2Cor8 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多后书(林后) 2 Corinthians(2Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林后 8:1 弟兄们,我把 神赐给马其顿众教会的恩告诉你们, (CUVS)

2 Cor 8:1 Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia; (KJV)

  • Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia, (NASB)

  • 兄弟乎、我以上帝所賜馬其頓諸會之恩告爾、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, wǒ bǎ shén cìgĕi Mǎqídùn zhòng jiàohuì de ēn gàosu nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林后 8:2 就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐;在极穷之间,还格外显出他们乐捐的厚恩。 (CUVS)

2 Cor 8:2 How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality. (KJV)

  • that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality. (NASB)

  • 即屢試於難中而甚樂、且極貧而益彰施濟之厚、 (CUVC)

  • Jiù shì tāmen zaì huànnàn zhōng shòu dà shìliàn de shíhou, réng yǒu mǎnzū de kuaìlè, zaì jí qióng zhī jiān, hái géwaì xiǎn chū tāmen lè juān de hòu ēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

林后 8:3 我可以证明:他们是按着力量,而且也过了力量,自己甘心乐意地捐助, (CUVS)

2 Cor 8:3 For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves; (KJV)

  • For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave of their own accord, (NASB)

  • 我證其樂助、量力而過之、 (CUVC)

  • Wǒ kĕyǐ zhèngmíng tāmen shì àn zhe lìliang, érqiĕ yĕ guò le lìliang, zìjǐ gānxīn lèyì de juān zhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林后 8:4 再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份; (CUVS)

2 Cor 8:4 Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. (KJV)

  • begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints, (NASB)

  • 懇求我儕、俾其與於供事聖徒之恩、 (CUVC)

  • Zaì sān de qiú wǒmen, zhún tāmen zaì zhè gōngjǐ shèngtú de ēn qíng shang yǒu fèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林后 8:5 并且他们所作的,不但照我们所想望的,更照 神的旨意先把自己献给主,又归附了我们。 (CUVS)

2 Cor 8:5 And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God. (KJV)

  • and this, not as we had expected, but they first gave themselves to the Lord and to us by the will of God. (NASB)

  • 不第如我所望、且先獻己於主、又遵上帝旨、獻己於我儕、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ tāmen suǒ zuò de, búdàn zhào wǒmen suǒ xiǎngwàng de, gèng zhào shén de zhǐyì, xiān bǎ zìjǐ xiàn gĕi zhǔ, yòu guī fù le wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林后 8:6 因此我劝提多,既然在你们中间开办这慈惠的事,就当办成了。 (CUVS)

2 Cor 8:6 Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. (KJV)

  • So we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in you this gracious work as well. (NASB)

  • 因此我勸提多、既於爾中肇行此惠、亦當畢之、 (CUVC)

  • Yīncǐ wǒ quàn tí duō, jìrán zaì nǐmen zhōngjiān kāi bàn zhè cí huì de shì, jiù dāng bàn chéng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林后 8:7 你们既然在信心、口才、知识、热心和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上也格外显出满足来。 (CUVS)

2 Cor 8:7 Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also. (KJV)

  • But just as you abound in everything, in faith and utterance and knowledge and in all earnestness and in the love we inspired in you, see that you abound in this gracious work also. (NASB)

  • 爾於凡事、若信、若言、若知識、若慇懃、以及向我之愛既溢、則於此惠亦宜如是、 (CUVC)

  • Nǐmen jìrán zaì xìnxīn, kǒu cái, zhīshi, rèxīn, hé daì wǒmen de aì xīn shang, dōu géwaì xiǎn chū mǎnzū lái, jiù dāng zaì zhè cí huì de shì shang, yĕ géwaì xiǎn chū mǎnzū lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林后 8:8 我说这话,不是吩咐你们,乃是藉着别人的热心试验你们爱心的实在。 (CUVS)

2 Cor 8:8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. (KJV)

  • I am not speakingthis as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also. (NASB)

  • 我言此、非命爾、乃藉他人之懃懇、驗爾仁愛之實、 (CUVC)

  • Wǒ shuō zhè huà, bú shì fēnfu nǐmen, nǎi shì jiè zhe biérén de rèxīn, shìyàn nǐmen aì xīn de shízaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林后 8:9 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。 (CUVS)

2 Cor 8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich. (KJV)

  • For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich. (NASB)

  • 爾知我主耶穌基督之恩、彼原富、為爾而致貧、使爾由其貧而致富、 (CUVC)

  • Nǐmen zhīdào wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de ēndiǎn. tā bĕnlái fùzú, què wèi nǐmen chéng le pínqióng, jiào nǐmen yīn tāde pínqióng, kĕyǐ chéngwéi fùzú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

林后 8:10 我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意,已经有一年了。 (CUVS)

2 Cor 8:10 And herein I give my advice, for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. (KJV)

  • I givemy opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to dothis, but also to desireto do it. (NASB)

  • 我於此事、示以己意、乃爾之益、蓋爾不第行之、亦定意倡之、已經年矣、 (CUVC)

  • Wǒ zaì zhè shì shang bǎ wǒde yìjiàn gàosu nǐmen, shì yǔ nǐmen yǒu yì. yīnwei nǐmen xià shǒu bàn zhè shì, érqiĕ qǐ cǐ xīnyì, yǐjing yǒu yī nián le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

林后 8:11 如今就当办成这事;既有愿作的心,也当照你们所有的去办成。 (CUVS)

2 Cor 8:11 Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have. (KJV)

  • But now finish doing it also, so that just as there was the readiness to desire it, sotheremay be also the completion of it by your ability. (NASB)

  • 今當成之、爾既樂此、則依爾之力以成之、 (CUVC)

  • Rújīn jiù dāng bàn chéng zhè shì. jì yǒu yuàn zuò de xīn, yĕ dāng zhào nǐmen suǒyǒude qù bàn chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

林后 8:12 因为人若有愿作的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的。 (CUVS)

2 Cor 8:12 For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not. (KJV)

  • For if the readiness is present, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have. (NASB)

  • 蓋人而樂為、則見納、乃依所有、非依所無、 (CUVC)

  • Yīnwei rén ruò yǒu yuàn zuò de xīn, bǐ méng yuènà, nǎi shì zhào tā suǒyǒude, bìng bú shì zhào tā suǒ wú de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林后 8:13 我原不是要别人轻省,你们受累, (CUVS)

2 Cor 8:13 For I mean not that other men be eased, and ye burdened, (KJV)

  • For this is not for the ease of othersand for your affliction, but by way of equality-- (NASB)

  • 非欲彼逸而爾艱、 (CUVC)

  • Wǒ yuán bú shì yào biérén qīng shĕng, nǐmen shòu léi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

林后 8:14 乃要均平;就是要你们的富余,现在可以补他们的不足,使他们的富余,将来也可以补你们的不足,这就均平了。 (CUVS)

2 Cor 8:14 But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want, that there may be equality, (KJV)

  • at this present time your abundancebeing asupply for their need, so that their abundance also may becomea supply for your need, that there may be equality; (NASB)

  • 惟欲其均耳、今爾以有餘補彼不足、後彼亦以有餘補爾不足、是則均矣、 (CUVC)

  • Nǎi yào jūn píng. jiù shì yào nǐmen de fù yú, xiànzaì kĕyǐ bǔ tāmende bùzú, shǐ tāmende fù yú, jiānglái yĕ kĕyǐ bǔ nǐmen de bùzú, zhè jiù jūn píng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林后 8:15 如经上所记:“多收的也没有余,少收的也没有缺。” (CUVS)

2 Cor 8:15 As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. (KJV)

  • as it is written, `HE WHO gathered MUCH DID NOT HAVE TOO MUCH, AND HE WHO gathered LITTLE HAD NO LACK.` (NASB)

  • 經雲、多者無餘、寡者無乏、○ (CUVC)

  • Rú jīng shang suǒ jì, duō shōu de yĕ méiyǒu yú, shǎo shōu de yĕ méiyǒu quē . (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林后 8:16 多谢 神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,象我一样。 (CUVS)

2 Cor 8:16 But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. (KJV)

  • But thanks be to God who puts the same earnestness on your behalf in the heart of Titus. (NASB)

  • 惟謝上帝感提多心、俾同有為爾之慇懃、 (CUVC)

  • Duō xiè shén, gǎndòng tí duō de xīn, jiào tā daì nǐmen yīnqín, xiàng wǒ yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林后 8:17 他固然是听了我的劝;但自己更是热心,情愿往你们那里去。 (CUVS)

2 Cor 8:17 For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you. (KJV)

  • For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest, he has gone to you of his own accord. (NASB)

  • 彼固受我之勸、且甚懇摯、自願就爾、 (CUVC)

  • Tā gùrán shì tīng le wǒde quàn. dàn zìjǐ gèng shì rèxīn, qíngyuàn wǎng nǐmen nàli qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林后 8:18 我们还打发一位兄弟和他同去。这人在福音上得了众教会的称赞; (CUVS)

2 Cor 8:18 And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches; (KJV)

  • We have sent along with him the brother whose fame in the things of the gospelhas spread through all the churches; (NASB)

  • 我儕遣一兄弟偕之、乃於福音見譽諸會者、 (CUVC)

  • Wǒmen hái dǎfa yī wèi xiōngdi hé tā tóng qù. zhè rén zaì fúyin shang dé le zhòng jiàohuì de chēngzàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林后 8:19 不但这样,他也被众教会挑选和我们同行,把所托与我们的这捐资送到了,可以荣耀主,又表明我们乐意的心。 (CUVS)

2 Cor 8:19 And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind, (KJV)

  • and not onlythis, but he has also been appointed by the churches to travel with us in this gracious work, which is being administered by us for the glory of the Lord Himself, and to show our readiness, (NASB)

  • 不第此也、亦為諸會所選、與我同行、司理所捐之惠、以彰主榮、且表我儕之願、 (CUVC)

  • Búdàn zhèyàng, tā yĕ beì zhòng jiàohuì tiānxuǎn, hé wǒmen tóngxíng, bǎ suǒ tuō yǔ wǒmen de juān zī sòng dào le, kĕyǐ róngyào zhǔ, yòu biǎomíng wǒmen lèyì de xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林后 8:20 这就免得有人因我们收的捐银很多,就挑我们的不是。 (CUVS)

2 Cor 8:20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us, (KJV)

  • taking precaution so that no one will discredit us in our administration of this generous gift; (NASB)

  • 免人以我司理多貲而咎我、 (CUVC)

  • Zhè jiù miǎndé yǒu rén yīn wǒmen shōu de juān yín hĕn duō, jiù tiāo wǒmen de bù shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

林后 8:21 我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是这样。 (CUVS)

2 Cor 8:21 Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men. (KJV)

  • for we have regard for what is honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men. (NASB)

  • 蓋我務善事、不第於主前、亦於人前、 (CUVC)

  • Wǒmen liú xīn xíng guāngmíng de shì, búdàn zaì zhǔ miànqián, jiù zaì rén miànqián, yĕ shì zhèyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

林后 8:22 我们又打发一位兄弟同去;这人的热心,我们在许多事上,屡次试验过,现在他因为深信你们,就更加热心了。 (CUVS)

2 Cor 8:22 And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. (KJV)

  • We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you. (NASB)

  • 又遣一兄弟偕往、我於諸事、屢驗其慇懃、今以篤信爾曹、而慇懃愈切、 (CUVC)

  • Wǒmen yòu dǎfa yī wèi xiōngdi tóng qù. zhè rén de rèxīn, wǒmen zaì xǔduō shì shang, lǚcì shìyàn guō, xiànzaì tā yīnwei shēnxìn nǐmen, jiù gèngjiā rèxīn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林后 8:23 论到提多,他是我的同伴,一同为你们劳碌的。论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。 (CUVS)

2 Cor 8:23 Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you, or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ. (KJV)

  • As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brethren, they are messengers of the churches, a glory to Christ. (NASB)

  • 夫提多者、我侶也、為爾而同勞、二兄弟者、諸會之使、基督之榮也、 (CUVC)

  • Lùn dào tí duō, tā shì wǒde tóngbàn, yītóng wéi nǐmen laólù de. lùn dào nà liǎng wèi xiōngdi, tāmen shì jiàohuì de shǐzhĕ, shì Jīdū de róngyào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林后 8:24 所以你们务要在众教会面前显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据。 (CUVS)

2 Cor 8:24 Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. (KJV)

  • Therefore openly before, the churches, show them the proof of your love and of our reason for boasting about you. (NASB)

  • 故爾於諸會前、宜向之以彰爾愛、及我夸爾之證、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen wù yào zaì zhòng jiàohuì miànqián, xiǎnmíng nǐmen aì xīn de píngjù, bìng wǒ suǒ kuājiǎng nǐmen de píngjù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

 

 

 

林后 8:1 弟兄们,我把 神赐给马其顿众教会的恩告诉你们, 林后 8:2 就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐;在极穷之间,还格外显出他们乐捐的厚恩。 林后 8:3 我可以证明:他们是按着力量,而且也过了力量,自己甘心乐意地捐助, 林后 8:4 再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份; 林后 8:5 并且他们所作的,不但照我们所想望的,更照 神的旨意先把自己献给主,又归附了我们。 林后 8:6 因此我劝提多,既然在你们中间开办这慈惠的事,就当办成了。 林后 8:7 你们既然在信心、口才、知识、热心和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上也格外显出满足来。 林后 8:8 我说这话,不是吩咐你们,乃是藉着别人的热心试验你们爱心的实在。 林后 8:9 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。 林后 8:10 我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意,已经有一年了。 林后 8:11 如今就当办成这事;既有愿作的心,也当照你们所有的去办成。 林后 8:12 因为人若有愿作的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的。 林后 8:13 我原不是要别人轻省,你们受累, 林后 8:14 乃要均平;就是要你们的富余,现在可以补他们的不足,使他们的富余,将来也可以补你们的不足,这就均平了。 林后 8:15 如经上所记:“多收的也没有余,少收的也没有缺。” 林后 8:16 多谢 神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,象我一样。 林后 8:17 他固然是听了我的劝;但自己更是热心,情愿往你们那里去。 林后 8:18 我们还打发一位兄弟和他同去。这人在福音上得了众教会的称赞; 林后 8:19 不但这样,他也被众教会挑选和我们同行,把所托与我们的这捐资送到了,可以荣耀主,又表明我们乐意的心。 林后 8:20 这就免得有人因我们收的捐银很多,就挑我们的不是。 林后 8:21 我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是这样。 林后 8:22 我们又打发一位兄弟同去;这人的热心,我们在许多事上,屡次试验过,现在他因为深信你们,就更加热心了。 林后 8:23 论到提多,他是我的同伴,一同为你们劳碌的。论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。 林后 8:24 所以你们务要在众教会面前显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据。 (和合本 CUV)

 

 

2Cor 8:1 Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia; 2Cor 8:2 How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality. 2Cor 8:3 For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves; 2Cor 8:4 Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. 2Cor 8:5 And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God. 2Cor 8:6 Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. 2Cor 8:7 Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also. 2Cor 8:8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. 2Cor 8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich. 2Cor 8:10 And herein I give my advice, for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. 2Cor 8:11 Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have. 2Cor 8:12 For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not. 2Cor 8:13 For I mean not that other men be eased, and ye burdened, 2Cor 8:14 But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want, that there may be equality, 2Cor 8:15 As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. 2Cor 8:16 But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. 2Cor 8:17 For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you. 2Cor 8:18 And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches; 2Cor 8:19 And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind, 2Cor 8:20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us, 2Cor 8:21 Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men. 2Cor 8:22 And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. 2Cor 8:23 Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you, or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ. 2Cor 8:24 Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. (King James Version KJV)

 

 

哥林多后书(林后) 2 Corinthians(2Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world