2Cor12 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多后书(林后) 2 Corinthians(2Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林后 12:1 我自夸固然无益,但我是不得已的;如今我要说到主的显现和启示。 (CUVS)

2 Cor 12:1 It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. (KJV)

  • Boasting is necessary, though it is not profitable; but I will go on to visions and revelations of the Lord. (NASB)

  • 我自誇固無益、不得已也、惟言主之顯像啟示耳、 (CUVC)

  • Wǒ zì kuā gùrán wúyì, dàn wǒ shì bùdé Yǐde. rújīn wǒ yào shuō dào zhǔ de xiǎnxiàn hé qǐshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林后 12:2 我认得一个在基督里的人,他前十四年被提到第三层天上去。或在身内,我不知道;或在身外,我也不知道;只有 神知道。 (CUVS)

2 Cor 12:2 I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell, God knoweth;) such an one caught up to the third heaven. (KJV)

  • I know a man in Christ who fourteen years ago--whether in the body I do not know, or out of the body I do not know, God knows--such a man was caught up to the third heaven. (NASB)

  • 我識一人宗基督者、十四年前、見攝至三重天、或於身、或不於身、我不知、上帝知之、 (CUVC)

  • Wǒ rèn dé yī ge zaì Jīdū lǐ de rén, tā qián shí sì nián beì tí dào dì sān céng tiān shang qù. huò zaì shēn neì, wǒ bù zhīdào. huò zaì shēn waì, wǒ yĕ bù zhīdào. zhǐyǒu shén zhīdào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林后 12:3 我认得这人,或在身内,或在身外,我都不知道,只有 神知道。 (CUVS)

2 Cor 12:3 And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell, God knoweth;) (KJV)

  • And I know how such a man--whether in the body or apart from the body I do not know, God knows-- (NASB)

  • 又知若人見攝至樂園、聞莫能言之言、人所不宜道者、或於身、或不於身、我不知、上帝知之、 (CUVC)

  • Wǒ rèn dé zhè rén, huò zaì shēn neì, huò zaì shēn waì, wǒ dōu bù zhīdào. zhǐyǒu shén zhīdào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

林后 12:4 他被提到乐园里,听见隐秘的言语,是人不可说的。 (CUVS)

2 Cor 12:4 How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. (KJV)

  • was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which a man is not permitted to speak. (NASB)

  • 見上節 (CUVC)

  • Tā beì tí dào lè yuán lǐ, tīng dào yǐn mì de yányǔ, shì rén bùkĕ shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林后 12:5 为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。 (CUVS)

2 Cor 12:5 Of such an one will I glory, yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. (KJV)

  • On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses. (NASB)

  • 我為若人誇、不為己誇、惟誇我弱、 (CUVC)

  • Wèi zhè rén, wǒ yào kuākǒu. dànshì wèi wǒ zìjǐ, chúle wǒde ruǎnfuò yǐwaì, wǒ bìng bù kuākǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

林后 12:6 我就是愿意夸口,也不算狂,因为我必说实话;只是我禁止不说,恐怕有人把我看高了,过于他在我身上所看见所听见的。 (CUVS)

2 Cor 12:6 For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth, but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me. (KJV)

  • For if I do wish to boast I will not be foolish, for I will be speaking the truth; but I refrainfromthis, so that no one will credit me with more than he seesin me or hears from me. (NASB)

  • 即誇亦不為愚、以我所言者真也、但我自戒、恐人擬我、過其所見所聞於我者、 (CUVC)

  • Wǒ jiù shì yuànyì kuākǒu, yĕ bú suàn kuáng. yīnwei wǒ bì shuō shí huà. zhǐshì wǒ jìnzhǐ bù shuō, kǒngpà you rén bǎ wǒ kàn gāo le, guòyú tā zaì wǒ shēnshang suǒ kànjian suǒ tīngjian de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

林后 12:7 又恐怕我因所得的启示甚大,就过于自高,所以有一根刺加在我肉体上,就是撒但的差役要攻击我,免得我过于自高。 (CUVS)

2 Cor 12:7 And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. (KJV)

  • Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me--to keep me from exalting myself! (NASB)

  • 且以啟示莫大之故、恐我自高過甚、加刺於我身、即撒但之役擊我、免我自高過甚也、 (CUVC)

  • Yòu kǒngpà wǒ yīn suǒ dé de qǐshì shén/4 dà, jiù guòyú zì gāo, suǒyǐ yǒu yī gēn cì jiā zaì wǒ ròutǐ shang, jiù shì Sādàn de chāiyì, yào gōngjī wǒ, miǎndé wǒ guòyú zì gāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林后 12:8 为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。 (CUVS)

2 Cor 12:8 For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. (KJV)

  • Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me. (NASB)

  • 我為此求主者三、使之去我、 (CUVC)

  • Wèi zhè shì, wǒ sān cì qiú guo zhǔ, jiào zhè cì líkāi wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林后 12:9 他对我说:“我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。 (CUVS)

2 Cor 12:9 And he said unto me, My grace is sufficient for thee, for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. (KJV)

  • And He has said to me, `My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness.` Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me. (NASB)

  • 主曰、吾之恩、於爾足矣、吾之能、於弱者而成全之、故我欣然、寧誇我弱、使基督之能庇我也、 (CUVC)

  • Tā duì wǒ shuō, wǒde ēndiǎn gòu nǐ yòng de. yīnwei wǒde nénglì, shì zaì rén de ruǎnfuò shǎng xiǎn dé wánquán. suǒyǐ wǒ gèng xǐhuan kuā zìjǐ de ruǎnfuò, hǎo jiào Jīdū de nénglì fù bì wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林后 12:10 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的;因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。 (CUVS)

2 Cor 12:10 Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake, for when I am weak, then am I strong. (KJV)

  • Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong. (NASB)

  • 我為基督、以荏弱、凌辱、空乏、窘逐、阨窮為喜、蓋我弱時則強焉、○ (CUVC)

  • Wǒ wèi Jīdū de yuángù, jiù yǐ ruǎnfuò, língrǔ, jí nàn, bīpò, kùnkǔ, wéi kĕ xǐlè de. yīn wǒ shénme shíhou ruǎnfuò, shénme shíhou jiù gāngqiáng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

林后 12:11 我成了愚妄人,是被你们强逼的;我本该被你们称许才是。我虽算不了什么,却没有一件事在那些最大的使徒以下。 (CUVS)

2 Cor 12:11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me, for I ought to have been commended of you, for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing. (KJV)

  • I have become foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody. (NASB)

  • 我為愚矣、緣爾逼我、蓋我當為爾所舉、我雖不足數、而不亞於至大使徒、 (CUVC)

  • Wǒ chéng le yú wàng rén, shì beì nǐmen qiǎngbī de. wǒ bĕn gāi beì nǐmen chēng xǔ cái shì. wǒ suàn bú le shénme, què méiyǒu yī jiàn shì zaì nàxiē zuì dà de shǐtú yǐxià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

林后 12:12 我在你们中间,用百般的忍耐,藉着神迹、奇事、异能,显出使徒的凭据来。 (CUVS)

2 Cor 12:12 Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. (KJV)

  • The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles. (NASB)

  • 我為使徒之證、即以恆忍、行異蹟奇事殊能於爾中、 (CUVC)

  • Wǒ zaì nǐmen zhōngjiān, yòng bǎibān de rĕnnaì, jiè zhe shénjī qí shì yìnéng, xiǎn chū shǐtú de píngjù lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林后 12:13 除了我不累着你们这一件事,你们还有什么事不及别的教会呢?这不公之处,求你们饶恕我吧。 (CUVS)

2 Cor 12:13 For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. (KJV)

  • For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong! (NASB)

  • 爾何事不及他會耶、惟我不累爾而已、此不韙、請恕我、○ (CUVC)

  • Chúle wǒ bù lĕi zhe nǐmen zhè yī jiàn shì, nǐmen hái yǒu shénme shì bù jí biéde jiàohuì ne. zhè bù gōng zhī chù, qiú nǐmen raóshù wǒ ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林后 12:14 如今我打算第三次到你们那里去,也必不累着你们;因我所求的是你们,不是你们的财物。儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财; (CUVS)

2 Cor 12:14 Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you, for I seek not yours, but you, for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. (KJV)

  • Here for this third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I do not seek what is yours, but you; for children are not responsible to save up for their parents, but parents for their children. (NASB)

  • 今我欲就爾者三、亦不累爾、以我所求者爾也、非爾所有也、蓋子不必為親蓄、乃親為子焉、 (CUVC)

  • Rújīn wǒ dǎsuàn dì sān cì dào nǐmen nàli qù, yĕ bì bù lĕi zhe nǐmen, yīn wǒ suǒ qiú de shì nǐmen, bú shì nǐmen de cáiwù. érnǚ bù gāi wèi fùmǔ jī cái, fùmǔ gāi wèi érnǚ jī cái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林后 12:15 我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱吗? (CUVS)

2 Cor 12:15 And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved. (KJV)

  • I will most gladly spend and be expended for your souls. If I love you more, am I to be loved less? (NASB)

  • 我為爾靈、欣然委身盡己矣、我愈愛爾、而愈鮮見愛乎、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ gānxīn lèyì wèi nǐmen de línghún feì cái feì lì. nándào wǒ yuèfā aì nǐmen, jiù yuèfā shǎo dé nǐmen de aì ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

林后 12:16 罢了,我自己并没有累着你们,你们却有人说我是诡诈,用心计牢笼你们。 (CUVS)

2 Cor 12:16 But be it so, I did not burden you, nevertheless, being crafty, I caught you with guile. (KJV)

  • But be that as it may, I did not burden you myself; nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit. (NASB)

  • 或雲我雖不累爾、而以詭計取爾、 (CUVC)

  • Bà le, wǒ zìjǐ bìng méiyǒu lĕi zhe nǐmen, nǐmen què yǒu rén shuō, wǒ shì guǐzhà, yòng xīn jì laó lóng nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林后 12:17 我所差到你们那里去的人,我藉着他们一个人占过你们的便宜吗? (CUVS)

2 Cor 12:17 Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? (KJV)

  • Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? (NASB)

  • 夫我遣人就爾、豈因之賺爾乎、 (CUVC)

  • Wǒ suǒ chāi dào nǐmen nàli qù de rén, wǒ jiè zhe tāmen yī gèrén zhàn guo nǐmen de piányi ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林后 12:18 我劝了提多到你们那里去,又差那位兄弟与他同去;提多占过你们的便宜吗?我们行事,不同是一个心灵吗?不同是一个脚踪吗(“心灵”或作“圣灵”)? (CUVS)

2 Cor 12:18 I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? (KJV)

  • I urged Titusto go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spiritand walk in the same steps? (NASB)

  • 我勸提多就爾、亦遣一兄弟偕之、提多豈賺爾乎、我儕非同一神、而履一跡乎、○ (CUVC)

  • Wǒ quàn le tí duō dào nǐmen nàli qù, yòu chāi nà wèi xiōngdi yǔ tā tóng qù. tí duō zhàn guo nǐmen de piányi ma. wǒmen xíngshì, bù tóng shì yī ge xīnlíng ma. bù tóng shì yī ge jiǎo zōng ma. ( xīnlíng huò zuò Shènglíng ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

林后 12:19 你们到如今,还想我们是向你们分诉,我们本是在基督里当 神面前说话。亲爱的弟兄啊,一切的事都是为造就你们。 (CUVS)

2 Cor 12:19 Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ, but we do all things, dearly beloved, for your edifying. (KJV)

  • All this time you have been thinking that we are defending ourselves to you. Actually, it is in the sight of God that we have been speaking in Christ; and all for your upbuilding, beloved. (NASB)

  • 爾尚意我向爾自訴、然我在基督中上帝前而言也、愛友乎、所言悉以建爾、 (CUVC)

  • Nǐmen dào rújīn, hái xiǎng wǒmen shì xiàng nǐmen fēnsù. wǒmen bĕn shì zaì Jīdū lǐ dāng shén miànqián shuōhuà. qīnaì de dìxiōng a, yīqiè de shì, dōu shì wèi zào jiù nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林后 12:20 我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的,又怕有纷争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事; (CUVS)

2 Cor 12:20 For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not, lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults, (KJV)

  • For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish and may be found by you to be not what you wish; that perhapsthere will be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slanders, gossip, arrogance, disturbances; (NASB)

  • 我恐至時、見爾不副我所望、而爾見我亦不副爾所望、或有爭鬬、媢嫉、忿怒、朋黨、譭謗、隱刺、妄誇、混亂、 (CUVC)

  • Wǒ pà wǒ zaì lái de shíhou, jiàn nǐmen bù hé wǒ suǒ xiǎngwàng de, nǐmen jiàn wǒ yĕ bù hé nǐmen suǒ xiǎngwàng de. yòu pà yǒu fēn zhēng, jídù, nǎonù, jiédǎng, huǐbàng, cái yán, kuángào, hùnluàn de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

林后 12:21 且怕我来的时候,我的 神叫我在你们面前惭愧,又因许多人从前犯罪,行污秽、奸淫、邪荡的事,不肯悔改,我就忧愁。 (CUVS)

2 Cor 12:21 And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed. (KJV)

  • I am afraid that when I come again my God may humiliate me before you, and I may mourn over many of those who have sinned in the past and not repented of the impurity, immorality and sensuality which they have practiced. (NASB)

  • 又恐我再至時、上帝卑我於爾前、我將為彼干罪諸人、未改悔其污穢淫亂邪侈之行者而憂也、 (CUVC)

  • Qiĕ pà wǒ lái de shíhou, wǒde shén jiào wǒ zaì nǐmen miànqián jiān kuì. yòu yīn xǔduō rén cóng qián fàn zuì, xíng wūhuì jiānyín xiédàng de shì, bù kĕn huǐgǎi, wǒ jiù yōuchóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

 

 

林后 12:1 我自夸固然无益,但我是不得已的;如今我要说到主的显现和启示。 林后 12:2 我认得一个在基督里的人,他前十四年被提到第三层天上去。或在身内,我不知道;或在身外,我也不知道;只有 神知道。 林后 12:3 我认得这人,或在身内,或在身外,我都不知道,只有 神知道。 林后 12:4 他被提到乐园里,听见隐秘的言语,是人不可说的。 林后 12:5 为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。 林后 12:6 我就是愿意夸口,也不算狂,因为我必说实话;只是我禁止不说,恐怕有人把我看高了,过于他在我身上所看见所听见的。 林后 12:7 又恐怕我因所得的启示甚大,就过于自高,所以有一根刺加在我肉体上,就是撒但的差役要攻击我,免得我过于自高。 林后 12:8 为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。 林后 12:9 他对我说:“我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。 林后 12:10 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的;因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。 林后 12:11 我成了愚妄人,是被你们强逼的;我本该被你们称许才是。我虽算不了什么,却没有一件事在那些最大的使徒以下。 林后 12:12 我在你们中间,用百般的忍耐,藉着神迹、奇事、异能,显出使徒的凭据来。 林后 12:13 除了我不累着你们这一件事,你们还有什么事不及别的教会呢?这不公之处,求你们饶恕我吧。 林后 12:14 如今我打算第三次到你们那里去,也必不累着你们;因我所求的是你们,不是你们的财物。儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财; 林后 12:15 我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱吗? 林后 12:16 罢了,我自己并没有累着你们,你们却有人说我是诡诈,用心计牢笼你们。 林后 12:17 我所差到你们那里去的人,我藉着他们一个人占过你们的便宜吗? 林后 12:18 我劝了提多到你们那里去,又差那位兄弟与他同去;提多占过你们的便宜吗?我们行事,不同是一个心灵吗?不同是一个脚踪吗(“心灵”或作“圣灵”)? 林后 12:19 你们到如今,还想我们是向你们分诉,我们本是在基督里当 神面前说话。亲爱的弟兄啊,一切的事都是为造就你们。 林后 12:20 我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的,又怕有纷争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事; 林后 12:21 且怕我来的时候,我的 神叫我在你们面前惭愧,又因许多人从前犯罪,行污秽、奸淫、邪荡的事,不肯悔改,我就忧愁。 (和合本 CUV)

 

 

2Cor 12:1 It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. 2Cor 12:2 I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell, God knoweth;) such an one caught up to the third heaven. 2Cor 12:3 And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell, God knoweth;) 2Cor 12:4 How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. 2Cor 12:5 Of such an one will I glory, yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. 2Cor 12:6 For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth, but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me. 2Cor 12:7 And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. 2Cor 12:8 For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. 2Cor 12:9 And he said unto me, My grace is sufficient for thee, for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. 2Cor 12:10 Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake, for when I am weak, then am I strong. 2Cor 12:11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me, for I ought to have been commended of you, for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing. 2Cor 12:12 Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. 2Cor 12:13 For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. 2Cor 12:14 Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you, for I seek not yours, but you, for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. 2Cor 12:15 And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved. 2Cor 12:16 But be it so, I did not burden you, nevertheless, being crafty, I caught you with guile. 2Cor 12:17 Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? 2Cor 12:18 I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? 2Cor 12:19 Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ, but we do all things, dearly beloved, for your edifying. 2Cor 12:20 For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not, lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults, 2Cor 12:21 And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed. (King James Version KJV)

 

 

哥林多后书(林后) 2 Corinthians(2Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world