2Chr32 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 32:1 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。 (CUVS)

2 Chr 32:1 After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself. (KJV)

  • After these acts of faithfulness Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and besieged, the fortified cities, and thought to break into them for himself. (NASB)

  • 此忠誠之事後、亞述王西拿基立侵猶大、圍諸堅城、意欲破之、據為己有、 (CUVC)

  • Zhè qiánchéng de shì yǐhòu, Yàshù wáng xī ná jī lì lái qīn rù Yóudà, wéi kùn yīqiè jiāngù chéng, xiǎng yào gōng pò zhān jū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 32:2 希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷, (CUVS)

2 Chr 32:2 And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem, (KJV)

  • Now when Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he intended to make war on Jerusalem, (NASB)

  • 希西家見西拿基立至、擬攻耶路撒冷、 (CUVC)

  • Xīxījiā jiàn xī ná jī lì lái, déng yì yào gōngdǎ Yēlùsǎlĕng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 32:3 就与首领和勇士商议,塞住城外的泉源,他们就都帮助他。 (CUVS)

2 Chr 32:3 He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city, and they did help him. (KJV)

  • he decided with his officers and his warriors to cut off the supply of water from the springs whichwere outside, the city, and they helped him. (NASB)

  • 則與牧伯勇士議、塞城外水泉、眾遂助之、 (CUVC)

  • Jiù yǔ shǒulǐng hé yǒng shì shāngyì, sāi zhù chéng waì de quányuán. tāmen jiù dōu bāngzhu tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 32:4 于是有许多人聚集,塞了一切泉源,并通流国中的小河。说:“亚述王来,为何让他得着许多水呢?” (CUVS)

2 Chr 32:4 So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? (KJV)

  • So many people assembled and stopped up all the springs and the stream which flowed through the region, saying, `Why should the kings of Assyria come and find abundant water?` (NASB)

  • 民集甚多、塞諸水泉、及流經斯土之溪、曰、亞述王來、焉得多水、 (CUVC)

  • Yúshì yǒu xǔduō rén jùjí, sāi le yīqiè quányuán, bìng tōng liú guó zhōng de xiǎo hé, shuō, Yàshù wáng lái, wèihé ràng tā dé zhe xǔduō shuǐ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 32:5 希西家力图自强,就修筑所有拆毁的城墙,高与城楼相齐;在城外又筑一城,坚固大卫城的米罗,制造了许多军器、盾牌。 (CUVS)

2 Chr 32:5 Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance. (KJV)

  • And he took courage and rebuilt all the wall that had been broken down and erected towers on it, and built another outside wall and strengthened the Milloin the city of David, and made weapons and shields in great number. (NASB)

  • 王強厥志、築其頹垣、建樓於上、城外復築城、鞏固大衛城之米羅、多製器械干盾、 (CUVC)

  • Xīxījiā lì tú zì qiáng, jiù xiū zhú suǒ yǒu chāihuǐ de chéngqiáng, gāo yǔ chéng lóu xiāng qí. zaì chéng waì yòu zhú yī chéng, jiāngù Dàwèi chéng de mǐ luó, zhìzào le xǔduō jūn qì, dùnpái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 32:6 设立军长管理百姓,将他们招聚在城门的宽阔处,用话勉励他们,说: (CUVS)

2 Chr 32:6 And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying, (KJV)

  • He appointed military officers over the people and gathered them to him in the square at the city gate, and spoke encouragingly, to them, saying, (NASB)

  • 立軍長以理民、集之於城門之場、以言慰之曰、 (CUVC)

  • Shèlì jūnzhǎng guǎnlǐ bǎixìng, jiāng tāmen zhāo jù zaì chéng mén de kuānkuò chù, yòng huà miǎnlì tāmen, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 32:7 “你们当刚强壮胆,不要因亚述王和跟随他的大军恐惧、惊慌,因为与我们同在的,比与他们同在的更大; (CUVS)

2 Chr 32:7 Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him, for there be more with us than with him, (KJV)

  • `Be strong and courageous, do not fear or be dismayed because, of the king of Assyria nor because, of all the horde that is with him; for the one with us is greater than the one with him. (NASB)

  • 強乃心、壯乃志、勿因亞述王與所率之大軍、畏葸恐惶、蓋偕我者、較偕彼者尤大也、 (CUVC)

  • Nǐmen dāng gāngqiáng zhuàng dǎn, búyào yīn Yàshù wáng hé gēnsuí tāde dà jūn kǒngjù, jīnghuāng. yīnwei yǔ wǒmen tóng zaì de, bǐ yǔ tāmen tóng zaì de gèng dà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

代下 32:8 与他们同在的是肉臂,与我们同在的是耶和华我们的 神,他必帮助我们,为我们争战。”百姓就靠犹大王希西家的话,安然无惧了。 (CUVS)

2 Chr 32:8 With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. (KJV)

  • `With him is only an arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles.` And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah. (NASB)

  • 偕彼者乃血肉之臂、偕我者乃我上帝耶和華、彼必助我、為我戰爭、民恃猶大王希西家之言、○ (CUVC)

  • Yǔ tāmen tóng zaì de shì ròu bì, yǔ wǒmen tóng zaì de shì Yēhéhuá wǒmen de shén, tā bì bāngzhu wǒmen, wèi wǒmen zhēng zhàn. bǎixìng jiù kào Yóudà wáng Xīxījiā de huà, ānrán wú jù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

代下 32:9 此后,亚述王西拿基立和他的全军攻打拉吉,就差遣臣仆到耶路撒冷见犹大王希西家和一切在耶路撒冷的犹大人,说: (CUVS)

2 Chr 32:9 After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that were at Jerusalem, saying, (KJV)

  • After this Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem while he was besieging Lachish with all his forces with him, against Hezekiah king of Judah and against all Judah whowere at Jerusalem, saying, (NASB)

  • 厥後、亞述王西拿基立、與其全軍攻拉吉、遣其臣僕往耶路撒冷、告猶大王希西家、與在耶路撒冷之猶大人曰、 (CUVC)

  • Cǐ hòu, Yàshù wáng xī ná jīLìhé tāde quán jūn gōngdǎ Làjí, jiù chāiqiǎn chénpú dào Yēlùsǎlĕng jiàn Yóudà wáng Xīxījiā hé yīqiè zaì Yēlùsǎlĕng de Yóudà rén, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

代下 32:10 “亚述王西拿基立如此说:你们倚靠什么,还在耶路撒冷受困呢? (CUVS)

2 Chr 32:10 Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem? (KJV)

  • `Thus says Sennacherib king of Assyria, 'On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege? (NASB)

  • 亞述王西拿基立雲、爾何所恃、而待受困於耶路撒冷乎、 (CUVC)

  • Yàshù wáng xī ná jī lì rúcǐ shuō, nǐmen yǐkào shénme, hái zaì Yēlùsǎlĕng shòu kùn ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

 

代下 32:11 希西家对你们说,耶和华我们的 神必救我们脱离亚述王的手,这不是诱惑你们,使你们受饥渴而死吗? (CUVS)

2 Chr 32:11 Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? (KJV)

  • 'Is not Hezekiah misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, `The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria`? (NASB)

  • 豈非希西家誘爾、致因飢渴而死乎、彼曰、我之上帝耶和華、必拯我於亞述王手、 (CUVC)

  • Xīxījiā duì nǐmen shuō Yēhéhuá wǒmen de shén bì jiù wǒmen tuōlí Yàshù wáng de shǒu, zhè bú shì yòuhuò nǐmen, shǐ nǐmen shòu jīkĕ ér sǐ ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 32:12 这希西家岂不是废去耶和华的邱坛和祭坛,吩咐犹大与耶路撒冷的人说,你们当在一个坛前敬拜,在其上烧香吗? (CUVS)

2 Chr 32:12 Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it? (KJV)

  • 'Has not the same Hezekiah taken away His high places and His altars, and said to Judah and Jerusalem, `You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense`? (NASB)

  • 此希西家、非廢上帝之崇邱與壇、命猶大及耶路撒冷人、惟在一壇崇拜、焚香於其上乎、 (CUVC)

  • Zhè Xīxījiā qǐbù shì feì qù Yēhéhuá de qiū tán hé jìtán, fēnfu Yóudà yǔ Yēlùsǎlĕng de rén shuō nǐmen dāng zaì yī gè tán qián jìngbaì, zaì qí shàng shāoxiāng ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

代下 32:13 我与我列祖向列邦所行的,你们岂不知道吗?列邦的神,何尝能救自己的国脱离我手呢? (CUVS)

2 Chr 32:13 Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand? (KJV)

  • 'Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands able at all to deliver their land from my hand? (NASB)

  • 我與列祖何以待列邦之民、爾豈不知乎、列邦之神、能救其國脫於我手乎、 (CUVC)

  • Wǒ yǔ wǒ lièzǔ xiàng liè bāng suǒ xíng de, nǐmen qǐbù zhīdào ma. liè bāng de shén hé cháng néng jiù zìjǐ de guó tuōlí wǒ shǒu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 32:14 我列祖所灭的国,那些神中谁能救自己的民脱离我手呢?难道你们的神能救你们脱离我手吗? (CUVS)

2 Chr 32:14 Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand? (KJV)

  • 'Whowas there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed who could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you from my hand? (NASB)

  • 我列祖所滅諸國、其神誰拯其民脫於我手、爾之上帝、能拯爾脫於我手乎、 (CUVC)

  • Wǒ lièzǔ suǒ miè de guó, nàxiē shén zhōng shuí néng jiù zìjǐ de mín tuōlí wǒ shǒu ne. nándào nǐmen de shén néng jiù nǐmen tuōlí wǒ shǒu ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

代下 32:15 所以你们不要叫希西家这样欺哄诱惑你们,也不要信他,因为没有一国一邦的神,能救自己的民脱离我手和我列祖的手,何况你们的神,更不能救你们脱离我的手。” (CUVS)

2 Chr 32:15 Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him, for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers, how much less shall your God deliver you out of mine hand? (KJV)

  • 'Now therefore, do not let Hezekiah deceive you or mislead you like this, and do not believe him, for no, god of any nation or kingdom was able to deliver his people from my hand or from the hand of my fathers. How much, less will your God deliver you from my hand?'` (NASB)

  • 勿為希西家所欺、勿為所誘、勿信其言、蓋無一邦一族之神、能拯其民於我、及我列祖之手、況爾上帝、豈能拯爾脫於我手乎、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen búyào jiào Xīxījiā zhèyàng qī hǒng yòuhuò nǐmen, yĕ búyào xìn tā. yīnwei méiyǒu yī guó yī bāng de shén néng jiù zìjǐ de mín tuōlí wǒ shǒu hé wǒ lièzǔ de shǒu, hékuàng nǐmen de shén gèng bùnéng jiù nǐmen tuōlí wǒde shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 32:16 西拿基立的臣仆,还有别的话毁谤耶和华 神和他仆人希西家。 (CUVS)

2 Chr 32:16 And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah. (KJV)

  • His servants spoke further against the LORD God and against His servant Hezekiah. (NASB)

  • 其臣更有謗上帝耶和華、及其僕希西家之言、 (CUVC)

  • Xīná jī lì de chénpú hái yǒu biéde huà huǐbàng Yēhéhuá shén hé tā púrén Xīxījiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代下 32:17 西拿基立也写信毁谤耶和华以色列的 神,说:“列邦的神既不能救他的民脱离我手,希西家的神也不能救他的民脱离我手了。” (CUVS)

2 Chr 32:17 He wrote also letters to rail on the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand. (KJV)

  • He also wrote letters to insult the LORD God of Israel, and to speak against Him, saying, `As the gods of the nations of the lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand.` (NASB)

  • 西拿基立致書毀以色列之上帝耶和華、謗之曰、列邦之神、既未拯其民於我手、希西家之上帝、亦不得拯其民於我手、 (CUVC)

  • Xīná jī lì yĕ xiĕ xìn huǐbàng Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shuō, liè bāng de shén jì bùnéng jiù tāde mín tuōlí wǒ shǒu, Xīxījiā de shén yĕ bùnéng jiù tāde mín tuōlí wǒ shǒu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 32:18 亚述王的臣仆用犹大言语,向耶路撒冷城上的民大声呼叫,要惊吓他们,扰乱他们,以便取城。 (CUVS)

2 Chr 32:18 Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city. (KJV)

  • They called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city. (NASB)

  • 其臣以猶大方言、高聲呼耶路撒冷城上之民、欲驚擾之、以取其城、 (CUVC)

  • Yàshù wáng de chénpú yòng Yóudà yányǔ xiàng Yēlùsǎlĕng chéng shàng de mín dàshēng hūjiào, yào jīngxià tāmen, rǎoluàn tāmen, yǐbiàn qǔ chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 32:19 他们论耶路撒冷的 神,如同论世上人手所造的神一样。 (CUVS)

2 Chr 32:19 And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man. (KJV)

  • They spoke of the God of Jerusalem as of the gods of the peoples of the earth, the work of men's hands. (NASB)

  • 彼論耶路撒冷之上帝、同於人手所造列邦之神、 (CUVC)

  • Tāmen lún Yēlùsǎlĕng de shén, rútóng lún shìshang rén shǒu suǒ zào de shén yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

代下 32:20 希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚,因此祷告,向天呼求。 (CUVS)

2 Chr 32:20 And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven. (KJV)

  • But King Hezekiah and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed about this and cried out to heaven. (NASB)

  • 希西家王與亞摩斯子先知以賽亞、因此祈禱、向天呼籲、 (CUVC)

  • Xīxījiā wáng hé yà mó sī de érzi xiānzhī Yǐsaìyà yīncǐ dǎogào, xiàng tiān hū qiú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

 

代下 32:21 耶和华就差遣一个使者,进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅,尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。 (CUVS)

2 Chr 32:21 And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword. (KJV)

  • And the LORD sent an angel who destroyed every mighty warrior, commander and officer in the camp of the king of Assyria. So he returned in shame, to his own land. And when he had entered the temple of his god, some of his own children, killed him there with the sword. (NASB)

  • 耶和華遣使於亞述王營、滅其勇土、軍長將帥、亞述王蒙羞、返其故土、入其神廟、為其親生之子所弒、 (CUVC)

  • Yēhéhuá jiù chāiqiǎn yī gè shǐzhĕ jìnrù Yàshù wáng yíng zhōng, bǎ suǒ yǒu dà néng de yǒng shì hé guān zhǎng, jiāng shuaì jǐn dōu miè le. Yàshù wáng mǎn miàn Hán xiū dì huí dào bĕn guó, jìn le tā shén de miào zhōng, yǒu tā qīn/qéng shēng de érzi zaì nàli yòng dāo shā le tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 32:22 这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民,脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。 (CUVS)

2 Chr 32:22 Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side. (KJV)

  • So the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria and from the hand of allothers, and guided them on every side. (NASB)

  • 如是、耶和華救希西家、及耶路撒冷居民、脫於亞述王西拿基立、及諸敵之手、四周護之、 (CUVC)

  • Zhèyàng, Yēhéhuá jiù Xīxījiā hé Yēlùsǎlĕng de jūmín tuōlí Yàshù wáng xī ná jī lì de shǒu, yĕ tuōlí yīqiè chóudí de shǒu, yòu cì tāmen sì jìng píngān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 32:23 有许多人到耶路撒冷,将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后,希西家在列邦人的眼中看为尊大。 (CUVS)

2 Chr 32:23 And many brought gifts unto the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah, so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth. (KJV)

  • And many were bringing gifts to the LORD at Jerusalem and choice presents to Hezekiah king of Judah, so that he was exalted in the sight of all nations thereafter,,. (NASB)

  • 有多人至耶路撒冷、獻禮物於耶和華、且饋寶物於猶大王希西家、此後、希西家為諸邦所尊崇、○ (CUVC)

  • Yǒu xǔduō rén dào Yēlùsǎlĕng, jiāng gōngwù xiàn yǔ Yēhéhuá, yòu jiāng bǎowù sòng gĕi Yóudà wáng Xīxījiā. cǐ hòu, Xīxījiā zaì liè bāng rén de yǎn zhōng kàn wéi zūn dà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 32:24 那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。 (CUVS)

2 Chr 32:24 In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD, and he spake unto him, and he gave him a sign. (KJV)

  • In those days Hezekiah became mortally ill; and he prayed to the LORD, and the LORD spoke to him and gave him a sign. (NASB)

  • 時、希西家遘疾瀕死、禱於耶和華、耶和華俞允之、示以異兆、 (CUVC)

  • Nàshí Xīxījiā bìng dé yào sǐ, jiù dǎogào Yēhéhuá, Yēhéhuá yīngyún tā, cì tā yī gè zhào tóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 32:25 希西家却没有照他所蒙的恩,报答耶和华,因他心里骄傲,所以忿怒要临到他和犹大并耶路撒冷。 (CUVS)

2 Chr 32:25 But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up, therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem. (KJV)

  • But Hezekiah gave no return for the benefit he received, because his heart was proud; therefore wrath came on him and on Judah and Jerusalem. (NASB)

  • 惟希西家不報所受之恩、中心高傲、以是震怒將及於彼、與猶大暨耶路撒冷、 (CUVC)

  • Xīxījiā què méiyǒu zhào tā suǒ méng de ēn bàodá Yēhéhuá. yīn tā xīnli jiāoào, suǒyǐ fèn nù yào líndào tā hé Yóudà bìng Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 32:26 但希西家和耶路撒冷的居民,觉得心里骄傲,就一同自卑,以致耶和华的忿怒在希西家的日子,没有临到他们。 (CUVS)

2 Chr 32:26 Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah. (KJV)

  • However, Hezekiah humbled the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD did not come on them in the days of Hezekiah. (NASB)

  • 然希西家抑其驕心、與耶路撒冷居民自卑、故希西家存日、耶和華之怒未及之、 (CUVC)

  • Dàn Xīxījiā hé Yēlùsǎlĕng de jūmín juéde xīnli jiāoào, jiù yītóng zìbēi, yǐzhì Yēhéhuá de fèn nù zaì Xīxījiā de rìzi méiyǒu líndào tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 32:27 希西家大有尊荣资财,建造府库,收藏金银、宝石、香料、盾牌和各样的宝器。 (CUVS)

2 Chr 32:27 And Hezekiah had exceeding much riches and honour, and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels; (KJV)

  • Now Hezekiah had immense riches and honor; and he made for himself treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields and all kinds of valuable articles, (NASB)

  • 希西家富有貨財、大得尊榮、備府庫以存金銀寶石、香品干盾、及諸珍器、 (CUVC)

  • Xīxījiā dà yǒu zūnróng zīcái, jiànzào fǔ kù, shōucáng jīn yín, bǎoshí, xiāngliào, dùnpái, hé gèyàng de bǎo qì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代下 32:28 又建造仓房、收藏五谷、新酒和油。又为各类牲畜,盖棚立圈。 (CUVS)

2 Chr 32:28 Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks. (KJV)

  • storehouses also for the produce of grain, wine and oil, pens for all kinds of cattle and sheepfolds for the flocks. (NASB)

  • 備倉廩以積穀、與酒及油、為牲畜備闌、為牛羊備牢、 (CUVC)

  • Yòu jiànzào cāng fáng, shōucáng wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu, yòu wèi gè leì shēngchù gaì péng lì juān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 32:29 并且建立城邑,还有许多的羊群牛群,因为 神赐他极多的财产。 (CUVS)

2 Chr 32:29 Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance, for God had given him substance very much. (KJV)

  • He made cities for himself and acquired flocks and herds in abundance, for God had given him very great wealth. (NASB)

  • 叉建城邑、多畜牛羊、蓋上帝賜其貲財豐盛也、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ jiànlì chéngyì, hái yǒu xǔduō de yáng qún niú qún, yīnwei shén cì tā jí duō de cái chǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 32:30 这希西家也塞住基训的上源,引水直下,流在大卫城的西边。希西家所行的事,尽都亨通。 (CUVS)

2 Chr 32:30 This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. (KJV)

  • It was Hezekiah who stopped the upper outlet of the waters of Gihon and directed them to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all that he did. (NASB)

  • 希西家又塞基訓之上源、引水直注大衛城西、凡希西家所行、無不亨通、 (CUVC)

  • Zhè Xīxījiā yĕ sāi zhù Jīxùn de shàng yuán, yǐn shuǐ zhí xià, liú zaì Dàwèi chéng de xībiān. Xīxījiā suǒxíng de shì jǐn dōu hēng tōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

代下 32:31 惟有一件事,就是巴比伦王差遣使者来见希西家,访问国中所现的奇事;这件事 神离开他,要试验他,好知道他心内如何。 (CUVS)

2 Chr 32:31 Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart. (KJV)

  • Evenin the matter of the envoys of the rulers of Babylon, who sent to him to inquire of the wonder that had happened in the land, God left him alone only to test him, that He might know all that was in his heart. (NASB)

  • 巴比倫牧伯遣使見希西家、詢其境內所見奇事、上帝離希西家、欲試之、以悉其心、 (CUVC)

  • Wéiyǒu yī jiàn shì, jiù shì Bābǐlún wáng chāiqiǎn shǐzhĕ lái jiàn Xīxījiā, fǎngwèn guó zhōng suǒ xiàn de qí shì. zhè jiàn shì shén líkāi tā, yào shìyàn tā, hǎo zhīdào tā xīn neì rúhé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代下 32:32 希西家其余的事和他的善行,都写在亚摩斯的儿子先知以赛亚的默示书上,和犹大、以色列的诸王记上。 (CUVS)

2 Chr 32:32 Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel. (KJV)

  • Now the rest of the acts of Hezekiah and his deeds of devotion, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, in the Book of the Kings of Judah and Israel. (NASB)

  • 希西家其餘事蹟、與其善行、俱載於亞摩斯子先知以賽亞啟示之書、及猶大以色列列王紀、 (CUVC)

  • Xīxījiā qíyú de shì hé tāde shàn xíng, dōu xiĕ zaì yà mó sī de érzi xiānzhī Yǐsaìyà de mò shì shū shàng, hé Yóudà, Yǐsèliè de zhū wáng jì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

代下 32:33 希西家与他列祖同睡,葬在大卫子孙的高陵上。他死的时候,犹大人和耶路撒冷的居民都尊敬他。他儿子玛拿西接续他作王。 (CUVS)

2 Chr 32:33 And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchres of the sons of David, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his stead. (KJV)

  • So Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the upper section of the tombs of the sons of David; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem honored him at his death. And his son Manasseh became king in his place. (NASB)

  • 希西家與列祖偕眠、葬於大衛裔之陵阪、卒時、猶大眾與耶路撒冷居民、皆尊崇之、子瑪拿西嗣位、 (CUVC)

  • Xīxījiā yǔ tā lièzǔ tóng shuì, zàng zaì Dàwèi zǐsūn de gāo líng shàng. tā sǐ de shíhou, Yóudà rén hé Yēlùsǎlĕng de jūmín dōu zūnjìng tā. tā érzi Mǎnáxī jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

代下 32:1 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。 代下 32:2 希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷, 代下 32:3 就与首领和勇士商议,塞住城外的泉源,他们就都帮助他。 代下 32:4 于是有许多人聚集,塞了一切泉源,并通流国中的小河。说:“亚述王来,为何让他得着许多水呢?” 代下 32:5 希西家力图自强,就修筑所有拆毁的城墙,高与城楼相齐;在城外又筑一城,坚固大卫城的米罗,制造了许多军器、盾牌。 代下 32:6 设立军长管理百姓,将他们招聚在城门的宽阔处,用话勉励他们,说: 代下 32:7 “你们当刚强壮胆,不要因亚述王和跟随他的大军恐惧、惊慌,因为与我们同在的,比与他们同在的更大; 代下 32:8 与他们同在的是肉臂,与我们同在的是耶和华我们的 神,他必帮助我们,为我们争战。”百姓就靠犹大王希西家的话,安然无惧了。 代下 32:9 此后,亚述王西拿基立和他的全军攻打拉吉,就差遣臣仆到耶路撒冷见犹大王希西家和一切在耶路撒冷的犹大人,说: 代下 32:10 “亚述王西拿基立如此说:你们倚靠什么,还在耶路撒冷受困呢? 代下 32:11 希西家对你们说,耶和华我们的 神必救我们脱离亚述王的手,这不是诱惑你们,使你们受饥渴而死吗? 代下 32:12 这希西家岂不是废去耶和华的邱坛和祭坛,吩咐犹大与耶路撒冷的人说,你们当在一个坛前敬拜,在其上烧香吗? 代下 32:13 我与我列祖向列邦所行的,你们岂不知道吗?列邦的神,何尝能救自己的国脱离我手呢? 代下 32:14 我列祖所灭的国,那些神中谁能救自己的民脱离我手呢?难道你们的神能救你们脱离我手吗? 代下 32:15 所以你们不要叫希西家这样欺哄诱惑你们,也不要信他,因为没有一国一邦的神,能救自己的民脱离我手和我列祖的手,何况你们的神,更不能救你们脱离我的手。” 代下 32:16 西拿基立的臣仆,还有别的话毁谤耶和华 神和他仆人希西家。 代下 32:17 西拿基立也写信毁谤耶和华以色列的 神,说:“列邦的神既不能救他的民脱离我手,希西家的神也不能救他的民脱离我手了。” 代下 32:18 亚述王的臣仆用犹大言语,向耶路撒冷城上的民大声呼叫,要惊吓他们,扰乱他们,以便取城。 代下 32:19 他们论耶路撒冷的 神,如同论世上人手所造的神一样。 代下 32:20 希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚,因此祷告,向天呼求。 代下 32:21 耶和华就差遣一个使者,进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅,尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。 代下 32:22 这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民,脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。 代下 32:23 有许多人到耶路撒冷,将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后,希西家在列邦人的眼中看为尊大。 代下 32:24 那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。 代下 32:25 希西家却没有照他所蒙的恩,报答耶和华,因他心里骄傲,所以忿怒要临到他和犹大并耶路撒冷。 代下 32:26 但希西家和耶路撒冷的居民,觉得心里骄傲,就一同自卑,以致耶和华的忿怒在希西家的日子,没有临到他们。 代下 32:27 希西家大有尊荣资财,建造府库,收藏金银、宝石、香料、盾牌和各样的宝器。 代下 32:28 又建造仓房、收藏五谷、新酒和油。又为各类牲畜,盖棚立圈。 代下 32:29 并且建立城邑,还有许多的羊群牛群,因为 神赐他极多的财产。 代下 32:30 这希西家也塞住基训的上源,引水直下,流在大卫城的西边。希西家所行的事,尽都亨通。 代下 32:31 惟有一件事,就是巴比伦王差遣使者来见希西家,访问国中所现的奇事;这件事 神离开他,要试验他,好知道他心内如何。 代下 32:32 希西家其余的事和他的善行,都写在亚摩斯的儿子先知以赛亚的默示书上,和犹大、以色列的诸王记上。 代下 32:33 希西家与他列祖同睡,葬在大卫子孙的高陵上。他死的时候,犹大人和耶路撒冷的居民都尊敬他。他儿子玛拿西接续他作王。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 32:1 After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself. 2Chr 32:2 And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem, 2Chr 32:3 He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city, and they did help him. 2Chr 32:4 So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? 2Chr 32:5 Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance. 2Chr 32:6 And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying, 2Chr 32:7 Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him, for there be more with us than with him, 2Chr 32:8 With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. 2Chr 32:9 After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that were at Jerusalem, saying, 2Chr 32:10 Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem? 2Chr 32:11 Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? 2Chr 32:12 Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it? 2Chr 32:13 Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand? 2Chr 32:14 Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand? 2Chr 32:15 Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him, for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers, how much less shall your God deliver you out of mine hand? 2Chr 32:16 And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah. 2Chr 32:17 He wrote also letters to rail on the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand. 2Chr 32:18 Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city. 2Chr 32:19 And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man. 2Chr 32:20 And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven. 2Chr 32:21 And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword. 2Chr 32:22 Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side. 2Chr 32:23 And many brought gifts unto the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah, so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth. 2Chr 32:24 In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD, and he spake unto him, and he gave him a sign. 2Chr 32:25 But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up, therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem. 2Chr 32:26 Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah. 2Chr 32:27 And Hezekiah had exceeding much riches and honour, and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels; 2Chr 32:28 Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks. 2Chr 32:29 Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance, for God had given him substance very much. 2Chr 32:30 This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. 2Chr 32:31 Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart. 2Chr 32:32 Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel. 2Chr 32:33 And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchres of the sons of David, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his stead. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world