2Kgs20 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

列王纪下(王下) 2 Kings(2Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

王下 20:1 那时希西家病得要死。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说:“耶和华如此说:你当留遗命与你的家,因为你必死,不能活了。” (CUVS)

2 Kin 20:1 In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live. (KJV)

  • In those days Hezekiah became mortally ill. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him, `Thus says the LORD, 'Set your house in order, for you shall die and not live.'` (NASB)

  • 維時、希西家遘疾瀕死、亞摩斯子先知以賽亞來見之、曰、耶和華雲、爾當處置家事、蓋爾必死、不得生存、 (CUVC)

  • Nàshí, Xīxījiā bìng dé yào sǐ. yà mó sī de érzi xiānzhī Yǐsaìyà qù jiàn tā, duì tā shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ dāng liú yí méng yǔ nǐde jiā, yīnwei nǐ bì sǐ, bùnéng huó le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

王下 20:2 希西家就转脸朝墙,祷告耶和华说: (CUVS)

2 Kin 20:2 Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying, (KJV)

  • Then he turned his face to the wall and prayed to the LORD, saying, (NASB)

  • 希西家面壁、禱耶和華曰、 (CUVC)

  • Xīxījiā jiù zhuǎn liǎn chaó qiáng, dǎogào Yēhéhuá shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

王下 20:3 “耶和华啊!求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。 (CUVS)

2 Kin 20:3 I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. (KJV)

  • `Remember now, O LORD, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart and have done what is good in Your sight.` And Hezekiah wept bitterly,. (NASB)

  • 耶和華歟、求爾垂念、我在爾前、行為誠實、心志專一、行爾所悅、遂哭甚哀、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, qiú nǐ jìniàn wǒ zaì nǐ miànqián zĕnyàng cún wánquán de xīn, àn chéngshí xíngshì, yòu zuò nǐ yǎn zhōng suǒ kàn wéi shàn de. Xīxījiā jiù tòngkū le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

王下 20:4 以赛亚出来,还没有到中院(“院”或作“城”)耶和华的话就临到他,说: (CUVS)

2 Kin 20:4 And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, (KJV)

  • Before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the LORD came to him, saying, (NASB)

  • 以賽亞尚未出中院、耶和華諭之曰、 (CUVC)

  • Yǐsaìyà chūlai, hái méiyǒu dào zhōng yuàn ( yuàn huò zuò chéng ), Yēhéhuá de huà jiù líndào tā, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

王下 20:5 “你回去,告诉我民的君希西家说:‘耶和华你祖大卫的 神如此说:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪,我必医治你。到第三日,你必上到耶和华的殿。 (CUVS)

2 Kin 20:5 Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears, behold, I will heal thee, on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. (KJV)

  • `Return and say to Hezekiah the leader of My people, 'Thus says the LORD, the God of your father David, `I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the LORD. (NASB)

  • 返告我民之君希西家曰、爾祖大衛之上帝耶和華雲、我已聞爾禱、見爾淚、必療爾疾、越至三日、爾必登耶和華室、 (CUVC)

  • Nǐ huí qù gàosu wǒ mín de jūn Xīxījiā shuō, Yēhéhuá nǐ zǔ Dàwèi de shén rúcǐ shuō, wǒ tīngjian le nǐde dǎogào, kànjian le nǐde yǎnleì, wǒ bì yīzhì nǐ. dào dì sān rì, nǐ bì shàng dào Yēhéhuá de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

王下 20:6 我必加增你十五年的寿数,并且我要救你和这城脱离亚述王的手。我为自己和我仆人大卫的缘故,必保护这城。’” (CUVS)

2 Kin 20:6 And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake. (KJV)

  • `I will add fifteen, years to your life, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David's sake.`'` (NASB)

  • 我必增爾壽十五年、且救爾與此城、脫於亞述王手、亦為己及我僕大衛故、扞衛此城、 (CUVC)

  • Wǒ Bìjiā zēng nǐ shí wǔ nián de shòushu, bìngqiĕ wǒ yào jiù nǐ hé zhè chéng tuōlí Yàshù wáng de shǒu. wǒ wèi zìjǐ hé wǒ púrén Dàwèi de yuángù, bì bǎohù zhè chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

王下 20:7 以赛亚说:“当取一块无花果饼来。”人就取了来,贴在疮上,王便痊愈了。 (CUVS)

2 Kin 20:7 And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. (KJV)

  • Then Isaiah said, `Take a cake of figs.` And they took and laidit on the boil, and he recovered. (NASB)

  • 以賽亞曰、取一無花果餅至、遂取之、置於瘡處、王即愈、 (CUVC)

  • Yǐsaìyà shuō, dāng qǔ yī kuaì wúhuāguǒ bǐng lái. rén jiù qǔ le lái, tiē zaì chuāng shàng, wáng biàn quányù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

王下 20:8 希西家问以赛亚说:“耶和华必医治我,到第三日,我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?” (CUVS)

2 Kin 20:8 And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day? (KJV)

  • Now Hezekiah said to Isaiah, `What will be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD the third day?` (NASB)

  • 希西家謂以賽亞曰、耶和華愈我、越至三日、我登耶和華室、有何徵乎、 (CUVC)

  • Xīxījiā wèn Yǐsaìyà shuō, Yēhéhuá bì yīzhì wǒ, dào dì sān rì, wǒ néng shàng Yēhéhuá de diàn, yǒu shénme zhào tóu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

王下 20:9 以赛亚说:“耶和华必成就他所说的,这是他给你的兆头:你要日影向前进十度呢?是要往后退十度呢?” (CUVS)

2 Kin 20:9 And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken, shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? (KJV)

  • Isaiah said, `This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that He has spoken: shall the shadow go forward ten steps or go back ten steps?` (NASB)

  • 以賽亞曰、耶和華必成所言、有其徵焉、爾欲日影進十度乎、抑退十度乎、 (CUVC)

  • Yǐsaìyà shuō, Yēhéhuá bì chéngjiù tā suǒ shuō de. zhè shì tā gĕi nǐde zhào tóu, nǐ yào rì yǐng xiàng qián jìn shí dù ne. shì yào wǎng hòu tuì shí dù ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

王下 20:10 希西家回答说:“日影向前进十度容易,我要日影往后退十度。” (CUVS)

2 Kin 20:10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees, nay, but let the shadow return backward ten degrees. (KJV)

  • So Hezekiah answered, `It is easy for the shadow to decline ten steps; no, but let the shadow turn backward ten steps.` (NASB)

  • 希西家曰、影進十度易、請使其退十度、 (CUVC)

  • Xīxījiā huídá shuō, rì yǐng xiàng qián jìn shí dù róngyi, wǒ yào rì yǐng wǎng hòu tuì shí dù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

王下 20:11 先知以赛亚求告耶和华,耶和华就使亚哈斯的日晷向前进的日影,往后退了十度。 (CUVS)

2 Kin 20:11 And Isaiah the prophet cried unto the LORD, and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. (KJV)

  • Isaiah the prophet cried to the LORD, and He brought the shadow on the stairway back ten steps by which it had gone down on the stairway of Ahaz. (NASB)

  • 先知以賽亞籲耶和華、遂使亞哈斯日晷已進之影退十度、○ (CUVC)

  • Xiānzhī Yǐsaìyà qiúgào Yēhéhuá, Yēhéhuá jiù shǐ Yàhāsī de rì guǐ xiàng qián jìn de rì yǐng, wǎng hòu tuì le shí dù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

王下 20:12 那时,巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。 (CUVS)

2 Kin 20:12 At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah, for he had heard that Hezekiah had been sick. (KJV)

  • At that time Berodach-baladan a son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick. (NASB)

  • 時、巴比倫王、巴拉但子比羅達巴拉但、聞希西家遘疾、致書饋禮、 (CUVC)

  • Nàshí, Bābǐlún wáng Bālā dàn de érzi bǐ luó dá Bālā dàn tīngjian Xīxījiā bìng ér quányù, jiù sòng shūxìn hé lǐwù gĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

王下 20:13 希西家听从使者的话,就把他宝库的金子、银子、香料、贵重的膏油,和他武库的一切军器,并他所有的财宝,都给他们看。他家中和他全国之内,希西家没有一样不给他们看的。 (CUVS)

2 Kin 20:13 And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures, there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not. (KJV)

  • Hezekiah listened to them, and showed them all his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious oil and the house of his armor and all that was found in his treasuries. There was nothing, in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them. (NASB)

  • 希西家聽使者之言、以其府庫之寶物、金銀香品寶膏、與武庫之器械、及所藏之寶物、悉示之、凡宮闈暨全國所有、無不示之、 (CUVC)

  • Xīxījiā tīng cóng shǐzhĕ de huà, jiù bǎ tā bǎo kù de jīnzi, yínzi, xiāngliào, guìzhòng de gāo yóu, hé tā wǔ kù de yīqiè jūn qì, bìng tā suǒyǒude cáibǎo, dōu gĕi tāmen kàn. tā jiā zhōng hé tā quán guó zhī neì, Xīxījiā méiyǒu yíyàng bù gĕi tāmen kàn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

王下 20:14 于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来。” (CUVS)

2 Kin 20:14 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. (KJV)

  • Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, `What did these men say, and from where have they come to you?` And Hezekiah said, `They have come from a far country, from Babylon.` (NASB)

  • 先知以賽亞詣希西家曰、斯人何言、奚自而來、希西家曰、來自遠方、即巴比倫也、 (CUVC)

  • Yúshì xiānzhī Yǐsaìyà lái jiàn Xīxījiā wáng, wèn tā shuō, zhèxie rén shuō shénme. tāmen cóng nǎli lái jiàn nǐ. Xīxījiā shuō, tāmen cóng yuǎnfāng de Bābǐlún lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

王下 20:15 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样不给他们看的。” (CUVS)

2 Kin 20:15 And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen, there is nothing among my treasures that I have not shewed them. (KJV)

  • He said, `What have they seen in your house?` So Hezekiah answered, `They have seen all that is in my house; there is nothing, among my treasuries that I have not shown them.` (NASB)

  • 曰、彼於爾室、所見何物、希西家曰、凡我室中所有、彼悉觀之、我之寶藏、無不示之、 (CUVC)

  • Yǐsaìyà shuō, tāmen zaì nǐ jiā lǐ kànjian le shénme. Xīxījiā shuō, fán wǒ jiā zhōng suǒyǒude, tāmen dōu kànjian le. wǒ cáibǎo zhōng méiyǒu yíyàng bù gĕi tāmen kàn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

王下 20:16 以赛亚对希西家说:“你要听耶和华的话: (CUVS)

2 Kin 20:16 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD. (KJV)

  • Then Isaiah said to Hezekiah, `Hear the word of the LORD. (NASB)

  • 以賽亞曰、其聽耶和華言、 (CUVC)

  • Yǐsaìyà duì Xīxījiā shuō, nǐ yào tīng Yēhéhuá de huà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 20:17 日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样。这是耶和华说的。 (CUVS)

2 Kin 20:17 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon, nothing shall be left, saith the LORD. (KJV)

  • 'Behold, the days are coming when all that is in your house, and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing, shall be left,' says the LORD. (NASB)

  • 其日將至、爾室中所有者、與爾列祖至今所積者、必遷至巴比倫、不遺一物、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Rìzi bì dào, fán nǐ jiā lǐ suǒyǒude, bìng nǐ lièzǔ jīxù dào rújīn de, dōu yào beìlǔ dào Bābǐlún qù, bù liú xià yíyàng. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

王下 20:18 并且从你本身所生的众子,其中必有被掳去在巴比伦王宫里当太监的。” (CUVS)

2 Kin 20:18 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. (KJV)

  • 'Some of your sons who shall issue from you, whom you will beget, will be taken away; and they will become officials in the palace of the king of Babylon.'` (NASB)

  • 爾所生諸子中、必有被虜、在巴比倫王宮為宦豎、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ cóng nǐ bĕn shēn suǒ shēng de zhòng zǐ, qízhōng bì yǒu beìlǔ qù zaì Bābǐlún wánggōng lǐ dāng taì jiān de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

王下 20:19 希西家对以赛亚说:“你所说耶和华的话甚好!若在我的年日中,有太平和稳固的景况,岂不是好吗?” (CUVS)

2 Kin 20:19 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days? (KJV)

  • Then Hezekiah said to Isaiah, `The word of the LORD which you have spoken is good.` For he thought, `Is it not so, if there will be peace and truth in my days?` (NASB)

  • 希西家謂以賽亞曰、爾所傳耶和華之言善矣、又曰、若我尚存之日、得其綏安穩固、豈非善乎、 (CUVC)

  • Xīxījiā duì Yǐsaìyà shuō, nǐ suǒ shuō Yēhéhuá de huà shén hǎo. ruò zaì wǒde nián rì zhōng yǒu taìpíng hé wĕngù de jǐngkuàng, qǐbù shì hǎo ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

王下 20:20 希西家其余的事和他的勇力,他怎样挖池,挖沟、引水入城,都写在犹大列王记上。 (CUVS)

2 Kin 20:20 And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (KJV)

  • Now the rest of the acts of Hezekiah and all his might, and how he made the pool and the conduit and brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles, of the Kings of Judah? (NASB)

  • 希西家其餘事蹟、與其勇力、以及鑿池掘溝、引水入邑、俱載於猶大列王紀、 (CUVC)

  • Xīxījiā qíyú de shì hé tāde yǒng lì, tā zĕnyàng wā chí, wā gōu, yǐn shuǐ rù chéng, dōu xiĕ zaì Yóudà liè wáng jì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

王下 20:21 希西家与他列祖同睡。他儿子玛拿西接续他作王。 (CUVS)

2 Kin 20:21 And Hezekiah slept with his fathers, and Manasseh his son reigned in his stead. (KJV)

  • So Hezekiah slept with his fathers, and Manasseh his son became king in his place. (NASB)

  • 希西家與列祖偕眠、子瑪拿西嗣位、 (CUVC)

  • Xīxījiā yǔ tā lièzǔ tóng shuì. tā érzi Mǎnáxī jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

 

 

王下 20:1 那时希西家病得要死。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说:“耶和华如此说:你当留遗命与你的家,因为你必死,不能活了。” 王下 20:2 希西家就转脸朝墙,祷告耶和华说: 王下 20:3 “耶和华啊!求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。 王下 20:4 以赛亚出来,还没有到中院(“院”或作“城”)耶和华的话就临到他,说: 王下 20:5 “你回去,告诉我民的君希西家说:‘耶和华你祖大卫的 神如此说:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪,我必医治你。到第三日,你必上到耶和华的殿。 王下 20:6 我必加增你十五年的寿数,并且我要救你和这城脱离亚述王的手。我为自己和我仆人大卫的缘故,必保护这城。’” 王下 20:7 以赛亚说:“当取一块无花果饼来。”人就取了来,贴在疮上,王便痊愈了。 王下 20:8 希西家问以赛亚说:“耶和华必医治我,到第三日,我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?” 王下 20:9 以赛亚说:“耶和华必成就他所说的,这是他给你的兆头:你要日影向前进十度呢?是要往后退十度呢?” 王下 20:10 希西家回答说:“日影向前进十度容易,我要日影往后退十度。” 王下 20:11 先知以赛亚求告耶和华,耶和华就使亚哈斯的日晷向前进的日影,往后退了十度。 王下 20:12 那时,巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。 王下 20:13 希西家听从使者的话,就把他宝库的金子、银子、香料、贵重的膏油,和他武库的一切军器,并他所有的财宝,都给他们看。他家中和他全国之内,希西家没有一样不给他们看的。 王下 20:14 于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来。” 王下 20:15 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样不给他们看的。” 王下 20:16 以赛亚对希西家说:“你要听耶和华的话: 王下 20:17 日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样。这是耶和华说的。 王下 20:18 并且从你本身所生的众子,其中必有被掳去在巴比伦王宫里当太监的。” 王下 20:19 希西家对以赛亚说:“你所说耶和华的话甚好!若在我的年日中,有太平和稳固的景况,岂不是好吗?” 王下 20:20 希西家其余的事和他的勇力,他怎样挖池,挖沟、引水入城,都写在犹大列王记上。 王下 20:21 希西家与他列祖同睡。他儿子玛拿西接续他作王。 (和合本 CUV)

 

 

2Kgs 20:1 In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live. 2Kgs 20:2 Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying, 2Kgs 20:3 I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. 2Kgs 20:4 And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, 2Kgs 20:5 Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears, behold, I will heal thee, on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. 2Kgs 20:6 And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake. 2Kgs 20:7 And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. 2Kgs 20:8 And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day? 2Kgs 20:9 And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken, shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? 2Kgs 20:10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees, nay, but let the shadow return backward ten degrees. 2Kgs 20:11 And Isaiah the prophet cried unto the LORD, and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. 2Kgs 20:12 At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah, for he had heard that Hezekiah had been sick. 2Kgs 20:13 And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures, there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not. 2Kgs 20:14 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. 2Kgs 20:15 And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen, there is nothing among my treasures that I have not shewed them. 2Kgs 20:16 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD. 2Kgs 20:17 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon, nothing shall be left, saith the LORD. 2Kgs 20:18 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. 2Kgs 20:19 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days? 2Kgs 20:20 And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 2Kgs 20:21 And Hezekiah slept with his fathers, and Manasseh his son reigned in his stead. (King James Version KJV)

 

 

列王纪下(王下) 2 Kings(2Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world