2Kgs18 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

列王纪下(王下) 2 Kings(2Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

王下 18:1 以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。 (CUVS)

2 Kin 18:1 Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. (KJV)

  • Now it came about in the third year of Hoshea, the son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah became king. (NASB)

  • 以色列王以拉子何細亞三年、猶大王亞哈斯子希西家即位、 (CUVC)

  • Yǐsèliè wáng Yǐlā de érzi hé xì yà dì sān nián, Yóudà wáng Yàhāsī de érzi Xīxījiā dēng jī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

王下 18:2 他登基的时候,年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫亚比,是撒迦利雅的女儿。 (CUVS)

2 Kin 18:2 Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah. (KJV)

  • He was twenty-five, years old when he became king, and he reigned twenty-nine, years in Jerusalem; and his mother's name was Abi the daughter of Zechariah. (NASB)

  • 時、年二十有五、在耶路撒冷為王、歷二十九年、其母名亞比、撒迦利雅女也、 (CUVC)

  • Tā dēng jī de shíhou nián èr shí wǔ suì, zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng Ěr shí jiǔ nián. tā mǔqin míng jiào yà bǐ, shì Sājiālìyē de nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

王下 18:3 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。 (CUVS)

2 Kin 18:3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did. (KJV)

  • He did right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done. (NASB)

  • 希西家行耶和華所悅、悉效其祖大衛所為、 (CUVC)

  • Xīxījiā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, xiàofǎ tā zǔ Dàwèi yīqiè suǒ xíng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

王下 18:4 他废去邱坛,毁坏柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的铜蛇,因为到那时以色列人仍向铜蛇烧香。希西家叫铜蛇为铜块(或作“人称铜蛇为铜像”)。 (CUVS)

2 Kin 18:4 He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made, for unto those days the children of Israel did burn incense to it, and he called it Nehushtan. (KJV)

  • He removed the high places and broke down the sacred pillars and cut down the Asherah. He also broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the sons of Israel burned incense to it; and it was called Nehushtan. (NASB)

  • 廢崇邱、毀其柱、斫木偶、昔摩西所作之銅蛇、至今以色列人對之焚香、希西家碎之、稱曰銅塊、 (CUVC)

  • Tā feì qù qiū tán, huǐhuaì zhù xiàng, kǎn xià mùǒu, dá suì Móxī suǒ zào de tóng shé, yīnwei dào nàshí Yǐsèliè rén réng xiàng tóng shé shāoxiāng. Xīxījiā jiào tóng shé wèi tóng kuaì ( huò zuò rén chēng tóng shé wèi tóng xiàng ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

王下 18:5 希西家倚靠耶和华以色列的 神,在他前后的犹大列王中没有一个及他的。 (CUVS)

2 Kin 18:5 He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him. (KJV)

  • He trusted in the LORD, the God of Israel; so that after him there was none like him among all the kings of Judah, noramong those who were before him. (NASB)

  • 惟倚恃以色列之上帝耶和華、其前後猶大列王中、無如之者、 (CUVC)

  • Xīxījiā yǐkào Yēhéhuá Yǐsèliè de shén, zaì tā qián hòu de Yóudà liè wáng zhōng méiyǒu yī gè jí tāde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 18:6 因为他专靠耶和华,总不离开,谨守耶和华所吩咐摩西的诫命。 (CUVS)

2 Kin 18:6 For he clave to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses. (KJV)

  • For he clung to the LORD; he did not depart from following Him, but kept His commandments, which the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 以其依附耶和華、從之弗離、遵守其所諭摩西之誡命、 (CUVC)

  • Yīnwei tā zhuān kào Yēhéhuá, zǒng bù líkāi, jǐn shǒu Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de jièmìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

王下 18:7 耶和华与他同在,他无论往何处去,尽都亨通。他背叛,不肯事奉亚述王。 (CUVS)

2 Kin 18:7 And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth, and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. (KJV)

  • And the LORD was with him; wherever, he went he prospered. And he rebelled against the king of Assyria and did not serve him. (NASB)

  • 耶和華與之偕、凡其所往、無不亨通、背亞述王、不臣服之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yǔ tā tóng zaì, tā wúlùn wǎng héchu qù jǐn dōu hēng tōng. tā beìpàn, bù kĕn shìfèng Yàshù wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

王下 18:8 希西家攻击非利士人,直到迦萨,并迦萨的四境,从了望楼到坚固城。 (CUVS)

2 Kin 18:8 He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city. (KJV)

  • He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city. (NASB)

  • 擊非利士人、至於迦薩、與其四境、自戍樓以及堅城、○ (CUVC)

  • Xīxījiā gōngjī Fēilìshì rén, zhídào Jiāsà, bìng Jiāsà de sì jìng, cóng le wàng lóu dào jiāngù chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

王下 18:9 希西家王第四年,就是以色列王以拉的儿子何细亚第七年,亚述王撒缦以色上来围困撒玛利亚。 (CUVS)

2 Kin 18:9 And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it. (KJV)

  • Now in the fourth year of King Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria and besiegeda, it. (NASB)

  • 希西家王四年、即以色列王以拉子何細亞七年、亞述王撒縵以色、上攻撒瑪利亞圍之、 (CUVC)

  • Xīxījiā wáng dì sì nián, jiù shì Yǐsèliè wáng Yǐlā de érzi hé xì yà dì qī nián, Yàshù wáng sǎ màn yǐ sè shàng lái wéi kùn sǎ Mǎlìyà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

王下 18:10 过了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。 (CUVS)

2 Kin 18:10 And at the end of three years they took it, even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken. (KJV)

  • At the end of three years they captured it; in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was captured. (NASB)

  • 越至三年取之、即希西家六年、以色列王何細亞九年、撒瑪利亞陷、 (CUVC)

  • Guō le sān nián jiù gōng qǔ le chéng. Xīxījiā dì liù nián, Yǐsèliè wáng hé xì yà dì jiǔ nián, sǎ Mǎlìyà beì gōng qǔ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

 

王下 18:11 亚述王将以色列人掳到亚述,把他们安置在哈腊与歌散的哈博河边,并玛代人的城邑。 (CUVS)

2 Kin 18:11 And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes, (KJV)

  • Then the king of Assyria carried Israel away into exile to Assyria, and put them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes, (NASB)

  • 亞述王虜以色列人至亞述、置於哈臘與歌散之哈博河濱、及瑪代諸邑、 (CUVC)

  • Yàshù wáng jiāng Yǐsèliè rén lǔ dào Yàshù, bǎ tāmen ānzhì zaì hā xī yǔ gē sàn de hā bó hé biān, bìng Mǐdǐyà rén de chéngyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

王下 18:12 都因他们不听从耶和华他们 神的话,违背他的约,就是耶和华仆人摩西吩咐他们所当守的。 (CUVS)

2 Kin 18:12 Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them. (KJV)

  • because, they did not obey the voice of the LORD their God, but transgressed His covenant, even all that Moses the servant of the LORD commanded; they would neither listen nor doit. (NASB)

  • 因彼不從其上帝耶和華之言、違背其約、凡耶和華僕摩西所命者、不聽不守之、○ (CUVC)

  • Dōu yīn tāmen bù tīng cóng Yēhéhuá tāmen shén de huà, wéibeì tāde yuē, jiù shì Yēhéhuá púrén Móxī fēnfu tāmen suǒ dāng shǒu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

王下 18:13 希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。 (CUVS)

2 Kin 18:13 Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them. (KJV)

  • Now in the fourteenth, year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and seized them. (NASB)

  • 希西家王十四年、亞述王西拿基立、上攻猶大諸堅城取之、 (CUVC)

  • Xīxījiā wáng shí sì nián, Yàshù wáng xī ná jī lì shàng lái gōngjī Yóudà de yīqiè jiāngù chéng, jiāng chéng gōng qǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

王下 18:14 犹大王希西家差人往拉吉去,见亚述王,说:“我有罪了!求你离开我;凡你罚我的,我必承当。”于是亚述王罚犹大王希西家银子三百他连得,金子三十他连得。 (CUVS)

2 Kin 18:14 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me, that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. (KJV)

  • Then Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, `I have done wrong. Withdraw from me; whatever you impose on me I will bear.` So the king of Assyria required of Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. (NASB)

  • 猶大王希西家遣使往拉吉、見亞述王曰、我獲罪矣、求爾離我、凡爾加諸我者、我必負之、亞述王遂定猶大王希西家納銀三百他連得、金三十他連得、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Xīxījiā chāi rén wǎng Làjí qù jiàn Yàshù wáng, shuō, wǒ yǒu zuì le, qiú nǐ líkāi wǒ. fán nǐ fá wǒde, wǒ bì chéngdāng. yúshì Yàshù wáng fá Yóudà wáng Xīxījiā yínzi sān bǎi tā lián dé, jīnzi sān shí tā lián dé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

王下 18:15 希西家就把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。 (CUVS)

2 Kin 18:15 And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house. (KJV)

  • Hezekiah gavehim all the silver which was found in the house of the LORD, and in the treasuries of the king's house. (NASB)

  • 希西家以耶和華室與王宮府庫、所有之銀餽之、 (CUVC)

  • Xīxījiā jiù bǎ Yēhéhuá diàn lǐ hé wánggōng fǔ kù lǐ suǒyǒude yínzi dōu gĕi le tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

王下 18:16 那时,犹大王希西家将耶和华殿门上的金子和他自己包在柱上的金子都刮下来,给了亚述王。 (CUVS)

2 Kin 18:16 At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. (KJV)

  • At that time Hezekiah cut offthe gold from the doors of the temple of the LORD, and from the doorposts which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. (NASB)

  • 當時猶大王希西家、斫耶和華殿門之金、與己所包柱之金、俱餽亞述王、 (CUVC)

  • Nàshí, Yóudà wáng Xīxījiā jiāng Yēhéhuá diàn mén shàng de jīnzi, hé tā zìjǐ bāo zaì zhù shàng de jīnzi, dōu guā xià lái, gĕi le Yàshù wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

王下 18:17 亚述王从拉吉差遣他珥探、拉伯撒利,和拉伯沙基率领大军往耶路撒冷,到希西家王那里去。他们上到耶路撒冷,就站在上池的水沟旁,在漂布地的大路上。 (CUVS)

2 Kin 18:17 And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field. (KJV)

  • Then the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a large army to Jerusalem. So they went up and came to Jerusalem. And when they went up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway of the fuller's field. (NASB)

  • 亞述王遣他珥探、拉伯撒利、拉伯沙基、統率大軍、自拉吉至耶路撒冷、攻希西家王、既至耶路撒冷、立於上沼之溝旁、漂工田之大路、 (CUVC)

  • Yàshù wáng cóng Làjí chāiqiǎn tā Ěr tàn, là bǎi sǎ lì, hé là bǎi shā jī shuaìlǐng dà jūn wǎng Yēlùsǎlĕng, dào Xīxījiā wáng nàli qù. tāmen shàng dào Yēlùsǎlĕng, jiù zhàn zaì shàng chí de shuǐgōu páng, zaì piào bù dì de dà lù shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

王下 18:18 他们呼叫王的时候,就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见他们。 (CUVS)

2 Kin 18:18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder. (KJV)

  • When they called to the king, Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe and Joah the son of Asaph the recorder, came out to them. (NASB)

  • 呼王、有希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、亞薩子史官約亞、俱出見之、 (CUVC)

  • Tāmen hūjiào wáng de shíhou, jiù yǒu Xīlèjiā de érzi jiāzǎi Yǐlìyàjìng, bìng shū jì shĕ bǎi nà hé Yàsà de érzi shǐ guān yuē yà, chūlai jiàn tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

王下 18:19 拉伯沙基说:“你们去告诉希西家说,亚述大王如此说:‘你所倚靠的有什么可仗赖的呢? (CUVS)

2 Kin 18:19 And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? (KJV)

  • Then Rabshakeh said to them, `Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, `What is this confidence that you have? (NASB)

  • 拉伯沙基謂之曰、其告希西家曰、大王亞述王雲、爾所恃者何耶、 (CUVC)

  • Là bǎi shā jī shuō, nǐmen qù gàosu Xīxījiā shuō, Yàshù dà wáng rúcǐ shuō, nǐ suǒ yǐkào de yǒu shénme kĕ zhàng laì de ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 18:20 你说有打仗的计谋和能力,我看不过是虚话。你到底倚靠谁,才背叛我呢? (CUVS)

2 Kin 18:20 Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? (KJV)

  • `You say (but they are only empty words), 'I have counsel and strength for the war.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? (NASB)

  • 爾言有謀有勇、足以為戰、此皆虛語、爾今恃誰而叛我、 (CUVC)

  • Nǐ shuō yǒu dǎzhàng de jì móu hé nénglì, wǒ kàn bú guō shì xū huà. nǐ dàodǐ yǐkào shuí cái beìpàn wǒ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

 

王下 18:21 看哪!你所倚靠的埃及,是那压伤的苇杖;人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。 (CUVS)

2 Kin 18:21 Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it, so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him. (KJV)

  • `Now behold, you rely on the staff of this crushed reed, even on Egypt; on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him. (NASB)

  • 爾恃埃及、彼乃折葦之杖、人若賴之、必刺其手、凡恃埃及王法老者若是、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, nǐ suǒ yǐkào de Āijí shì nà yēshāng de wĕi zhàng rén ruò kào zhè zhàng, jiù bì cī tòu tāde shǒu. Āijí wáng fǎlǎo xiàng yīqiè yǐkào tāde rén yĕ shì zhèyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

王下 18:22 你们若对我说,“我们倚靠耶和华我们的 神;”希西家岂不是将 神的邱坛和祭坛废去,且对犹大和耶路撒冷的人说,“你们当在耶路撒冷这坛前敬拜吗?” (CUVS)

2 Kin 18:22 But if ye say unto me, We trust in the LORD our God, is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem? (KJV)

  • `But if you say to me, 'We trust in the LORD our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar in Jerusalem'? (NASB)

  • 如告我曰、我恃我之上帝耶和華、希西家非廢其崇邱與壇、命猶大及耶路撒冷人、惟於耶路撒冷壇前崇拜乎、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò duì wǒ shuō, wǒmen yǐkào Yēhéhuá wǒmen de shén, Xīxījiā qǐbù shì jiāng shén de qiū tán hé jìtán feì qù, qiĕ duì Yóudà hé Yēlùsǎlĕng de rén shuō, nǐmen dāng zaì Yēlùsǎlĕng zhè tán qián jìngbaì ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

王下 18:23 现在你把当头给我主亚述王,我给你二千匹马,看你这一面骑马的人够不够。 (CUVS)

2 Kin 18:23 Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. (KJV)

  • `Now therefore, come, make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. (NASB)

  • 今請以質予我主亞述王、若能備斯騎馬者、我則予爾馬二千、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐ bǎ dāng tóu:5 gĕi wǒ zhǔ Yàshù wáng, wǒ gĕi nǐ èr qiā pǐ mǎ, kàn nǐ zhè yī miàn qí mǎ de rén gòu bú gòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

王下 18:24 若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗? (CUVS)

2 Kin 18:24 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? (KJV)

  • `How then can you repulse, one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen? (NASB)

  • 不然、曷能禦我主之僕、軍長至微之一、豈恃埃及、得其車騎耶、 (CUVC)

  • Ruò bù rán, zĕn néng dá baì wǒ zhǔ chénpú zhōng zuì xiǎo de jūnzhǎng ne. nǐ jìng yǐkào Āijí de zhàn chē mǎ bīng ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

王下 18:25 现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗?耶和华吩咐我说,你上去攻击毁灭这地吧!’” (CUVS)

2 Kin 18:25 Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it. (KJV)

  • `Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'`'` (NASB)

  • 今我上攻此地而滅之、豈無耶和華之旨乎、耶和華乃命我曰、上攻此地而滅之、 (CUVC)

  • Xiànzaì wǒ shàng lái gōngjī huǐmiè zhè dì, qǐ méiyǒu Yēhéhuá de yìsi ma. Yēhéhuá fēnfu wǒ shuō, nǐ shàng qù gōngjī huǐmiè zhè dì bā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

王下 18:26 希勒家的儿子以利亚敬和舍伯那,并约亚,对拉伯沙基说:“求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得;不要用犹大言语和我们说话,达到城上百姓的耳中。” (CUVS)

2 Kin 18:26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it, and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall. (KJV)

  • Then Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah and Joah, said to Rabshakeh, `Speak now to your servants in Aramaic, for we understandit; and do not speak with us in Judean in the hearing of the people who are on the wall.` (NASB)

  • 希勒家子以利亞敬、與舍伯那、約亞、謂拉伯沙基曰、請以亞蘭方言語爾僕、我儕識之、勿以猶大方言、使城上之民聞之、 (CUVC)

  • Xīlèjiā de érzi Yǐlìyàjìng hé shĕ bǎi nà, bìng yuē yà, duì là bǎi shā jī shuō, qiú nǐ yòng Yàlán yányǔ hé púrén shuōhuà, yīnwei wǒmen dǒng dé. búyào yòng Yóudà yányǔ hé wǒmen shuōhuà, dádào chéng shàng bǎixìng de ĕr zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

王下 18:27 拉伯沙基说:“我主差遣我来,岂是单对你和你的主说这些话吗?不也是对这些坐在城上,要与你们一同吃自己粪、喝自己尿的人说吗?” (CUVS)

2 Kin 18:27 But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? (KJV)

  • But Rabshakeh said to them, `Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?` (NASB)

  • 拉伯沙基曰、我主遣我、豈以此言僅告爾主及爾乎、非亦告坐於城上、將同爾食己矢、飲己溺之人乎、 (CUVC)

  • Là bǎi shā jī shuō, wǒ zhǔ chāiqiǎn wǒ lái, qǐ shì dān duì nǐ hé nǐde zhǔ shuō zhèxie huà ma. bù yĕ shì duì zhèxie zuò zaì chéng shàng, yào yǔ nǐmen yītóng chī zìjǐ fèn, hē zìjǐ niào de rén shuō ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 18:28 于是拉伯沙基站着,用犹大言语大声喊着说:“你们当听亚述大王的话! (CUVS)

2 Kin 18:28 Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria, (KJV)

  • Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean, saying,, `Hear the word of the great king, the king of Assyria. (NASB)

  • 拉伯沙基遂立、以猶大方言、大聲呼曰、爾曹宜聽大王亞述王之言、 (CUVC)

  • Yúshì là bǎi shā jī zhàn zhe, yòng Yóudà yányǔ dàshēng hǎn zhe shuō, nǐmen dāng tīng Yàshù dà wáng de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

王下 18:29 王如此说:你们不要被希西家欺哄了,因他不能救你们脱离我的手, (CUVS)

2 Kin 18:29 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you, for he shall not be able to deliver you out of his hand, (KJV)

  • `Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you from my hand; (NASB)

  • 王雲、勿為希西家所欺、彼不能拯爾脫於我手、 (CUVC)

  • Wáng rúcǐ shuō, nǐmen búyào beì Xīxījiā qī hōng le. yīn tā bùnéng jiù nǐmen tuōlí wǒde shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

王下 18:30 也不要听希西家,使你们倚靠耶和华说,耶和华必要拯救我们,这城必不交在亚述王的手中。 (CUVS)

2 Kin 18:30 Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. (KJV)

  • nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, `The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.` (NASB)

  • 勿聽希西家使爾恃耶和華曰、耶和華必拯我、此城必不付於亞述王手、 (CUVC)

  • Yĕ búyào tīng Xīxījiā shǐ nǐmen yǐkào Yēhéhuá, shuō Yēhéhuá bìyào zhĕngjiù wǒmen, zhè chéng bì bù jiāo zaì Yàshù wáng de shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

 

王下 18:31 不要听希西家的话!因亚述王如此说,你们要与我和好,出来投降我,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水。 (CUVS)

2 Kin 18:31 Hearken not to Hezekiah, for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern, (KJV)

  • 'Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria, `Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern, (NASB)

  • 勿聽希西家、蓋亞述王雲、爾當與我修好、出而降我、則可各食己之葡萄、及無花果、各飲己井之水、 (CUVC)

  • Búyào tīng Xīxījiā de huà. yīn Yàshù wáng rúcǐ shuō, nǐmen yào yǔ wǒ héhǎo, chūlai tóu jiàng wǒ, gèrén jiù kĕyǐ chī zìjǐ pútàoshù hé wúhuāguǒ shù de guǒzi, hē zìjǐ jǐng lǐ de shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

王下 18:32 等我来领你们到一个地方与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地,有橄榄树和蜂蜜之地,好使你们存活,不至于死。希西家劝导你们说,耶和华必拯救我们。你们不要听他的话。 (CUVS)

2 Kin 18:32 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die, and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us. (KJV)

  • until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live and not die.` But do not listen to Hezekiah when he misleads you, saying, `The LORD will deliver us.` (NASB)

  • 迨我來遷爾至一地、如爾故土、有穀、有酒、有食品、及葡萄園、橄欖樹、與蜜、使爾生存、不至死亡、希西家勸爾曰、耶和華必拯我儕、勿聽其言、 (CUVC)

  • Dĕng wǒ lái lǐng nǐmen dào yī gè dìfang yǔ nǐmen bĕn dì yíyàng, jiù shì yǒu wǔgǔ hé xīn jiǔ zhī dì, yǒu liángshi hé pútaóyuán zhī dì, yǒu gǎnlǎn shù hé fēngmì zhī dì, hǎo shǐ nǐmen cún huó, búzhìyú sǐ. Xīxījiā quàndǎo nǐmen, shuō Yēhéhuá bì zhĕngjiù wǒmen ; nǐmen búyào tīng tāde huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

王下 18:33 列国的神,有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢? (CUVS)

2 Kin 18:33 Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria? (KJV)

  • 'Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria? (NASB)

  • 列國之神、有一曾拯其國、脫於亞述王手乎、 (CUVC)

  • Liè guó de shén yǒu nǎ yī gè jiù tā bĕn guó tuōlí Yàshù wáng de shǒu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

王下 18:34 哈马亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音希拿以瓦的神在哪里呢?他们曾救撒玛利亚脱离我的手吗? (CUVS)

2 Kin 18:34 Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand? (KJV)

  • 'Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena and Ivvah? Have they delivered Samaria from my hand? (NASB)

  • 哈馬與亞珥拔之神安在、西法瓦音希拿以瓦之神安在、凡此、曾拯撒瑪利亞脫於我手乎、 (CUVC)

  • Hā mǎ, yà Ěr bá de shén zaì nǎli ne. xī fǎ wà yīn, xī ná, yǐ wǎ de shén zaì nǎli ne. tāmen céng jiù sǎ Mǎlìyà tuōlí wǒde shǒu ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

王下 18:35 这些国的神有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?” (CUVS)

2 Kin 18:35 Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand? (KJV)

  • 'Who among all the gods of the lands have delivered their land from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?'` (NASB)

  • 列國之神、誰拯其國脫於我手、耶和華能拯耶路撒冷、脫於我手乎、 (CUVC)

  • Zhèxie guó de shén yǒu shuí céng jiù zìjǐ de guó tuōlí wǒde shǒu ne. nándào Yēhéhuá néng jiù Yēlùsǎlĕng tuōlí wǒde shǒu ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

王下 18:36 百姓静默不言,并不回答一句;因为王曾吩咐说:“不要回答他。” (CUVS)

2 Kin 18:36 But the people held their peace, and answered him not a word, for the king's commandment was, saying, Answer him not. (KJV)

  • But the people were silent and answered him not a word, for the king's commandment was, `Do not answer him.` (NASB)

  • 民默然、不答一詞、蓋王命勿答之、 (CUVC)

  • Bǎixìng jìngmò bù yán, bìng bù huídá yī jù, yīnwei wáng céng fēnfu shuō, búyào huídá tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

王下 18:37 当下,希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚都撕裂衣服,来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。 (CUVS)

2 Kin 18:37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. (KJV)

  • Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh. (NASB)

  • 希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、亞薩子史官約亞、自裂其衣、詣希西家、以拉伯沙基言告之、 (CUVC)

  • Dāngxià, Xīlèjiā de érzi jiāzǎi Yǐlìyàjìng hé shū jì shĕ bǎi nà, bìng Yàsà de érzi shǐ guān yuē yà, dōu sī liè yīfu, lái dào Xīxījiā nàli, jiāng là bǎi shā jī de huà gàosu le tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

 

 

王下 18:1 以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。 王下 18:2 他登基的时候,年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫亚比,是撒迦利雅的女儿。 王下 18:3 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。 王下 18:4 他废去邱坛,毁坏柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的铜蛇,因为到那时以色列人仍向铜蛇烧香。希西家叫铜蛇为铜块(或作“人称铜蛇为铜像”)。 王下 18:5 希西家倚靠耶和华以色列的 神,在他前后的犹大列王中没有一个及他的。 王下 18:6 因为他专靠耶和华,总不离开,谨守耶和华所吩咐摩西的诫命。 王下 18:7 耶和华与他同在,他无论往何处去,尽都亨通。他背叛,不肯事奉亚述王。 王下 18:8 希西家攻击非利士人,直到迦萨,并迦萨的四境,从了望楼到坚固城。 王下 18:9 希西家王第四年,就是以色列王以拉的儿子何细亚第七年,亚述王撒缦以色上来围困撒玛利亚。 王下 18:10 过了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。 王下 18:11 亚述王将以色列人掳到亚述,把他们安置在哈腊与歌散的哈博河边,并玛代人的城邑。 王下 18:12 都因他们不听从耶和华他们 神的话,违背他的约,就是耶和华仆人摩西吩咐他们所当守的。 王下 18:13 希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。 王下 18:14 犹大王希西家差人往拉吉去,见亚述王,说:“我有罪了!求你离开我;凡你罚我的,我必承当。”于是亚述王罚犹大王希西家银子三百他连得,金子三十他连得。 王下 18:15 希西家就把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。 王下 18:16 那时,犹大王希西家将耶和华殿门上的金子和他自己包在柱上的金子都刮下来,给了亚述王。 王下 18:17 亚述王从拉吉差遣他珥探、拉伯撒利,和拉伯沙基率领大军往耶路撒冷,到希西家王那里去。他们上到耶路撒冷,就站在上池的水沟旁,在漂布地的大路上。 王下 18:18 他们呼叫王的时候,就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见他们。 王下 18:19 拉伯沙基说:“你们去告诉希西家说,亚述大王如此说:‘你所倚靠的有什么可仗赖的呢? 王下 18:20 你说有打仗的计谋和能力,我看不过是虚话。你到底倚靠谁,才背叛我呢? 王下 18:21 看哪!你所倚靠的埃及,是那压伤的苇杖;人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。 王下 18:22 你们若对我说,“我们倚靠耶和华我们的 神;”希西家岂不是将 神的邱坛和祭坛废去,且对犹大和耶路撒冷的人说,“你们当在耶路撒冷这坛前敬拜吗?” 王下 18:23 现在你把当头给我主亚述王,我给你二千匹马,看你这一面骑马的人够不够。 王下 18:24 若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗? 王下 18:25 现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗?耶和华吩咐我说,你上去攻击毁灭这地吧!’” 王下 18:26 希勒家的儿子以利亚敬和舍伯那,并约亚,对拉伯沙基说:“求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得;不要用犹大言语和我们说话,达到城上百姓的耳中。” 王下 18:27 拉伯沙基说:“我主差遣我来,岂是单对你和你的主说这些话吗?不也是对这些坐在城上,要与你们一同吃自己粪、喝自己尿的人说吗?” 王下 18:28 于是拉伯沙基站着,用犹大言语大声喊着说:“你们当听亚述大王的话! 王下 18:29 王如此说:你们不要被希西家欺哄了,因他不能救你们脱离我的手, 王下 18:30 也不要听希西家,使你们倚靠耶和华说,耶和华必要拯救我们,这城必不交在亚述王的手中。 王下 18:31 不要听希西家的话!因亚述王如此说,你们要与我和好,出来投降我,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水。 王下 18:32 等我来领你们到一个地方与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地,有橄榄树和蜂蜜之地,好使你们存活,不至于死。希西家劝导你们说,耶和华必拯救我们。你们不要听他的话。 王下 18:33 列国的神,有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢? 王下 18:34 哈马亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音希拿以瓦的神在哪里呢?他们曾救撒玛利亚脱离我的手吗? 王下 18:35 这些国的神有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?” 王下 18:36 百姓静默不言,并不回答一句;因为王曾吩咐说:“不要回答他。” 王下 18:37 当下,希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚都撕裂衣服,来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。 (和合本 CUV)

 

 

2Kgs 18:1 Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. 2Kgs 18:2 Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah. 2Kgs 18:3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did. 2Kgs 18:4 He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made, for unto those days the children of Israel did burn incense to it, and he called it Nehushtan. 2Kgs 18:5 He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him. 2Kgs 18:6 For he clave to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses. 2Kgs 18:7 And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth, and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. 2Kgs 18:8 He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city. 2Kgs 18:9 And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it. 2Kgs 18:10 And at the end of three years they took it, even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken. 2Kgs 18:11 And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes, 2Kgs 18:12 Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them. 2Kgs 18:13 Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them. 2Kgs 18:14 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me, that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. 2Kgs 18:15 And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house. 2Kgs 18:16 At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. 2Kgs 18:17 And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field. 2Kgs 18:18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder. 2Kgs 18:19 And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? 2Kgs 18:20 Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? 2Kgs 18:21 Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it, so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him. 2Kgs 18:22 But if ye say unto me, We trust in the LORD our God, is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem? 2Kgs 18:23 Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. 2Kgs 18:24 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? 2Kgs 18:25 Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it. 2Kgs 18:26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it, and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall. 2Kgs 18:27 But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? 2Kgs 18:28 Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria, 2Kgs 18:29 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you, for he shall not be able to deliver you out of his hand, 2Kgs 18:30 Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. 2Kgs 18:31 Hearken not to Hezekiah, for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern, 2Kgs 18:32 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die, and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us. 2Kgs 18:33 Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria? 2Kgs 18:34 Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand? 2Kgs 18:35 Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand? 2Kgs 18:36 But the people held their peace, and answered him not a word, for the king's commandment was, saying, Answer him not. 2Kgs 18:37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. (King James Version KJV)

 

 

列王纪下(王下) 2 Kings(2Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world