cóng jīn zhídào yǒngyuǎn. āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

 

 

彼后 3:1 亲爱的弟兄啊,我现在写给你们的是第二封信。这两封都是提醒你们,激发你们诚实的心, 彼后 3:2 叫你们记念圣先知预先所说的话和主救主的命令,就是使徒所传给你们的。 彼后 3:3 第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮说: 彼后 3:4 “主要降临的应许在哪里呢?因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。” 彼后 3:5 他们故意忘记,从太古凭 神的命有了天,并从水而出、藉水而成的地。 彼后 3:6 故此,当时的世界被水淹没就消灭了; 彼后 3:7 但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。 彼后 3:8 亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。 彼后 3:9 主所应许的尚未成就,有人以为他是耽延,其实不是耽延,乃是宽容你们,不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改。 彼后 3:10 但主的日子要象贼来到一样;那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。 彼后 3:11 这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔, 彼后 3:12 切切仰望 神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化; 彼后 3:13 但我们照他的应许,盼望新天新地,有义居在其中。 彼后 3:14 亲爱的弟兄啊,你们既盼望这些事,就当殷勤,使自己没有玷污,无可指摘,安然见主。 彼后 3:15 并且要以我主长久忍耐为得救的因由,就如我们所亲爱的兄弟保罗,照着所赐给他的智慧写了信给你们, 彼后 3:16 他一切的信上也都是讲论这事;信中有些难明白的,那无学问、不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沉沦。 彼后 3:17 亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。 彼后 3:18 你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们。 (和合本 CUV)

 

 

2Pet 3:1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance, 2Pet 3:2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour, 2Pet 3:3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, 2Pet 3:4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. 2Pet 3:5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water, 2Pet 3:6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished, 2Pet 3:7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. 2Pet 3:8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 2Pet 3:9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance. 2Pet 3:10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. 2Pet 3:11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, 2Pet 3:12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? 2Pet 3:13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. 2Pet 3:14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 2Pet 3:15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; 2Pet 3:16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. 2Pet 3:17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. 2Pet 3:18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen. (King James Version KJV)

 

 

彼得后书(彼后) 2 Peter(2Pet)  1  2  3

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world