2Pet1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

彼得后书(彼后) 2 Peter(2Pet)  1  2  3

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

彼后 1:1 作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得,写信给那因我们的 神和(有古卷无“和”字)救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人。 (CUVS)

2 Pet 1:1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ, (KJV)

  • Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ: (NASB)

  • 耶穌基督之僕使徒西門彼得、書達與我儕同獲此寶信、在我上帝、我救者、耶穌基督之義也、 (CUVC)

  • Zuò Yēsū Jīdū púrén hé shǐtú de Xīmén Bǐdé, xiĕ xìn gĕi nà yīn wǒmen de shén, hé ( yǒu gǔ juàn wú hé zì ) jiù zhǔ Yēsū Jīdū zhī yì, yǔ wǒmen tóng dé yíyàng bǎoguì xìnxīn de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (74)

彼后 1:2 愿恩惠、平安,因你们认识 神和我们主耶稣,多多地加给你们。 (CUVS)

2 Pet 1:2 Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, (KJV)

  • Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord; (NASB)

  • 願恩惠平康、因識上帝及我主耶穌、益增於爾、 (CUVC)

  • Yuàn ēnhuì píngān, yīn nǐmen rènshi shén hé wǒmen zhǔ Yēsū, duō duō de jiā gĕi nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

彼后 1:3  神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。 (CUVS)

2 Pet 1:3 According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue, (KJV)

  • seeing that His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true knowledge of Him who called us by His own glory and excellence. (NASB)

  • 蓋其神能錫我一切關乎維生敬虔之事、乃因識夫以榮以德召我者也、 (CUVC)

  • Shén de shén néng yǐjing jiāng yīqiè guān hū shēngmìng hé qiánjìng de shì cìgĕi wǒmen, jiē yīn wǒmen rènshi nà yòng zìjǐ róngyào hé mĕidé zhào wǒmen de zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

彼后 1:4 因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有分。 (CUVS)

2 Pet 1:4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises, that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. (KJV)

  • For by these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world by lust. (NASB)

  • 且由是錫以寶貴豐厚之許、俾爾得脫在世因慾之敗壞、克與夫上帝之性、 (CUVC)

  • Yīncǐ tā yǐ jiāng yòu bǎoguì yòu jí dà de yīngxǔ cìgĕi wǒmen, jiào wǒmen jì tuōlí shìshang cóng qíngyù lái de baìhuaì, jiù dé yǔ shén de xìngqíng yǒu fèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (84)

彼后 1:5 正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识; (CUVS)

2 Pet 1:5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; (KJV)

  • Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge, (NASB)

  • 緣此、爾當慇勤、於信益德、於德益智、 (CUVC)

  • Zhèng yīn zhè yuángù, nǐmen yào fèn waì de yīnqín. yǒu le xìnxīn, yòu yào jiā shang déxíng. yǒu le déxíng, yòu yào jiā shang zhīshi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

彼后 1:6 有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬; (CUVS)

2 Pet 1:6 And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; (KJV)

  • and in your knowledge, self-control, and in your self-control, perseverance, and in your perseverance, godliness, (NASB)

  • 於智益節、於節益忍、於忍益虔、 (CUVC)

  • Yǒu le zhīshi, yòu yào jiā shang jié zhì. yǒu le jié zhì, yòu yào jiā shang rĕnnaì. yǒu le rĕnnaì, yòu yào jiā shang qiánjìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

彼后 1:7 有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。 (CUVS)

2 Pet 1:7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. (KJV)

  • and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love. (NASB)

  • 於虔益友愛、於友愛益仁慈、 (CUVC)

  • Yǒu le qiánjìng, yòu yào jiā shang aì dìxiōng de xīn. yòu le aì dìxiōng de xīn, yòu yào jiā shang aì zhòngrén de xīn (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

彼后 1:8 你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。 (CUVS)

2 Pet 1:8 For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. (KJV)

  • For if thesequalities are yours and are increasing, they render you neither useless nor unfruitful in the true knowledge of our Lord Jesus Christ. (NASB)

  • 爾有此而擴充之、則必使爾於識我主耶穌基督、不怠不荒、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò chōng chōngzú zú de yǒu zhè jǐ yàng, jiù bì shǐ nǐmen zaì rènshi wǒmen de zhǔ Yēsū Jīdū shang, búzhìyú xián lǎn bú jiē guǒzi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

彼后 1:9 人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。 (CUVS)

2 Pet 1:9 But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. (KJV)

  • For he who lacks, thesequalities is blindor short-sighted, having forgotten,his purification from his former sins. (NASB)

  • 無此者則盲、僅視所近、忘其舊罪已潔、 (CUVC)

  • Rén ruò méiyǒu zhè jǐ yàng, jiù shì yǎn xiā, zhǐ kànjian jìn chù de, wàng le tā jiù rì de zuì yǐjing de le jiéjìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

彼后 1:10 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。 (CUVS)

2 Pet 1:10 Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure, for if ye do these things, ye shall never fall, (KJV)

  • Therefore, brethren, be all the more diligent to make certain about His calling and choosing you; for as long as you practice these things, you will never,, stumble; (NASB)

  • 是故兄弟、愈當慇勤、以堅爾召爾選、爾若行此、則永不蹶躓、 (CUVC)

  • Suǒyǐ dìxiōng men, yīngdāng gèngjiā yīnqín, shǐ nǐmen suǒ méng de ēn zhào hé jiǎnxuǎn jiāndéng bù yí. nǐmen ruò xíng zhè jǐ yàng, jiù yǒng bù shījiǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

 

彼后 1:11 这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。 (CUVS)

2 Pet 1:11 For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. (KJV)

  • for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you. (NASB)

  • 蓋於我主我救者耶穌基督永久之國、必錫爾裕然而入、○ (CUVC)

  • Zhèyàng, bì jiào nǐmen fēng fēngfù fù de, déyǐ jìnrù wǒmen zhǔ jiù zhǔ Yēsū Jīdū yǒngyuǎn de guó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (51)

彼后 1:12 你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。 (CUVS)

2 Pet 1:12 Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. (KJV)

  • Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already knowthem, and have been established in the truth which is present with you. (NASB)

  • 爾雖知此、且堅定於所得之真理、我必恆使爾憶之、 (CUVC)

  • Nǐmen suīrán xiǎodé zhèxie shì, bìngqiĕ zaì nǐmen yǐ yǒude zhēn dào shang jiāngù, wǒ què yào jiāng zhèxie shì chángcháng tí xǐng nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

彼后 1:13 我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们; (CUVS)

2 Pet 1:13 Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; (KJV)

  • I consider it right, as long as I am in thisearthly dwelling, to stir you up by way of reminder, (NASB)

  • 我尚在此幕時、勉爾記憶宜也、 (CUVC)

  • Wǒ yǐwéi yīngdāng chèn wǒ hái zaì zhè zhàngpéng de shíhou tí xǐng nǐmen, jīfā nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

彼后 1:14 因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。 (CUVS)

2 Pet 1:14 Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. (KJV)

  • knowing that the laying aside of my earthly dwelling is imminent, as also our Lord Jesus Christ has made clear to me. (NASB)

  • 蓋知我去幕之日速矣、一如我主耶穌基督所示我者、 (CUVC)

  • Yīnwei zhīdào wǒ tuōlí zhè zhàngpéng de shíhou kuaì dào le, zhèng rú wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū suǒ zhǐshì wǒde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (63)

彼后 1:15 并且我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。 (CUVS)

2 Pet 1:15 Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. (KJV)

  • And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind. (NASB)

  • 我且慇勤、使爾於我逝後、時能憶斯、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ wǒ jìnxīn jiélì, shǐ nǐmen zaì wǒ qùshì yǐhòu, shícháng jìniàn zhèxie shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (51)

彼后 1:16 我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。 (CUVS)

2 Pet 1:16 For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. (KJV)

  • For we did not follow cleverly devised tales when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty. (NASB)

  • 我儕以我主耶穌基督之能、與其降臨示爾、非從巧飾虛詞、乃曾目擊其威、 (CUVC)

  • Wǒmen cóng qián, jiāng wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de dà néng, hé tā jiànglín de shì, gàosu nǐmen, bìng bú shì suícóng guāiqiǎo niēzào de xū yán, nǎi shì qīnyǎn jiàn guo tāde wēi róng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

彼后 1:17 他从父 神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。” (CUVS)

2 Pet 1:17 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. (KJV)

  • For when He received honor and glory from God the Father, such an utterance as this was made to Him by the Majestic Glory, `This is My beloved Son with whom I am well-pleased`-- (NASB)

  • 蓋彼由父上帝得尊榮時、有聲自大榮臨之、曰、此我愛子、我所欣悅者、 (CUVC)

  • Tā cóng fù shén dé zūnguì róngyào de shíhou, cóng jí dà róngguāng zhī zhōng, yǒu shēngyīn chūlai xiàng tā shuō, zhè shì wǒde aì zǐ, wǒ suǒ xǐyuè de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

彼后 1:18 我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。 (CUVS)

2 Pet 1:18 And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount. (KJV)

  • and we ourselves heard this utterance made from heaven when we were with Him on the holy mountain. (NASB)

  • 此自天之聲、我儕偕彼於聖山時聞之、 (CUVC)

  • Wǒmen tóng tā zaì shèng shān de shíhou, qīnzì tīngjian zhè shēngyīn cóng tiān shang chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

彼后 1:19 我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处;你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。 (CUVS)

2 Pet 1:19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts, (KJV)

  • So we have the prophetic wordmade more sure, to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts. (NASB)

  • 且有更確之豫言、爾宜顧之、如燈燭暗、迨日始旦、明星甫照爾心矣、 (CUVC)

  • Wǒmen bìng yǒu xiānzhī gèng què de yùyán, rútóng dēng zhào zaì àn chù. nǐmen zaì zhè yùyán shang liúyì, zhí dĕng dào tiān fā liàng chénxīng zaì nǐmen xīnli chūxiàn de shíhou, cái shì hǎo de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

彼后 1:20 第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的; (CUVS)

2 Pet 1:20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. (KJV)

  • But know this first of all, that no, prophecy of Scripture is a matter of one's own interpretation, (NASB)

  • 首要者、宜知經之豫言、未有出於臆說者、 (CUVC)

  • Dì yī yàojǐn de, gāi zhīdào jīng shang suǒyǒude yùyán, méiyǒu kĕ suí sī yì jiĕ shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

 

彼后 1:21 因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出 神的话来。 (CUVS)

2 Pet 1:21 For the prophecy came not in old time by the will of man, but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. (KJV)

  • for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God. (NASB)

  • 蓋豫言非由人意而來、乃感於聖神者、由上帝而言也、 (CUVC)

  • Yīnwei yùyán cónglái méiyǒu chūyú rén yì de, nǎi shì rén beì Shènglíng gǎndòng shuō chūshén de huà lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

 

 

 

彼后 1:1 作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得,写信给那因我们的 神和(有古卷无“和”字)救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人。 彼后 1:2 愿恩惠、平安,因你们认识 神和我们主耶稣,多多地加给你们。 彼后 1:3  神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。 彼后 1:4 因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有分。 彼后 1:5 正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识; 彼后 1:6 有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬; 彼后 1:7 有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。 彼后 1:8 你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。 彼后 1:9 人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。 彼后 1:10 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。 彼后 1:11 这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。 彼后 1:12 你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。 彼后 1:13 我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们; 彼后 1:14 因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。 彼后 1:15 并且我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。 彼后 1:16 我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。 彼后 1:17 他从父 神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。” 彼后 1:18 我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。 彼后 1:19 我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处;你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。 彼后 1:20 第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的; 彼后 1:21 因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出 神的话来。 (和合本 CUV)

 

 

2Pet 1:1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ, 2Pet 1:2 Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, 2Pet 1:3 According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue, 2Pet 1:4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises, that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. 2Pet 1:5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; 2Pet 1:6 And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; 2Pet 1:7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. 2Pet 1:8 For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. 2Pet 1:9 But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. 2Pet 1:10 Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure, for if ye do these things, ye shall never fall, 2Pet 1:11 For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. 2Pet 1:12 Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. 2Pet 1:13 Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; 2Pet 1:14 Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. 2Pet 1:15 Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. 2Pet 1:16 For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. 2Pet 1:17 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. 2Pet 1:18 And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount. 2Pet 1:19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts, 2Pet 1:20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. 2Pet 1:21 For the prophecy came not in old time by the will of man, but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. (King James Version KJV)

 

 

彼得后书(彼后) 2 Peter(2Pet)  1  2  3

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world