2Chr31 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 31:1 这事既都完毕,在那里的以色列众人,就到犹大的城邑,打碎柱像,砍断木偶;又在犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西遍地,将邱坛和祭坛拆毁净尽。于是以色列众人各回各城,各归各地。 (CUVS)

2 Chr 31:1 Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities. (KJV)

  • Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, broke the pillars in pieces, cut down the Asherim and pulled down the high places and the altars throughout all Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the sons of Israel returned to their cities, each to his possession. (NASB)

  • 此事既畢、在彼之以色列眾咸出、往猶大諸邑、碎其柱像、斫其木偶、毀其崇邱與壇、在猶大便雅憫以法蓮瑪拿西諸地、盡除滅之、以色列人乃返故邑、各歸其業、 (CUVC)

  • Zhè shì jì dōu wánbì, zaì nàli de Yǐsèliè zhòngrén jiù dào Yóudà de chéngyì, dá suì zhù xiàng, kǎn duàn mùǒu, yòu zaì Yóudà, Biànyǎmǐn, Yǐfǎlián, Mǎnáxī biàn dì jiāng qiū tán hé jìtán chāihuǐ jìng jǐn. yúshì Yǐsèliè zhòngrén gè huí gè chéng, gè guī gè dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 31:2 希西家派定祭司利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭;又在耶和华殿(原文作“营”)门内事奉、称谢、颂赞耶和华。 (CUVS)

2 Chr 31:2 And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the tents of the LORD. (KJV)

  • And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites by their divisions, each according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to minister and to give thanks and to praise in the gates of the camp of the LORD. (NASB)

  • 希西家定祭司與利未人之班次、各循厥職、獻燔祭及酬恩祭、又在耶和華之營門、供役稱謝頌美、 (CUVC)

  • Xīxījiā paì déng jìsī Lìwèi rén de bāncì, gè àn gè zhí xiàn Fánjì hépíng ān jì, yòu zaì Yēhéhuá diàn ( yuánwén zuò yíng ) mén neì shìfèng, chēngxiè sòngzàn Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 31:3 王又从自己的产业中,定出分来为燔祭,就是早晚的燔祭,和安息日、月朔,并节期的燔祭,都是按耶和华律法上所载的。 (CUVS)

2 Chr 31:3 He appointed also the king's portion of his substance for the burnt offerings, to wit, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD. (KJV)

  • He also appointed the king's portion of his goods for the burnt offerings, namely, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths and for the new moons and for the fixed festivals, as it is written in the law of the LORD. (NASB)

  • 亦定王產所出、以為朝夕、及安息日、月朔、節期之燔祭、循耶和華律所載、 (CUVC)

  • Wáng yòu cóng zìjǐ de chǎnyè zhōng déng chū fēn lái wèi Fánjì, jiù shì zǎo wǎn de Fánjì hé ānxīrì, yuè shuò, bìng jiéqī de Fánjì, dōu shì àn Yēhéhuá lǜfǎ shàng suǒ zǎi de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

代下 31:4 又吩咐住耶路撒冷的百姓,将祭司利未人所应得的分给他们,使他们专心遵守耶和华的律法。 (CUVS)

2 Chr 31:4 Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD. (KJV)

  • Also he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion due to the priests and the Levites, that they might devote themselves to the law of the LORD. (NASB)

  • 且命耶路撒冷居民、給祭司與利未人所應得者、俾其專心於耶和華之律、 (CUVC)

  • Yòu fēnfu zhù Yēlùsǎlĕng de bǎixìng jiāng jìsī, Lìwèi rén suǒ yīngdé de fēn gĕi tāmen, shǐ tāmen zhuān xīn zūnshǒu Yēhéhuá de lǜfǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 31:5 谕旨一出,以色列人就把初熟的五谷、新酒、油、蜜,和田地的出产,多多送来;又把各物的十分之一,送来的极多。 (CUVS)

2 Chr 31:5 And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly. (KJV)

  • As soon as the order spread, the sons of Israel provided in abundance the first fruits of grain, new wine, oil, honey and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of all. (NASB)

  • 王諭一出、以色列人輸以穀酒油蜜、及田所產初實甚多、更獻諸物之什一甚盛、 (CUVC)

  • Yù zhǐ yī chū, Yǐsèliè rén jiù bǎ chū shóu de wǔgǔ, xīn jiǔ, yóu, mì, hé tiándì de chūchǎn duō duō sòng lái, yòu bǎ gè wù de shí fēn zhīyī sòng lái de jí duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

代下 31:6 住犹大各城的以色列人和犹大人,也将牛羊的十分之一,并分别为圣归耶和华他们 神之物,就是十分取一之物,尽都送来,积成堆垒。 (CUVS)

2 Chr 31:6 And concerning the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps. (KJV)

  • The sons of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of sacred gifts which were consecrated to the LORD their God, and placedthem in heaps. (NASB)

  • 居猶大諸邑之以色列人、與猶大人、亦攜牛羊、及區別歸其上帝耶和華之物、獻其什一、積之成堆、 (CUVC)

  • Zhù Yóudà gè chéng de Yǐsèliè rén hé Yóudà rén yĕ jiāng1 niú yáng de shí fēn zhīyī, bìng fēnbié wèi shèng guī Yēhéhuá tāmen shén zhī wù, jiù shì shí fēn qǔ yī zhī wù, jǐn dōu sòng lái, jī chéng duī lĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 31:7 从三月积起,到七月才完。 (CUVS)

2 Chr 31:7 In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month. (KJV)

  • In the third month they beganc to make the heaps, and finishedthem by the seventh month. (NASB)

  • 自三月始積、至七月而畢、 (CUVC)

  • Cóng sān yuè jī qǐ, dào qī yuè cái wán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 31:8 希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华;又为耶和华的民以色列人祝福。 (CUVS)

2 Chr 31:8 And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. (KJV)

  • When Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed the LORD and His people Israel. (NASB)

  • 希西家與牧伯至、見其所積之堆、遂稱讚耶和華、及其民以色列、 (CUVC)

  • Xīxījiā hé zhòng shǒulǐng lái, kànjian duī lĕi, jiù chēngsòng Yēhéhuá, yòu wèi Yēhéhuá de mín Yǐsèliè rén zhùfú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 31:9 希西家向祭司利未人查问这堆垒。 (CUVS)

2 Chr 31:9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps. (KJV)

  • Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps. (NASB)

  • 希西家以所積之堆、詢祭司與利未人、 (CUVC)

  • Xīxījiā xiàng jìsī, Lìwèi rén cháwèn zhè duī lĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 31:10 撒督家的大祭司亚撒利雅回答说:“自从民将供物送到耶和华殿以来,我们不但吃饱,且剩下的甚多,因为耶和华赐福与他的民,所剩下的才这样丰盛。” (CUVS)

2 Chr 31:10 And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty, for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store. (KJV)

  • Azariah the chief priest of the house of Zadok said to him, `Since the contributions beganc to be brought into the house of the LORD, we have had enough to eat with plenty left over, for the LORD has blessed His people, and this great quantity is left over.` (NASB)

  • 撒督家祭司長亞撒利雅對曰、自民始獻禮物、入耶和華室、我儕恆得足食、多有盈餘、蓋耶和華錫嘏其民、所餘即此積也、 (CUVC)

  • Sādū jiā de Dàjìsī Yàsālìyǎ huídá shuō, zì cóng mín jiāng gōngwù sòng dào Yēhéhuá diàn yǐlái, wǒmen búdàn chī bǎo, qiĕ shèngxia de shén duō. yīnwei Yēhéhuá cì fú gĕi tāde mín, suǒ shèngxia de cái zhèyàng fēngshèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

代下 31:11 希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。 (CUVS)

2 Chr 31:11 Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them, (KJV)

  • Then Hezekiah commandedthem to prepare rooms in the house of the LORD, and they preparedthem. (NASB)

  • 希西家命備屋於耶和華室、遂備之、 (CUVC)

  • Xīxījiā fēnfu zaì Yēhéhuá diàn lǐ yùbeì cāng fáng, tāmen jiù yùbeì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

代下 31:12 他们诚心将供物和十分取一之物,并分别为圣之物,都搬入仓内。利未人歌楠雅掌管这事,他兄弟示每为副管。 (CUVS)

2 Chr 31:12 And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully, over which Cononiah the Levite was ruler, and Shimei his brother was the next. (KJV)

  • They faithfully brought in the contributions and the tithes and the consecrated things; and Conaniah the Levitewas the officer in charge of them and his brother Shimeiwas second. (NASB)

  • 忠心攜入禮物、及所輸之什一、與區別之物、利未人歌楠雅司其事、其弟示每副之、 (CUVC)

  • Tāmen chéng xīn jiāng gōngwù hé shí fēn qǔ yī zhī wù, bìng fēnbié wèi shèng zhī wù, dōu bān rù cāng neì. Lìwèi rén gē nán yǎ zhǎng guǎn zhè shì, tā xiōngdi Shìmĕi wèi fù guǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 31:13 耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理 神殿的亚撒利雅所派的。 (CUVS)

2 Chr 31:13 And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God. (KJV)

  • Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath and Benaiahwere overseers under the authority of Conaniah and Shimei his brother by the appointment of King Hezekiah, and Azariahwas the chief officer of the house of God. (NASB)

  • 耶歇、亞撒細雅、拿哈、亞撒黑、耶利末、約撒拔、以列、伊斯瑪基雅、瑪哈、比拿雅為督理、隸於歌楠雅、及其弟示每、遵希西家王、及上帝室宰亞撒利雅之命、 (CUVC)

  • Yé xiē, Yàsā xì yǎ, Náha, Yàsāhēi, Yélìmò, Yuēsǎbá, yǐ liè, yī sī Mǎjīyǎ, mǎ hā, Bǐnáyǎ dōu shì dū lǐ, zaì gē nán yǎ hé tā xiōngdi Shìmĕi de shǒu xià, shì Xīxījiā wáng hé guǎnlǐ shén diàn de Yàsālìyǎ suǒ paì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 31:14 守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管乐意献与 神的礼物,发放献与耶和华的供物和至圣的物。 (CUVS)

2 Chr 31:14 And Kore the son of Imnah the Levite, the porter toward the east, was over the freewill offerings of God, to distribute the oblations of the LORD, and the most holy things. (KJV)

  • Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the easterngate, was over the freewill offerings of God, to apportion the contributions for the LORD and the most holy things. (NASB)

  • 東門之閽者、利未人音拿子可利、掌樂獻上帝之禮物、以頒所獻耶和華之禮物、與至聖之物、 (CUVC)

  • Shǒu dōng mén de Lìwèi rén Yīnná de érzi kĕ lì, zhǎng guǎn lèyì xiàn yǔ shén de lǐwù, fā fàng xiàn yǔ Yēhéhuá de gōngwù hé zhì shèng de wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

代下 31:15 在他手下有伊甸、珉雅珉、耶书亚、示玛雅、亚玛利雅、示迦尼雅,在祭司的各城里供紧要的职任,无论弟兄大小,都按着班次分给他们。 (CUVS)

2 Chr 31:15 And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small, (KJV)

  • Under his authoritywere Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shecaniah in the cities of the priests, to distribute faithfullytheir portions to their brothers by divisions, whether great or small, (NASB)

  • 其所轄之伊甸、玟雅玟、耶書雅、示瑪雅、亞瑪利雅、示迦尼雅、在祭司諸邑、各有職任、循其班列、頒於昆弟、自尊逮卑、 (CUVC)

  • Zaì tā shǒu xià yǒu Yīdiàn, mǐn yǎ mǐn, Yéshūyà, Shìmǎyǎ, Yàmǎlìyǎ, Shìjiāní yǎ, zaì jìsī de gè chéng lǐ gōng jǐnyào de zhírèn, wúlùn dìxiōng dà xiǎo, dōu àn zhe bāncì fēn gĕi tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 31:16 按家谱,三岁以外的男丁,凡每日进耶和华殿,按班次供职的,也分给他。 (CUVS)

2 Chr 31:16 Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses; (KJV)

  • without, regard to their genealogical enrollment, to the males from thirty years old and upward--everyone who entered the house of the LORD for his daily obligations--for their work in their duties according to their divisions; (NASB)

  • 錄入譜系、三歲以上之男而外、又頒於日入耶和華室、循其班列供役者、 (CUVC)

  • Àn jiāpǔ, sān suì yǐwaì de nán dīng, fán mĕi rì jìn Yēhéhuá diàn, àn bāncì gòngzhí de, yĕ fēn gĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 31:17 又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人, (CUVS)

2 Chr 31:17 Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses; (KJV)

  • as well as the priests who were enrolled genealogically according to their fathers' households, and the Levites from twenty years old and upwards, by their dutiesand their divisions. (NASB)

  • 又頒於祭司、循其宗族譜系、又頒於利未人、自二十歲以上、循其班次職任、 (CUVC)

  • Yòu àn zōngzú jiāpǔ fēn gĕi jìsī, àn bāncì zhírèn fēn gĕi èr shí suì yǐwaì de Lìwèi rén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 31:18 又按家谱计算,分给他们会中的妻子、儿女,因他们身供要职,自洁成圣。 (CUVS)

2 Chr 31:18 And to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation, for in their set office they sanctified themselves in holiness, (KJV)

  • The genealogical enrollmentincluded all their little children, their wives, their sons and their daughters, for the whole assembly, for they consecrated themselves faithfully in holiness. (NASB)

  • 又頒於會眾之妻室子女、循其譜系、其人任職、自潔為聖、 (CUVC)

  • Yòu àn jiāpǔ jìsuàn, fēn gĕi tāmen huì zhōng de qīzi, érnǚ. yīn tāmen shēn gōng yào zhí, zì jié chéng shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 31:19 按名派定的人,要把应得的,分给亚伦子孙,住在各城郊野祭司所有的男丁和一切载入家谱的利未人。 (CUVS)

2 Chr 31:19 Also of the sons of Aaron the priests, which were in the fields of the suburbs of their cities, in every several city, the men that were expressed by name, to give portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogies among the Levites. (KJV)

  • Also for the sons of Aaron the priestswho were in the pasture lands of their cities, or in each and every city, there were men who were designated by name to distribute portions to every male among the priests and to everyone genealogically enrolled among the Levites. (NASB)

  • 亞倫子孫、居邑郊之祭司、在各邑有錄名者、以所應得、頒於祭司之諸男、及載於譜系之利未人、 (CUVC)

  • Àn míng paì déng de rén yào bǎ yīngdé de fēn gĕi Yàlún zǐsūn, zhù zaì gè chéng jiāo yĕ, jìsī suǒyǒude nán dīng hé yīqiè zǎi rù jiāpǔ de Lìwèi rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 31:20 希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华他 神眼中看为善为正为忠的事。 (CUVS)

2 Chr 31:20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God. (KJV)

  • Thus Hezekiah did throughout all Judah; and he did whatwas good, right and true before the LORD his God. (NASB)

  • 希西家在猶大全地、如是而行、為其上帝耶和華所視為善、為正為忠者、 (CUVC)

  • Xīxījiā zaì Yóudà biàn dé zhèyàng bànlǐ, xíng Yēhéhuá tā shén yǎn zhōng kàn wéi shàn wèi zhēng wéi zhōng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

代下 31:21 凡他所行的,无论是办 神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的 神,都是尽心去行,无不亨通。 (CUVS)

2 Chr 31:21 And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered. (KJV)

  • Every work which he beganc in the service of the house of God in law and in commandment, seeking his God, he did with all his heart and prospered. (NASB)

  • 凡其所行、或供上帝室之役、或遵律守誡、求其上帝、皆一心行之、無不亨通、 (CUVC)

  • Fán tā suǒ xíng de, wúlùn shì bàn shén diàn de shì, shì zūn lǜfǎ shǒu jièmìng, shì xúnqiú tāde shén, dōu shì jìnxīn qù xíng, wú bù hēng tōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

 

 

代下 31:1 这事既都完毕,在那里的以色列众人,就到犹大的城邑,打碎柱像,砍断木偶;又在犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西遍地,将邱坛和祭坛拆毁净尽。于是以色列众人各回各城,各归各地。 代下 31:2 希西家派定祭司利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭;又在耶和华殿(原文作“营”)门内事奉、称谢、颂赞耶和华。 代下 31:3 王又从自己的产业中,定出分来为燔祭,就是早晚的燔祭,和安息日、月朔,并节期的燔祭,都是按耶和华律法上所载的。 代下 31:4 又吩咐住耶路撒冷的百姓,将祭司利未人所应得的分给他们,使他们专心遵守耶和华的律法。 代下 31:5 谕旨一出,以色列人就把初熟的五谷、新酒、油、蜜,和田地的出产,多多送来;又把各物的十分之一,送来的极多。 代下 31:6 住犹大各城的以色列人和犹大人,也将牛羊的十分之一,并分别为圣归耶和华他们 神之物,就是十分取一之物,尽都送来,积成堆垒。 代下 31:7 从三月积起,到七月才完。 代下 31:8 希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华;又为耶和华的民以色列人祝福。 代下 31:9 希西家向祭司利未人查问这堆垒。 代下 31:10 撒督家的大祭司亚撒利雅回答说:“自从民将供物送到耶和华殿以来,我们不但吃饱,且剩下的甚多,因为耶和华赐福与他的民,所剩下的才这样丰盛。” 代下 31:11 希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。 代下 31:12 他们诚心将供物和十分取一之物,并分别为圣之物,都搬入仓内。利未人歌楠雅掌管这事,他兄弟示每为副管。 代下 31:13 耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理 神殿的亚撒利雅所派的。 代下 31:14 守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管乐意献与 神的礼物,发放献与耶和华的供物和至圣的物。 代下 31:15 在他手下有伊甸、珉雅珉、耶书亚、示玛雅、亚玛利雅、示迦尼雅,在祭司的各城里供紧要的职任,无论弟兄大小,都按着班次分给他们。 代下 31:16 按家谱,三岁以外的男丁,凡每日进耶和华殿,按班次供职的,也分给他。 代下 31:17 又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人, 代下 31:18 又按家谱计算,分给他们会中的妻子、儿女,因他们身供要职,自洁成圣。 代下 31:19 按名派定的人,要把应得的,分给亚伦子孙,住在各城郊野祭司所有的男丁和一切载入家谱的利未人。 代下 31:20 希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华他 神眼中看为善为正为忠的事。 代下 31:21 凡他所行的,无论是办 神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的 神,都是尽心去行,无不亨通。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 31:1 Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities. 2Chr 31:2 And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the tents of the LORD. 2Chr 31:3 He appointed also the king's portion of his substance for the burnt offerings, to wit, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD. 2Chr 31:4 Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD. 2Chr 31:5 And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly. 2Chr 31:6 And concerning the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps. 2Chr 31:7 In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month. 2Chr 31:8 And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. 2Chr 31:9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps. 2Chr 31:10 And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty, for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store. 2Chr 31:11 Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them, 2Chr 31:12 And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully, over which Cononiah the Levite was ruler, and Shimei his brother was the next. 2Chr 31:13 And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God. 2Chr 31:14 And Kore the son of Imnah the Levite, the porter toward the east, was over the freewill offerings of God, to distribute the oblations of the LORD, and the most holy things. 2Chr 31:15 And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small, 2Chr 31:16 Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses; 2Chr 31:17 Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses; 2Chr 31:18 And to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation, for in their set office they sanctified themselves in holiness, 2Chr 31:19 Also of the sons of Aaron the priests, which were in the fields of the suburbs of their cities, in every several city, the men that were expressed by name, to give portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogies among the Levites. 2Chr 31:20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God. 2Chr 31:21 And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world