2Cor11 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多后书(林后) 2 Corinthians(2Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林后 11:1 但愿你们宽容我这一点愚妄,其实你们原是宽容我的。 (CUVS)

2 Cor 11:1 Would to God ye could bear with me a little in my folly, and indeed bear with me. (KJV)

  • I wish that you would bear with me in a little foolishness; but indeed you are bearing with me. (NASB)

  • 願爾姑容我愚、爾誠容我、 (CUVC)

  • Dàn yuàn nǐmen kuānróng wǒ zhè yídiǎn yú wàng. qíshí nǐmen yuán shì kuānróng wǒde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

林后 11:2 我为你们起的愤恨,原是 神那样的愤恨;因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。 (CUVS)

2 Cor 11:2 For I am jealous over you with godly jealousy, for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ. (KJV)

  • For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, so that to Christ I might present you as a pure virgin. (NASB)

  • 我以上帝之眷戀、眷戀於爾、蓋我已聘爾於一夫、如貞女以獻於基督也、 (CUVC)

  • Wǒ wèi nǐmen qǐ de fènhèn, yuán shì shén nàyàng de fènhèn. yīnwei wǒ céng bǎ nǐmen xǔpeì yī ge zhàngfu, yào bǎ nǐmen rútóng zhēn jié de tóngnǚ, xiàn gĕi Jīdū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林后 11:3 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就象蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 (CUVS)

2 Cor 11:3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. (KJV)

  • But I am afraid that, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds will be led astray from the simplicity and purityof devotion to Christ. (NASB)

  • 惟恐爾心偏邪、頓失向基督之純潔、如夏娃為蛇詭誘者然、 (CUVC)

  • Wǒ zhǐ pà nǐmen de xīn huò piān yú xié, shīqù nà xiàng Jīdū suǒ cún chún yī qīngjié de xīn, jiù xiàng shé yòng guǐzhà yòuhuò le Xiàwá yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林后 11:4 假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的,或者你们另受一个灵,不是你们所受过的,或者另得一个福音,不是你们所得过的,你们容让他也就罢了。 (CUVS)

2 Cor 11:4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him. (KJV)

  • For if one comes and preaches another Jesus whom we have not preached, or you receive a different spirit which you have not received, or a different gospel which you have not accepted, you bearthis beautifully. (NASB)

  • 設來者別宣一耶穌、非我所宣者、或爾別受一靈、非昔所受者、或別承一福音、非昔所承者、爾容之可也、 (CUVC)

  • Jiǎrú yǒu rén lái, Lìng chuán yī ge Yēsū, bú shì wǒmen suǒ chuán guō de. huò zhe nǐmen Lìng shòu yī ge líng, bú shì nǐmen suǒ shòu guō de. huòzhĕ Lìng dé yī ge fúyin, bú shì nǐmen suǒ dé guo de. nǐmen róng ràng tā yĕ jiù bā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林后 11:5 但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。 (CUVS)

2 Cor 11:5 For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles. (KJV)

  • For I consider myself not in the least inferior to the most eminent apostles. (NASB)

  • 我自謂不亞於至大使徒、 (CUVC)

  • Dàn wǒ xiǎng, wǒ yídiǎn bú zaì nàxiē zuì dà de shǐtú yǐxià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

林后 11:6 我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。 (CUVS)

2 Cor 11:6 But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things. (KJV)

  • But even if I am unskilled in speech, yet I am not so in knowledge; in fact, in every way we have madethis evident to you in all things. (NASB)

  • 我言雖鄙、而智則不然、乃凡事向爾而顯之於眾、 (CUVC)

  • Wǒde yányǔ suīrán cū sú, wǒde zhīshi què bú cū sú. zhè shì wǒmen zaì fán shì shang, xiàng nǐmen zhòngrén xiǎnmíng chūlai de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林后 11:7 我因为白白传 神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗? (CUVS)

2 Cor 11:7 Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely? (KJV)

  • Or did I commit a sin in humbling myself so that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you without charge? (NASB)

  • 我自居卑、致爾高舉、傳爾以上帝福音而無值、此為罪乎、 (CUVC)

  • Wǒ yīnwei báibái chuán shén de fúyin gĕi nǐmen, jiù zì jū bēiwēi, jiào nǐmen gāo shēng, zhè suàn shì wǒ fàn zuì ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林后 11:8 我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。 (CUVS)

2 Cor 11:8 I robbed other churches, taking wages of them, to do you service. (KJV)

  • I robbed other churches by taking wagesfromthem to serve you; (NASB)

  • 我奪他會之值、以為爾役、 (CUVC)

  • Wǒ kuīfù le biéde jiàohuì, xiàng tāmen qǔ le gōngjià lái, gĕi nǐmen xiàolì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林后 11:9 我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人;因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。 (CUVS)

2 Cor 11:9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man, for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied, and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself. (KJV)

  • and when I was present with you and was in need, I was not a burden to anyone; for when the brethren came from Macedonia they fully supplied my need, and in everything I kept myself from being a burden to you, and will continue to do so. (NASB)

  • 偕爾時乏於用、未累一人、自馬其頓來之兄弟、補我所乏、我凡事自守、不至累爾、終必自守、 (CUVC)

  • Wǒ zaì nǐmen nàli quē fá de shíhou, bìng méiyǒu lĕi zhe nǐmen yī gèrén. yīn wǒ suǒ quē fá de, nà cóng Mǎqídùn lái de dìxiōng men dōu bǔzú le. wǒ xiàng lái fán shì jǐn shǒu, hòulái yĕ bì jǐn shǒu, zǒng búzhìyú lĕi zhe nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

林后 11:10 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。 (CUVS)

2 Cor 11:10 As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia. (KJV)

  • As the truth of Christ is in me, this boasting of mine, will not be stopped in the regions of Achaia. (NASB)

  • 我衷基督之誠、於亞該亞境內、無人阻我此誇也、 (CUVC)

  • Jì yǒu Jīdū de chéngshí zaì wǒ lǐmiàn, jiù wú rén néng zaì yà gāi yà yī daì dìfang zǔdǎng wǒ zhè zì kuā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

林后 11:11 为什么呢?是因我不爱你们吗?这有 神知道。 (CUVS)

2 Cor 11:11 Wherefore? because I love you not? God knoweth. (KJV)

  • Why,? Because I do not love you? God knowsI do! (NASB)

  • 何也、我不爾愛耶、上帝知之焉、 (CUVC)

  • Wèishénme ne. shì yīn wǒ bú aì nǐmen ma. zhè yǒu shén zhīdào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林后 11:12 我现在所作的,后来还要作,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。 (CUVS)

2 Cor 11:12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we. (KJV)

  • But what I am doing I will continue to do, so that I may cut off opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the matter about which they are boasting. (NASB)

  • 但我所行者、終必行之、以絕機於尋機者、使其所誇無異於我、 (CUVC)

  • Wǒ xiànzaì suǒ zuò de, hòulái hái yào zuò, wèi yào duàn jué nàxiē xún jīhuì rén de jīhuì, shǐ tāmen zaì suǒ kuā de shì shang, yĕ bú guò yǔ wǒmen yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

林后 11:13 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。 (CUVS)

2 Cor 11:13 For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ. (KJV)

  • For such men are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. (NASB)

  • 若輩乃偽使徒、行事詭譎、貌為基督使徒、 (CUVC)

  • Nà dĕng rén shì jiǎ shǐtú, xíngshì guǐzhà, zhuāng zuò Jīdū shǐtú de mú yàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

林后 11:14 这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。 (CUVS)

2 Cor 11:14 And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light. (KJV)

  • No wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light. (NASB)

  • 原無足怪、蓋撒但亦貌為光明之使、 (CUVC)

  • Zhè yĕ bùzú wéi guaì. yīnwei lián Sādàn yĕ zhuāng zuò guāngmíng de tiānshǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林后 11:15 所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局必然照着他们的行为。 (CUVS)

2 Cor 11:15 Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. (KJV)

  • Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds. (NASB)

  • 其役貌為義役、非大事也、其報必依其所行、○ (CUVC)

  • Suǒyǐ tāde chāiyì, ruò zhuāng zuò rényì de chāiyì, yĕ bú suàn xīqí. tāmende jiéjú, bìrán zhào zhe tāmende xíngwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

林后 11:16 我再说,人不可把我看作愚妄的;纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。 (CUVS)

2 Cor 11:16 I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. (KJV)

  • Again I say, let no one think me foolish; but ifyou do, receive me even as foolish, so that I also may boast a little. (NASB)

  • 我復有言、人勿以我為愚、若然、仍當以愚納我、俾我稍以自誇、 (CUVC)

  • Wǒ zaì shuō, rén bùkĕ bǎ wǒ kàn zuò yú wàng de. zòngrán rúcǐ, yĕ yào bǎ wǒ dàng zuò yú wàng rén jiē nà, jiào wǒ kĕyǐ lǜelǜe zì kuā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林后 11:17 我说的话不是奉主命说的,乃是象愚妄人放胆自夸; (CUVS)

2 Cor 11:17 That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting. (KJV)

  • What I am saying, I am not saying as the Lord would, but as in foolishness, in this confidence of boasting. (NASB)

  • 此言、非主命也、乃若愚者自信而誇、 (CUVC)

  • Wǒ shuō de huà, bú shì fèng zhǔ méng shuō de, nǎi shì xiàng yú wàng rén fàngdǎn zì kuā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

林后 11:18 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。 (CUVS)

2 Cor 11:18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also. (KJV)

  • Since many boast according to the flesh, I will boast also. (NASB)

  • 既有多人依形軀而誇、則我亦誇矣、 (CUVC)

  • Jì yǒu hǎoxiē rén píng zhe xuèqì zì kuā, wǒ yĕ yào zì kuā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林后 11:19 你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。 (CUVS)

2 Cor 11:19 For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. (KJV)

  • For you, beingso wise, tolerate the foolish gladly. (NASB)

  • 爾既為智、於愚者則欣然容之、 (CUVC)

  • Nǐmen jì shì jīng míng de rén, jiù néng gānxīn rĕnnaì yú wàng rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林后 11:20 假若有人强你们作奴仆,或侵吞你们,或掳掠你们,或侮慢你们,或打你们的脸,你们都能忍耐他。 (CUVS)

2 Cor 11:20 For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face. (KJV)

  • For you tolerate it if anyone enslaves you, anyone devours you, anyone takes advantage of you, anyone exalts himself, anyone hits you in the face. (NASB)

  • 人若僕爾、噬爾、虜爾、侮爾、批爾、爾則容之、 (CUVC)

  • Jiǎ ruò yǒu rén qiǎng nǐmen zuò núpú, huò qīntūn nǐmen, huò lǔlǜe nǐmen, huò huǐ màn nǐmen, huò dǎ nǐmen de liǎn, nǐmen dōu néng rĕnnaì tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

 

林后 11:21 我说这话是羞辱自己,好象我们从前是软弱的;然而人在何事上勇敢,(我说句愚妄话),我也勇敢。 (CUVS)

2 Cor 11:21 I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also. (KJV)

  • To my shame I must say that we have been weakby comparison. But in whatever, respect anyoneelse is bold--I speak in foolishness--I am just as bold myself. (NASB)

  • 我言此、乃卑己、如嘗懦弱、但人所毅然、我亦毅然、斯言有若愚也、 (CUVC)

  • Wǒ shuō zhè huà, shì xiūrǔ zìjǐ. hǎoxiàng wǒmen cóng qián shì ruǎnfuò de. ránér rén zaì hé shì shang yǒnggǎn, ( wǒ shuō jù yú wàng huà ) wǒ yĕ yǒnggǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林后 11:22 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。 (CUVS)

2 Cor 11:22 Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I. (KJV)

  • Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I. (NASB)

  • 彼希伯來人乎、我亦然、彼以色列人乎、我亦然、彼亞伯拉罕之裔乎、我亦然、 (CUVC)

  • Tāmen shì Xībólái rén ma. wǒ yĕ shì. tāmen shì Yǐsèliè rén ma. wǒ yĕ shì. tāmen shì Yàbólāhǎn de hòuyì ma. wǒ yĕ shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林后 11:23 他们是基督的仆人吗(我说句狂话)?我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。 (CUVS)

2 Cor 11:23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft. (KJV)

  • Are they servants of Christ?--I speak as if insane--I more so; in far more labors, in far more imprisonments, beaten times without number, often in danger of death. (NASB)

  • 彼基督之役乎、我則逾之、此言若狂、蓋我多勤勞、多繫獄、數被箠楚、屢瀕於死、 (CUVC)

  • Tāmen shì Jīdū de púrén ma. ( wǒ shuō jù kuáng huà ) wǒ gèng shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林后 11:24 被犹太人鞭打五次,每次四十,减去一下; (CUVS)

2 Cor 11:24 Of the Jews five times received I forty stripes save one. (KJV)

  • Five times I received from the Jews thirty-nineb,,lashes. (NASB)

  • 受猶太人鞭者五、每四十減一、 (CUVC)

  • Wǒ bǐ tāmen duō shòu laókǔ, duō xià jiān laó, shòu biāndǎ shì guō zhòng de, mào sǐ shì lǚcì yǒude. beì Yóutaìrén biāndǎ wǔ cì, mĕi cì sì shí, jiǎn qù yī xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林后 11:25 被棍打了三次;被石头打了一次;遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。 (CUVS)

2 Cor 11:25 Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep; (KJV)

  • Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, a night and a day I have spent in the deep. (NASB)

  • 杖責者三、石擊者一、舟壞者三、一日夜在深海、 (CUVC)

  • Beì gùn dǎ le sān cì, beì shítou dǎ le yī cì, yù zhe chuán huaì sān cì, yī zhòu yī yè zaì shēn hǎi lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

林后 11:26 又屡次行远路,遭江河的危险。盗贼的危险,同族的危险,外邦人的危险,城里的危险,旷野的危险,海中的危险,假弟兄的危险。 (CUVS)

2 Cor 11:26 In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren; (KJV)

  • I have been on frequent journeys, in dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from my countrymen, dangers from the Gentiles, dangers in the city, dangers in the wilderness, dangers on the sea, dangers among false brethren; (NASB)

  • 屢經跋涉、危於河、危於寇、危於同族、危於異邦、危於邑、危於野、危於海、危於偽兄弟、 (CUVC)

  • Yòu lǚcì xíng yuǎn lù, zāo jiāng hé de wēixiǎn, dàozéi de wēixiǎn, tóng zú de wēixiǎn, waìbāngrén de wēixiǎn, chéng lǐ de wēixiǎn, kuàngyĕ de wēixiǎn, hǎi zhōng de wēixiǎn, jiǎ dìxiōng de wēixiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

林后 11:27 受劳碌,受困苦,多次不得睡;又饥又渴,多次不得食;受寒冷,赤身露体。 (CUVS)

2 Cor 11:27 In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness. (KJV)

  • I have been in labor and hardship, through many sleepless nights, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure. (NASB)

  • 勞而苦、屢廢寢、飢而渴、屢絕食、寒而裸、 (CUVC)

  • Shòu laólù, shòu kùnkǔ, duō cì bùdé shuì, yòu jī yòu kĕ, duō cì bùdé shí. shòu Hánlĕng, chìshēnlòutǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

林后 11:28 除了这外面的事,还有为众教会挂心的事,天天压在我身上。 (CUVS)

2 Cor 11:28 Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches. (KJV)

  • Apart from such external things, there is the daily, pressure on me of concern for all the churches. (NASB)

  • 此外、更有日集於我者、即為諸會之慮也、 (CUVC)

  • Chúle zhè waìmiàn de shì, hái yǒu wèi zhòng jiàohuì guà xīn de shì, tiāntiān yē zaì wǒ shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林后 11:29 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢? (CUVS)

2 Cor 11:29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not? (KJV)

  • Who is weak without, my being weak? Who is led into sin without, my intense concern? (NASB)

  • 誰弱而我不弱乎、誰躓而我心不如焚乎、 (CUVC)

  • Yǒu shuí ruǎnfuò, wǒ bù ruǎnfuò ne, yǒu shuí diēdǎo, wǒ bù jiāojí ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林后 11:30 我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。 (CUVS)

2 Cor 11:30 If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities. (KJV)

  • If I have to boast, I will boast of what pertains to my weakness. (NASB)

  • 我若必誇、則誇我弱、 (CUVC)

  • Wǒ ruò bìxū zì kuā, jiù kuā nà guān hū wǒ ruǎnfuò de shì biàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

林后 11:31 那永远可称颂之主耶稣的父 神,知道我不说谎。 (CUVS)

2 Cor 11:31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not. (KJV)

  • The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying. (NASB)

  • 永頌之上帝、主耶穌之父、知我不誑、 (CUVC)

  • Nà yǒngyuǎn kĕ chēngsòng zhī zhǔ Yēsū de fù shén, zhīdào wǒ bù shuōhuǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

林后 11:32 在大马色亚哩达王手下的提督,把守大马色城要捉拿我; (CUVS)

2 Cor 11:32 In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me, (KJV)

  • In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me, (NASB)

  • 在大馬色亞哩達王之邑宰、嚴守其城以捉我、 (CUVC)

  • Zaì Dàmǎsè yà lǐ dá wáng shǒu xià de tí dū, bǎshǒu Dàmǎsè chéng yào zhuōná wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林后 11:33 我就从窗户中,在筐子里,从城墙上被人缒下去,脱离了他的手。 (CUVS)

2 Cor 11:33 And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands. (KJV)

  • and I was let down in a basket through a window in the wall, and so escaped his hands. (NASB)

  • 我乃自牖、以筐縋垣而脫之、 (CUVC)

  • Wǒ jiù cóng chuānghu zhōng, zaì kuāngzi lǐ cóng chéngqiáng shang beì rén zhuì xià qù, tuōlí le tāde shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

林后 11:1 但愿你们宽容我这一点愚妄,其实你们原是宽容我的。 林后 11:2 我为你们起的愤恨,原是 神那样的愤恨;因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。 林后 11:3 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就象蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 林后 11:4 假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的,或者你们另受一个灵,不是你们所受过的,或者另得一个福音,不是你们所得过的,你们容让他也就罢了。 林后 11:5 但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。 林后 11:6 我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。 林后 11:7 我因为白白传 神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗? 林后 11:8 我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。 林后 11:9 我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人;因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。 林后 11:10 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。 林后 11:11 为什么呢?是因我不爱你们吗?这有 神知道。 林后 11:12 我现在所作的,后来还要作,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。 林后 11:13 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。 林后 11:14 这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。 林后 11:15 所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局必然照着他们的行为。 林后 11:16 我再说,人不可把我看作愚妄的;纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。 林后 11:17 我说的话不是奉主命说的,乃是象愚妄人放胆自夸; 林后 11:18 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。 林后 11:19 你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。 林后 11:20 假若有人强你们作奴仆,或侵吞你们,或掳掠你们,或侮慢你们,或打你们的脸,你们都能忍耐他。 林后 11:21 我说这话是羞辱自己,好象我们从前是软弱的;然而人在何事上勇敢,(我说句愚妄话),我也勇敢。 林后 11:22 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。 林后 11:23 他们是基督的仆人吗(我说句狂话)?我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。 林后 11:24 被犹太人鞭打五次,每次四十,减去一下; 林后 11:25 被棍打了三次;被石头打了一次;遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。 林后 11:26 又屡次行远路,遭江河的危险。盗贼的危险,同族的危险,外邦人的危险,城里的危险,旷野的危险,海中的危险,假弟兄的危险。 林后 11:27 受劳碌,受困苦,多次不得睡;又饥又渴,多次不得食;受寒冷,赤身露体。 林后 11:28 除了这外面的事,还有为众教会挂心的事,天天压在我身上。 林后 11:29 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢? 林后 11:30 我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。 林后 11:31 那永远可称颂之主耶稣的父 神,知道我不说谎。 林后 11:32 在大马色亚哩达王手下的提督,把守大马色城要捉拿我; 林后 11:33 我就从窗户中,在筐子里,从城墙上被人缒下去,脱离了他的手。 (和合本 CUV)

 

 

2Cor 11:1 Would to God ye could bear with me a little in my folly, and indeed bear with me. 2Cor 11:2 For I am jealous over you with godly jealousy, for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ. 2Cor 11:3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. 2Cor 11:4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him. 2Cor 11:5 For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles. 2Cor 11:6 But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things. 2Cor 11:7 Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely? 2Cor 11:8 I robbed other churches, taking wages of them, to do you service. 2Cor 11:9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man, for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied, and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself. 2Cor 11:10 As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia. 2Cor 11:11 Wherefore? because I love you not? God knoweth. 2Cor 11:12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we. 2Cor 11:13 For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ. 2Cor 11:14 And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light. 2Cor 11:15 Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. 2Cor 11:16 I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. 2Cor 11:17 That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting. 2Cor 11:18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also. 2Cor 11:19 For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. 2Cor 11:20 For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face. 2Cor 11:21 I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also. 2Cor 11:22 Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I. 2Cor 11:23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft. 2Cor 11:24 Of the Jews five times received I forty stripes save one. 2Cor 11:25 Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep; 2Cor 11:26 In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren; 2Cor 11:27 In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness. 2Cor 11:28 Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches. 2Cor 11:29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not? 2Cor 11:30 If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities. 2Cor 11:31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not. 2Cor 11:32 In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me, 2Cor 11:33 And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands. (King James Version KJV)

 

 

哥林多后书(林后) 2 Corinthians(2Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world