2Kgs22 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

列王纪下(王下) 2 Kings(2Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

王下 22:1 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。他母亲名叫耶底大,是波斯加人亚大雅的女儿。 (CUVS)

2 Kin 22:1 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty and one years in Jerusalem. And his mother's name was Jedidah, the daughter of Adaiah of Boscath. (KJV)

  • Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one, years in Jerusalem; and his mother's namewas Jedidah the daughter of Adaiah of Bozkath. (NASB)

  • 約西亞即位時、年八齡、在耶路撒冷為王、歷三十一年、其母名耶底大、波斯加人亞大雅女也、 (CUVC)

  • Yuēxīyà dēng jī de shíhou nián bā suì, zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng sān shí yī nián. tā mǔqin míng jiào yé dǐ dà, shì Bōsī jiā rén Yàdàyǎ de nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

王下 22:2 约西亚行耶和华眼中看为正的事,行他祖大卫一切所行的,不偏左右。 (CUVS)

2 Kin 22:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left. (KJV)

  • He did right in the sight of the LORD and walked in all the way of his father David, nor did he turn aside to the right or to the left. (NASB)

  • 約西亞行耶和華所悅、循其祖大衛之道、不偏於左、不偏於右、○ (CUVC)

  • Yuēxīyà xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, xíng tā zǔ Dàwèi yīqiè suǒ xíng de, bú piān zuǒyòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

王下 22:3 约西亚王十八年,王差遣米书兰的孙子亚萨利的儿子书记沙番上耶和华殿去,吩咐他说: (CUVS)

2 Kin 22:3 And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying, (KJV)

  • Now in the eighteenth, year of King Josiah, the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam the scribe, to the house of the LORD saying, (NASB)

  • 約西亞王十八年、遣米書蘭孫、亞薩利子、繕寫沙番、至耶和華室、命之曰、 (CUVC)

  • Yuēxīyà wáng shí bā nián, wáng chāiqiǎn Mǐshūlán de sūnzi, Yàsà lì de érzi shū jì shā pān shàng Yēhéhuá diàn qù, fēnfu tā shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 22:4 “你去见大祭司希勒家,使他将奉到耶和华殿的银子,就是守门的从民中收聚的银子,数算数算, (CUVS)

2 Kin 22:4 Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people, (KJV)

  • `Go up to Hilkiah the high priest that he may count the money brought in to the house of the LORD which the doorkeepers, have gathered from the people. (NASB)

  • 往見大祭司希勒家、使核閽人所取於民、輸入耶和華室之金、 (CUVC)

  • Nǐ qù jiàn Dàjìsī Xīlèjiā, shǐ tā jiāng fèng dào Yēhéhuá diàn de yínzi, jiù shì shǒu mén de cóng mín zhōng shōujù de yínzi, shǔ suàn shǔ suàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 22:5 交给耶和华殿里办事的人,使他们转交耶和华殿里作工的人,好修理殿的破坏之处。 (CUVS)

2 Kin 22:5 And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house, (KJV)

  • `Let them deliver it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the workmen who are in the house of the LORD to repair the damages of the house, (NASB)

  • 俾付於督耶和華室之工作者、轉予在室之工匠、修葺其破壞、 (CUVC)

  • Jiāo gĕi Yēhéhuá diàn lǐ bàn shì de rén, shǐ tāmen zhuǎn jiāo Yēhéhuá diàn lǐ zuò gōng de rén, hǎo xiūlǐ diàn de pò huaì zhī chù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (51)

王下 22:6 就是转交木匠和工人,并瓦匠,又买木料和凿成的石头,修理殿宇。 (CUVS)

2 Kin 22:6 Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house. (KJV)

  • to the carpenters and the builders and the masons and for buying timber and hewn stone to repair the house. (NASB)

  • 即予木工、匠役、瓦工、又購材木、與鑿成之石、修葺殿宇、 (CUVC)

  • Jiù shì zhuǎn jiāo mùjiang hé gōngrén, bìng wà jiàng, yòu mǎi mù liào hé zaó chéng de shítou xiūlǐ diàn yǔ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

王下 22:7 将银子交在办事的人手里,不与他们算帐,因为他们办事诚实。” (CUVS)

2 Kin 22:7 Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully. (KJV)

  • `Only no accounting shall be made with them for the money delivered into their hands, for they deal faithfully.` (NASB)

  • 以金付於其手、不與核算其數、因其行事誠實也、 (CUVC)

  • Jiāng yínzi jiāo zaì bàn shì de rén shǒu lǐ, bù yǔ tāmen suànzhàng, yīnwei tāmen bàn shì chéngshí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

王下 22:8 大祭司希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”希勒家将书递给沙番,沙番就看了。 (CUVS)

2 Kin 22:8 And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. (KJV)

  • Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, `I have found the book of the law in the house of the LORD.` And Hilkiah gave the book to Shaphan who read it. (NASB)

  • 大祭司希勒家謂繕寫沙番曰、我於耶和華室得律書、乃授書於沙番、沙番讀之、 (CUVC)

  • Dàjìsī Xīlèjiā duì shū jì shā pān shuō, wǒ zaì Yēhéhuá diàn lǐ dé le lǜfǎ shū. Xīlèjiā jiāng shū dìgĕi shā pān, shā pān jiù kàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

王下 22:9 书记沙番到王那里,回复王说:“你的仆人已将殿里的银子倒出数算,交给耶和华殿里办事的人了。” (CUVS)

2 Kin 22:9 And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the LORD. (KJV)

  • Shaphan the scribe came to the king and brought back word to the king and said, `Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD.` (NASB)

  • 繕寫沙番詣王覆命曰、爾之臣僕、已將室中所貯之金、傾而出之、付於督耶和華室之工作者、 (CUVC)

  • Shū jì shā pān dào wáng nàli, huí fù wáng shuō, nǐde púrén yǐ jiāng diàn lǐ de yínzi dǎo chū shǔ suàn, jiāo gĕi Yēhéhuá diàn lǐ bàn shì de rén le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

王下 22:10 书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。 (CUVS)

2 Kin 22:10 And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king. (KJV)

  • Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, `Hilkiah the priest has given me a book.` And Shaphan read it in the presence of the king. (NASB)

  • 又奏王曰、祭司希勒家授我一書、遂讀於王前、 (CUVC)

  • Shū jì shā pān yòu duì wáng shuō, jìsī Xīlèjiā dìgĕi wǒ yī juǎn shū. shā pān jiù zaì wáng miànqián dù nà shū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

王下 22:11 王听见律法书上的话,便撕裂衣服, (CUVS)

2 Kin 22:11 And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes. (KJV)

  • When the king heard the words of the book of the law, he tore his clothes. (NASB)

  • 王聞律書之言、自裂其衣、 (CUVC)

  • Wáng tīngjian lǜfǎ shū shàng de huà, biàn sī liè yīfu, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

王下 22:12 吩咐祭司希勒家与沙番的儿子亚希甘,米该亚的儿子亚革波、书记沙番,和王的臣仆亚撒雅,说: (CUVS)

2 Kin 22:12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying, (KJV)

  • Then the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant saying, (NASB)

  • 命祭司希勒家、沙番子亞希甘、米該亞子亞革波、繕寫沙番、及王侍臣亞撒雅曰、 (CUVC)

  • Fēnfu jìsī Xīlèjiā yǔ shā pān de érzi yà xī gān, Mǐgāiyà de érzi Yàgébō, shū jì shā pān hé wáng de chénpú Yàsā yǎ, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

王下 22:13 “你们去,为我、为民、为犹大众人,以这书上的话求问耶和华;因为我们列祖没有听从这书上的言语,没有遵着书上所吩咐我们的去行,耶和华就向我们大发烈怒。” (CUVS)

2 Kin 22:13 Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found, for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us. (KJV)

  • `Go, inquire of the LORD for me and the people and all Judah concerning the words of this book that has been found, for great is the wrath of the LORD that burns against us, because, our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that is written concerning us.` (NASB)

  • 汝其往哉、為我為民、為猶大眾、以此書之言、詢於耶和華、因我列祖不聽此書之言、不遵所載諭我儕者而行、故耶和華向我、發怒甚烈、 (CUVC)

  • Nǐmen qù wèi wǒ, wéi mín, wèi Yóudà zhòngrén, yǐ zhè shū shàng de huà qiú wèn Yēhéhuá. yīnwei wǒmen lièzǔ méiyǒu tīng cóng zhè shū shàng de yányǔ, méiyǒu zūn zhe shū shàng suǒ fēnfu wǒmen de qù xíng, Yēhéhuá jiù xiàng wǒmen dà fā liè nù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

王下 22:14 于是祭司希勒家和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅,都去见女先知户勒大。户勒大是掌管礼服沙龙的妻;沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们请问于她。 (CUVS)

2 Kin 22:14 So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her. (KJV)

  • So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter); and they spoke to her. (NASB)

  • 有女先知戶勒大、乃哈珥哈斯孫、特瓦子、掌禮服者沙龍之妻也、居耶路撒冷之二區、祭司希勒家、亞希甘、亞革波、沙番、亞撒雅、咸往見之、與之共語、 (CUVC)

  • Yúshì, jìsī Xīlèjiā hé yà xī gān, Yàgébō, shā pān, Yàsā yǎ dōu qù jiàn nǚ xiānzhī Hùlè dà. Hùlè dà shì zhǎng guǎn lǐfú Shālóng de qī. Shālóng shì hā Ěr hā sī de sūnzi, tè wà de érzi. Hùlè dà zhù zaì Yēlùsǎlĕng dì èr ōu. tāmen qǐngwèn yú tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

王下 22:15 她对他们说:“耶和华以色列的 神如此说:‘你们可以回复那差遣你们来见我的人说, (CUVS)

2 Kin 22:15 And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me, (KJV)

  • She said to them, `Thus says the LORD God of Israel, 'Tell the man who sent you to me, (NASB)

  • 戶勒大謂之曰、以色列之上帝耶和華雲、其告遣爾詣我者曰、 (CUVC)

  • Tā duì tāmen shuō, Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, nǐmen kĕyǐ huí fù nà chāiqiǎn nǐmen lái jiàn wǒde rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

王下 22:16 耶和华如此说:我必照着犹大王所读那书上的一切话,降祸与这地和其上的居民。 (CUVS)

2 Kin 22:16 Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read, (KJV)

  • thus says the LORD, `Behold, I bring evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read. (NASB)

  • 耶和華雲、我必降災於此處、及其居民、循猶大王所誦書中之言、 (CUVC)

  • Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì zhào zhe Yóudà wáng suǒ dú nà shū shàng de yīqiè huà, jiàng huò yǔ zhè dì hé qí shàn de jūmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

王下 22:17 因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所作的惹我发怒,所以我的忿怒必向这地发作,总不止息。’ (CUVS)

2 Kin 22:17 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched. (KJV)

  • `Because, they have forsaken Me and have burned incense to other gods that they might provoke Me to anger with all the work of their hands, therefore My wrath burns against this place, and it shall not be quenched.`' (NASB)

  • 蓋彼眾棄我、焚香於他神、以其手所為、激我之怒、故我發怒於此而不息、 (CUVC)

  • Yīnwei tāmen lí qì wǒ, xiàng bié shén shāoxiāng, yòng tāmen shǒu suǒ zuò de rĕ wǒ fānù, suǒyǐ wǒde fèn nù bì xiàng zhè dì fā zuò, zǒng bù zhǐxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 22:18 然而,差遣你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回复他,说:‘耶和华以色列的 神如此说:至于你所听见的话, (CUVS)

2 Kin 22:18 But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard; (KJV)

  • `But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD thus shall you say to him, 'Thus says the LORD God of Israel, `Regarding the words which you have heard, (NASB)

  • 惟猶大王遣爾詢於耶和華、當告之曰、以色列之上帝耶和華雲、論爾所聞之言、 (CUVC)

  • Ránér, chāiqiǎn nǐmen lái qiú wèn Yēhéhuá de Yóudà wáng, nǐmen yào zhèyàng huí fù tā shuō, Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, zhìyú nǐ suǒ tīngjian de huà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

王下 22:19 就是听见我指着这地和其上的居民,所说要使这地变为荒场,民受咒诅的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允了你。这是我耶和华说的。 (CUVS)

2 Kin 22:19 Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD. (KJV)

  • because your heart was tender and you humbled yourself before, the LORD when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants that they should become a desolation and a curse, and you have torn your clothes and wept before Me, I truly have heard you,` declares the LORD. (NASB)

  • 爾聞我指此地、與其居民所言、必為荒墟、而受呪詛、乃中心柔順、自卑於耶和華前、裂衣哭泣、我俞允爾、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Jiù shì tīngjian wǒ zhǐ zhe zhè dì hé qí shàng de jūmín suǒ shuō, yào shǐ zhè dì biàn wèi huāng cháng, mín shòu zhòuzǔ de huà, nǐ biān xīnli jìng fù, zaì wǒ miànqián zìbēi, sī liè yīfu, xiàng wǒ kūqì, yīncǐ wǒ yīngyún le nǐ. zhè shì wǒ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

王下 22:20 我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里;我要降与这地的一切灾祸,你也不至亲眼看见。’”他们就回复王去了。 (CUVS)

2 Kin 22:20 Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again. (KJV)

  • `Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace, and your eyes will not see all the evil which I will bring on this place.`'` So they brought back word to the king. (NASB)

  • 我必使爾安然入墓、歸爾列祖、我將降於此地之災、爾不目擊、使者覆命於王、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ nǐ píng píngān ān dì guī dào fùnmù dào nǐ lièzǔ nàli. wǒ yào jiàng yǔ zhè dì de yīqiè zāihuò, nǐ yĕ bù zhì qīnyǎn kànjian. tāmen jiù huí fù wáng qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

 

 

 

 

王下 22:1 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。他母亲名叫耶底大,是波斯加人亚大雅的女儿。 王下 22:2 约西亚行耶和华眼中看为正的事,行他祖大卫一切所行的,不偏左右。 王下 22:3 约西亚王十八年,王差遣米书兰的孙子亚萨利的儿子书记沙番上耶和华殿去,吩咐他说: 王下 22:4 “你去见大祭司希勒家,使他将奉到耶和华殿的银子,就是守门的从民中收聚的银子,数算数算, 王下 22:5 交给耶和华殿里办事的人,使他们转交耶和华殿里作工的人,好修理殿的破坏之处。 王下 22:6 就是转交木匠和工人,并瓦匠,又买木料和凿成的石头,修理殿宇。 王下 22:7 将银子交在办事的人手里,不与他们算帐,因为他们办事诚实。” 王下 22:8 大祭司希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”希勒家将书递给沙番,沙番就看了。 王下 22:9 书记沙番到王那里,回复王说:“你的仆人已将殿里的银子倒出数算,交给耶和华殿里办事的人了。” 王下 22:10 书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。 王下 22:11 王听见律法书上的话,便撕裂衣服, 王下 22:12 吩咐祭司希勒家与沙番的儿子亚希甘,米该亚的儿子亚革波、书记沙番,和王的臣仆亚撒雅,说: 王下 22:13 “你们去,为我、为民、为犹大众人,以这书上的话求问耶和华;因为我们列祖没有听从这书上的言语,没有遵着书上所吩咐我们的去行,耶和华就向我们大发烈怒。” 王下 22:14 于是祭司希勒家和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅,都去见女先知户勒大。户勒大是掌管礼服沙龙的妻;沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们请问于她。 王下 22:15 她对他们说:“耶和华以色列的 神如此说:‘你们可以回复那差遣你们来见我的人说, 王下 22:16 耶和华如此说:我必照着犹大王所读那书上的一切话,降祸与这地和其上的居民。 王下 22:17 因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所作的惹我发怒,所以我的忿怒必向这地发作,总不止息。’ 王下 22:18 然而,差遣你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回复他,说:‘耶和华以色列的 神如此说:至于你所听见的话, 王下 22:19 就是听见我指着这地和其上的居民,所说要使这地变为荒场,民受咒诅的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允了你。这是我耶和华说的。 王下 22:20 我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里;我要降与这地的一切灾祸,你也不至亲眼看见。’”他们就回复王去了。 (和合本 CUV)

 

 

2Kgs 22:1 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty and one years in Jerusalem. And his mother's name was Jedidah, the daughter of Adaiah of Boscath. 2Kgs 22:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left. 2Kgs 22:3 And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying, 2Kgs 22:4 Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people, 2Kgs 22:5 And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house, 2Kgs 22:6 Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house. 2Kgs 22:7 Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully. 2Kgs 22:8 And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. 2Kgs 22:9 And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the LORD. 2Kgs 22:10 And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king. 2Kgs 22:11 And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes. 2Kgs 22:12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying, 2Kgs 22:13 Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found, for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us. 2Kgs 22:14 So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her. 2Kgs 22:15 And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me, 2Kgs 22:16 Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read, 2Kgs 22:17 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched. 2Kgs 22:18 But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard; 2Kgs 22:19 Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD. 2Kgs 22:20 Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again. (King James Version KJV)

 

 

列王纪下(王下) 2 Kings(2Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world