2Chr25 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 25:1 亚玛谢登基的时候,年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。 (CUVS)

2 Chr 25:1 Amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. (KJV)

  • Amaziah was twenty-five, years old when he became king, and he reigned twenty-nine, years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. (NASB)

  • 亞瑪謝即位時、年二十有五、在耶路撒冷為王、歷二十九年、其母名約耶但、耶路撒冷人也、 (CUVC)

  • Yà mǎ xiè dēng jī de shíhou nián èr shí wǔ suì, zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng Ěr shí jiǔ nián. tā mǔqin míng jiào yuē yé dàn, shì Yēlùsǎlĕng rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

代下 25:2 亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。 (CUVS)

2 Chr 25:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart. (KJV)

  • He did right in the sight of the LORD, yet not with a whole heart. (NASB)

  • 亞瑪謝行耶和華所悅、惟心不專、 (CUVC)

  • Yà mǎ xiè xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, zhǐshì xīn bù zhuān chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

代下 25:3 国一坚定,就把杀他父王的臣仆杀了, (CUVS)

2 Chr 25:3 Now it came to pass, when the kingdom was established to him, that he slew his servants that had killed the king his father. (KJV)

  • Now it came about as soonc as the kingdom was firmly in his grasp, that he killed his servants who had slain his father the king. (NASB)

  • 其國既固、則誅弒其父王之臣、 (CUVC)

  • Guó yī jiāndéng, jiù bǎ shā tā fù wáng de chénpú shā le, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

代下 25:4 却没有治死他们的儿子,是照摩西律法书上耶和华所吩咐的,说:“不可因子杀父,也不可因父杀子,各人要为本身的罪而死。” (CUVS)

2 Chr 25:4 But he slew not their children, but did as it is written in the law in the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin. (KJV)

  • However, he did not put their children to death, but did as it is written in the law in the book of Moses, which the LORD commanded, saying, `Fathers shall not be put to death for sons, nor sons be put to death for fathers, but each shall be put to death for his own sin.` (NASB)

  • 而不殺其子、依摩西律書所載、耶和華命曰、勿因子而殺父、勿因父而殺子、各因己罪而死、 (CUVC)

  • Què méiyǒu zhìsǐ tāmende érzi, shì zhào Móxī lǜfǎ shū shàng Yēhéhuá suǒ fēnfu de shuō, bùkĕ yīn zǐ shā fù, yĕ bùkĕ yīn fù shā zǐ, gèrén yào wèi bĕn shēn de zuì ér sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 25:5 亚玛谢招聚犹大人,按着犹大和便雅悯的宗族设立千夫长、百夫长;又数点人数,从二十岁以外,能拿枪拿盾牌,出去打仗的精兵,共有三十万。 (CUVS)

2 Chr 25:5 Moreover Amaziah gathered Judah together, and made them captains over thousands, and captains over hundreds, according to the houses of their fathers, throughout all Judah and Benjamin, and he numbered them from twenty years old and above, and found them three hundred thousand choice men, able to go forth to war, that could handle spear and shield. (KJV)

  • Moreover, Amaziah assembled Judah and appointed them according to their fathers' households under commanders of thousands and commanders of hundreds throughout Judah and Benjamin; and he took a census of those from twenty years old and upward and found them to be,,, choice men, able to go to warand handle spear and shieldc. (NASB)

  • 亞瑪謝集猶大與便雅憫眾、循其宗族、立千夫長、百夫長、又核其人數、自二十歲以上、得被簡能臨陳、執戈持干之戰士三十萬、 (CUVC)

  • Yà mǎ xiè zhāo jù Yóudà rén, àn zhe Yóudà hé Biànyǎmǐn de zōngzú shèlì qiā fú zhǎng, bǎifūzhǎng, yòu shǔ diǎn rén shù, cóng èr shí suì yǐwaì, néng ná qiāng ná dùnpái chū qù dǎzhàng de jīng bīng gōng yǒu sān shí wàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 25:6 又用银子一百他连得,从以色列招募了十万大能的勇士。 (CUVS)

2 Chr 25:6 He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver. (KJV)

  • He hired also,, valiant warriors out of Israel for one hundred talents of silver. (NASB)

  • 又以銀一百他連得、在以色列國募英勇之士十萬、 (CUVC)

  • Yòu yòng yínzi yī bǎi/bó tā lián dé, cóng Yǐsèliè zhāo mù le shí wàn dà néng de yǒng shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

代下 25:7 有一个神人来见亚玛谢,对他说:“王啊!不要使以色列的军兵与你同去,因为耶和华不与以色列人以法莲的后裔同在。 (CUVS)

2 Chr 25:7 But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim. (KJV)

  • But a man of God came to him saying, `O king, do not let the army of Israel go with you, for the LORD is not with Israelnor with any of the sons of Ephraim. (NASB)

  • 有上帝僕來見王曰、王歟、勿使以色列軍與爾偕往、蓋以色列族以法蓮之裔、耶和華不與之偕、 (CUVC)

  • Yǒu yī gè shén rén lái jiàn yà mǎ xiè, duì tā shuō, wáng a, búyào shǐ Yǐsèliè de jūn bīng yǔ nǐ tóng qù, yīnwei Yēhéhuá bù yǔ Yǐsèliè rén Yǐfǎlián de hòuyì tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 25:8 你若一定要去,就奋勇争战吧!但 神必使你败在敌人面前,因为 神能助人得胜,也能使人倾败。” (CUVS)

2 Chr 25:8 But if thou wilt go, do it, be strong for the battle, God shall make thee fall before the enemy, for God hath power to help, and to cast down. (KJV)

  • `But if you do go, doit, be strong for the battle; yet God will bring you down before the enemy, for God has power to help and to bring down.` (NASB)

  • 如爾必往、則奮勇以戰、惟上帝必使爾僕於敵前、因上帝有力助之、亦有力僕之也、 (CUVC)

  • Nǐ ruò yídéng yào qù, jiù fèn yǒng zhēng zhàn ba. dàn shén bì shǐ nǐ baì zaì dírén miànqián. yīnwei shén néng zhù rén déshèng, yĕ néng shǐ rén qīng baì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

代下 25:9 亚玛谢问神人说:“我给了以色列军的那一百他连得银子怎么样呢?”神人回答说:“耶和华能把更多的赐给你。” (CUVS)

2 Chr 25:9 And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this. (KJV)

  • Amaziah said to the man of God, `But whatshall we do for the hundred talents which I have given to the troops of Israel?` And the man of God answered, `The LORD has much more to give you than this.` (NASB)

  • 亞瑪謝謂上帝僕曰、我已以銀一百他連得、予以色列軍、將若何、曰、耶和華能以多於此者賜爾、 (CUVC)

  • Yà mǎ xiè wèn shén rén shuō, wǒ gĕi le Yǐsèliè jūn de nà yī bǎi tā lián dé yínzi zĕnmeyàng ne. shén rén huídá shuō, Yēhéhuá néng bǎ gèng duō de cìgĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 25:10 于是,亚玛谢将那从以法莲来的军兵分别出来,叫他们回家去。故此,他们甚恼怒犹大人,气忿忿地回家去了。 (CUVS)

2 Chr 25:10 Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again, wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger. (KJV)

  • Then Amaziah dismissed them, the troops which came to him from Ephraim, to go home; so their anger burned against Judah and they returned home in fierce anger. (NASB)

  • 於是亞瑪謝區別自以法蓮而來之軍、遣之歸、彼眾甚怒猶大人、忿然而返、 (CUVC)

  • Yúshì yà mǎ xiè jiāng nà cóng Yǐfǎlián lái de jūn bīng fēnbié chūlai, jiào tāmen huí jiā qù. gùcǐ, tāmen shén nǎonù Yóudà rén, qì fèn fèn dì huí jiā qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

 

代下 25:11 亚玛谢壮起胆来,率领他的民到盐谷,杀了西珥人一万。 (CUVS)

2 Chr 25:11 And Amaziah strengthened himself, and led forth his people, and went to the valley of salt, and smote of the children of Seir ten thousand. (KJV)

  • Now Amaziah strengthened himself and led his people forth, and went to the Valley of Salt and struck down,, of the sons of Seir. (NASB)

  • 亞瑪謝毅然率民而出、至鹽谷、殺西珥人一萬、 (CUVC)

  • Yà mǎ xiè zhuàng qǐ dǎn lái, shuaìlǐng tāde mín dào yán gǔ, shā le Xīĕr rén yī wàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 25:12 犹大人又生擒了一万带到山崖上,从那里把他们扔下去,以致他们都摔碎了。 (CUVS)

2 Chr 25:12 And other ten thousand left alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces. (KJV)

  • The sons of Judah also captured,, alive and brought them to the top of the cliff and threw them down from the top of the cliff, so that they were all dashed to pieces. (NASB)

  • 猶大族又生擒一萬、引至巖巔、擲之下而碎之、 (CUVC)

  • Yóudà rén yòu shēng qín le yī wàn daì dào shānyá shàng, cóng nàli bǎ tāmen rēng xià qù, yǐzhì tāmen dōu shuāi suì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 25:13 但亚玛谢所打发回去,不许一同出征的那些军兵,攻打犹大各城,从撒玛利亚直到伯和仑,杀了三千人,抢了许多财物。 (CUVS)

2 Chr 25:13 But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil. (KJV)

  • But the troops, whom Amaziah sent back from going with him to battle, raided the cities of Judah, from Samaria to Beth-horon, and struck down,, of them and plundered much spoil. (NASB)

  • 亞瑪謝所遣歸之軍、不令偕往以戰者、攻猶大諸邑、自撒瑪利亞至伯和崙、殺人三千、刼物無算、○ (CUVC)

  • Dàn yà mǎ xiè suǒ dǎfa huí qù, bù xǔ yītóng chū zhēng de nàxiē jūn bīng gōngdǎ Yóudà gè chéng, cóng sǎ Mǎlìyà zhídào Bǎihélún, shā le sān qiā rén, qiǎng le xǔduō cáiwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 25:14 亚玛谢杀了以东人回来,就把西珥的神像带回,立为自己的神,在它面前叩拜烧香。 (CUVS)

2 Chr 25:14 Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them. (KJV)

  • Now after Amaziah came from slaughtering the Edomites, he brought the gods of the sons of Seir, set them up as his gods, bowed down before them and burned incense to them. (NASB)

  • 亞瑪謝戮以東人而返、攜西珥族之神像、立為己神、跪拜其前、向之焚香、 (CUVC)

  • Yà mǎ xiè shā le Yǐdōng rén huí lái, jiù bǎ Xīĕr de shénxiàng daì huí, Lìwèi zìjǐ de shén, zaì tā miànqián kòu baì shāoxiāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代下 25:15 因此,耶和华的怒气向亚玛谢发作,就差一个先知去见他,说:“这些神不能救它的民脱离你的手,你为何寻求它呢?” (CUVS)

2 Chr 25:15 Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand? (KJV)

  • Then the anger of the LORD burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, `Why have you sought the gods of the people who have not delivered their own people from your hand?` (NASB)

  • 故耶和華怒亞瑪謝、遣先知告之曰、斯神未援其民於爾手、爾求之奚為、 (CUVC)

  • Yīncǐ, Yēhéhuá de nùqì xiàng yà mǎ xiè fā zuò, jiù chāi yī gè xiānzhī qù jiàn tā, shuō, zhèxie shén bùnéng jiù tā de mín tuōlí nǐde shǒu, nǐ wèihé xúnqiú tā ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 25:16 先知与王说话的时候,王对他说:“谁立你作王的谋士呢?你住口吧!为何找打呢?”先知就止住了,又说:“你行这事不听从我的劝戒,我知道 神定意要灭你。” (CUVS)

2 Chr 25:16 And it came to pass, as he talked with him, that the king said unto him, Art thou made of the king's counsel? forbear; why shouldest thou be smitten? Then the prophet forbare, and said, I know that God hath determined to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened unto my counsel. (KJV)

  • As he was talking with him, the king said to him, `Have we appointed you a royal counselor? Stop! Why should you be struck down?` Then the prophet stopped and said, `I know that God has planned to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.` (NASB)

  • 先知與王言時、王曰、我儕豈立爾為王之謀士、爾休矣、何為見撻、先知乃止、既而曰、我知上帝決意滅爾、因爾行此、不聽我勸戒也、○ (CUVC)

  • Xiānzhī yǔ wáng shuōhuà de shíhou, wáng duì tā shuō, shuí lì nǐ zuò wáng de móu shì ne. nǐ zhù kǒu ba. wèihé zhǎo dá ne. xiānzhī jiù zhǐ zhù le, yòu shuō, nǐ xíng zhè shì, bù tīng cóng wǒde quànjiè, wǒ zhīdào shén déng yì yào miè nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

代下 25:17 犹大王亚玛谢与群臣商议,就差遣使者去见耶户的孙子约哈斯的儿子以色列王约阿施,说:“你来!我们二人相见于战场。” (CUVS)

2 Chr 25:17 Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. (KJV)

  • Then Amaziah king of Judah took counsel and sent to Joash the son of Jehoahaz the son of Jehu, the king of Israel, saying, `Come, let us face, each other.` (NASB)

  • 猶大王亞瑪謝與人謀、遣使見耶戶孫、約哈斯子、以色列王約阿施曰、來、爾我晤面、 (CUVC)

  • Yóudà wáng yà mǎ xiè yǔ qún chén shāngyì, jiù chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn yé hù de sūnzi, yuē hā sī de érzi, Yǐsèliè wáng yuē a shī, shuō, nǐ lái, wǒmen èr rén xiāng jiàn yú zhàn cháng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代下 25:18 以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢说:“黎巴嫩的蒺藜,差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说:‘将你的女儿给我儿子为妻。’后来黎巴嫩有一个野兽经过,把蒺藜践踏了。 (CUVS)

2 Chr 25:18 And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife, and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle. (KJV)

  • Joash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, `The thorn bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son in marriage.' But there passed by a wild beast that was in Lebanon and trampled the thorn bush. (NASB)

  • 以色列王約阿施遣使見猶大王亞瑪謝曰、利巴嫩之蒺藜、遣使謂利巴嫩之香柏曰、以爾女妻我子、有利巴嫩之野獸過之、踐其蒺藜、 (CUVC)

  • Yǐsèliè wáng yuē a shī chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn Yóudà wáng yà mǎ xiè, shuō, Lìbānèn de jíli chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn/xiàn Lìbānèn de xiāng bǎi shù, shuō, jiāng nǐde nǚér gĕi wǒ érzi wèi qī. hòulái Lìbānèn yǒu yī gè yĕshòu jīngguò, bǎ jíli jiàntà le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 25:19 你说:‘看哪!我打败了以东人。’你就心高气傲,以致矜夸。你在家里安居就罢了,为何要惹祸使自己和犹大国一同败亡呢?” (CUVS)

2 Chr 25:19 Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast, abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? (KJV)

  • `You said, 'Behold, you have defeated Edom.' And your heart has become proud in boasting. Now stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall and Judah with you?` (NASB)

  • 爾謂我已擊以東人、乃心高而自誇、安居於家可耳、何為招禍、以致傾覆、猶大與爾偕亡乎、 (CUVC)

  • Nǐ shuō, kàn nǎ, wǒ dá baì le Yǐdōng rén, nǐ jiù xīn gāo qì ào, yǐzhì jīnkuā. nǐ zaì jiā lǐ ān jū jiù bā le, wèihé yào rĕ huò shǐ zìjǐ hé Yóudà guó yītóng baì wáng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 25:20 亚玛谢却不肯听从,这是出乎 神,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神。 (CUVS)

2 Chr 25:20 But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom. (KJV)

  • But Amaziah would not listen, for it was from God, that He might deliver them into the handof Joash because they had sought the gods of Edom. (NASB)

  • 亞瑪謝弗聽、此乃由於上帝、欲付之於敵手、因其求以東神也、 (CUVC)

  • Yà mǎ xiè què bù kĕn tīng cóng. zhè shì chū hū shén, hǎo jiāng tāmen jiāo zaì dírén shǒu lǐ, yīnwei tāmen xúnqiú Yǐdōng de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

 

代下 25:21 于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。 (CUVS)

2 Chr 25:21 So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which belongeth to Judah. (KJV)

  • So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced, each other at Beth-shemesh, which belonged to Judah. (NASB)

  • 以色列王約阿施遂上、與猶大王亞瑪謝、晤面於猶大之伯示麥、 (CUVC)

  • Yúshì Yǐsèliè wáng yuē a shī shàng lái, zaì Yóudà de bǎi/bó shì maì yǔ Yóudà wáng yà mǎ xiè xiāng jiàn yú zhàn cháng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

代下 25:22 犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。 (CUVS)

2 Chr 25:22 And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent. (KJV)

  • Judah was defeated by Israel, and they fled each to his tent. (NASB)

  • 猶大人敗於以色列人前、遁而歸幕、 (CUVC)

  • Yóudà rén baì zaì Yǐsèliè rén miànqián, gèzì taó huí jiā lǐ qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 25:23 以色列王约阿施,在伯示麦擒住约哈斯(就是亚哈谢)的孙子约阿施的儿子犹大王亚玛谢,将他带到耶路撒冷。又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘。 (CUVS)

2 Chr 25:23 And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits. (KJV)

  • Then Joash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem and tore down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate,, cubits. (NASB)

  • 以色列王約阿施、擒約哈斯亦名亞哈謝孫、約阿施子、猶大王亞瑪謝於伯示麥、攜至耶路撒冷、毀其城垣、自以法蓮門、至城隅之門、凡四百肘、 (CUVC)

  • Yǐsèliè wáng yuē a shī zaì Bǎishìmaì qín zhù yuē hā sī ( jí yà hā xiè ) de sūnzi, yuē a shī de érzi, Yóudà wáng yà mǎ xiè, jiāng tā daì dào Yēlùsǎlĕng, yòu chāihuǐ Yēlùsǎlĕng de chéngqiáng, cóng Yǐfǎlián mén zhídào jiǎo mén, gōng sì bǎi zhǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 25:24 又将俄别以东所看守 神殿里的一切金银和器皿,与王宫里的财宝,都拿了去;并带人去为质,就回撒玛利亚去了。 (CUVS)

2 Chr 25:24 And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obededom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. (KJV)

  • He took all the gold and silver and all the utensils which were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. (NASB)

  • 取上帝室中、俄別以東所守之金銀與器皿、及王宮之貨財、並取人為質、而返撒瑪利亞、○ (CUVC)

  • Yòu jiāng é bié Yǐdōng suǒ kānshǒu shén diàn lǐ de yīqiè jīn yín hé qìmǐn, yǔ wánggōng lǐ de cáibǎo dōu ná le qù, bìng daì rén qù wèi zhì, jiù huí sǎ Mǎlìyà qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 25:25 以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。 (CUVS)

2 Chr 25:25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years. (KJV)

  • And Amaziah, the son of Joash king of Judah, lived fifteen, years after the death of Joash, son of Jehoahaz, king of Israel. (NASB)

  • 以色列王約哈斯子約阿施卒後、猶大王約阿施子亞瑪謝、猶在世十五年、 (CUVC)

  • Yǐsèliè wáng yuē hā sī de érzi yuē a shī sǐ hòu, Yóudà wáng yuē a shī de érzi yà mǎ xiè yòu huó le shí wǔ nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 25:26 亚玛谢其余的事,自始至终,不都写在犹大和以色列诸王记上吗? (CUVS)

2 Chr 25:26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel? (KJV)

  • Now the rest of the acts of Amaziah, from first to last, behold, are they not written in the Book of the Kings of Judah and Israel? (NASB)

  • 亞瑪謝其餘事蹟之始末、俱載於猶大以色列列王紀、 (CUVC)

  • Yà mǎ xiè qíyú de shì, zì shǐ zhì zhōng bù dōu xiĕ zaì Yóudà hé Yǐsèliè zhū wáng jì shàng ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 25:27 自从亚玛谢离弃耶和华之后,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉,叛党却打发人到拉吉,将他杀了。 (CUVS)

2 Chr 25:27 Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish, but they sent to Lachish after him, and slew him there. (KJV)

  • From the time that Amaziah turned away from following the LORD they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there. (NASB)

  • 自亞瑪謝離棄耶和華而後、有人在耶路撒冷謀叛、遂遁於拉吉、叛黨遣人追之、至拉吉弒之、 (CUVC)

  • Zì cóng yà mǎ xiè lí qì Yēhéhuá zhī hòu, zaì Yēlùsǎlĕng yǒu rén beìpàn tā, tā jiù taó dào Làjí. pàn dǎng què dǎfa rén dào Làjí, jiāng tā shā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 25:28 人就用马将他的尸首驮回,葬在犹大京城他列祖的坟地里。 (CUVS)

2 Chr 25:28 And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah. (KJV)

  • Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the city of Judah. (NASB)

  • 乃以馬負其屍、同列祖葬於猶大城、 (CUVC)

  • Rén jiù yòng mǎ jiāng tāde shī shǒu tuó huí, zàng zaì Yóudà jīngchéng tā lièzǔ de fùndì lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

 

 

代下 25:1 亚玛谢登基的时候,年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。 代下 25:2 亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。 代下 25:3 国一坚定,就把杀他父王的臣仆杀了, 代下 25:4 却没有治死他们的儿子,是照摩西律法书上耶和华所吩咐的,说:“不可因子杀父,也不可因父杀子,各人要为本身的罪而死。” 代下 25:5 亚玛谢招聚犹大人,按着犹大和便雅悯的宗族设立千夫长、百夫长;又数点人数,从二十岁以外,能拿枪拿盾牌,出去打仗的精兵,共有三十万。 代下 25:6 又用银子一百他连得,从以色列招募了十万大能的勇士。 代下 25:7 有一个神人来见亚玛谢,对他说:“王啊!不要使以色列的军兵与你同去,因为耶和华不与以色列人以法莲的后裔同在。 代下 25:8 你若一定要去,就奋勇争战吧!但 神必使你败在敌人面前,因为 神能助人得胜,也能使人倾败。” 代下 25:9 亚玛谢问神人说:“我给了以色列军的那一百他连得银子怎么样呢?”神人回答说:“耶和华能把更多的赐给你。” 代下 25:10 于是,亚玛谢将那从以法莲来的军兵分别出来,叫他们回家去。故此,他们甚恼怒犹大人,气忿忿地回家去了。 代下 25:11 亚玛谢壮起胆来,率领他的民到盐谷,杀了西珥人一万。 代下 25:12 犹大人又生擒了一万带到山崖上,从那里把他们扔下去,以致他们都摔碎了。 代下 25:13 但亚玛谢所打发回去,不许一同出征的那些军兵,攻打犹大各城,从撒玛利亚直到伯和仑,杀了三千人,抢了许多财物。 代下 25:14 亚玛谢杀了以东人回来,就把西珥的神像带回,立为自己的神,在它面前叩拜烧香。 代下 25:15 因此,耶和华的怒气向亚玛谢发作,就差一个先知去见他,说:“这些神不能救它的民脱离你的手,你为何寻求它呢?” 代下 25:16 先知与王说话的时候,王对他说:“谁立你作王的谋士呢?你住口吧!为何找打呢?”先知就止住了,又说:“你行这事不听从我的劝戒,我知道 神定意要灭你。” 代下 25:17 犹大王亚玛谢与群臣商议,就差遣使者去见耶户的孙子约哈斯的儿子以色列王约阿施,说:“你来!我们二人相见于战场。” 代下 25:18 以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢说:“黎巴嫩的蒺藜,差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说:‘将你的女儿给我儿子为妻。’后来黎巴嫩有一个野兽经过,把蒺藜践踏了。 代下 25:19 你说:‘看哪!我打败了以东人。’你就心高气傲,以致矜夸。你在家里安居就罢了,为何要惹祸使自己和犹大国一同败亡呢?” 代下 25:20 亚玛谢却不肯听从,这是出乎 神,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神。 代下 25:21 于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。 代下 25:22 犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。 代下 25:23 以色列王约阿施,在伯示麦擒住约哈斯(就是亚哈谢)的孙子约阿施的儿子犹大王亚玛谢,将他带到耶路撒冷。又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘。 代下 25:24 又将俄别以东所看守 神殿里的一切金银和器皿,与王宫里的财宝,都拿了去;并带人去为质,就回撒玛利亚去了。 代下 25:25 以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。 代下 25:26 亚玛谢其余的事,自始至终,不都写在犹大和以色列诸王记上吗? 代下 25:27 自从亚玛谢离弃耶和华之后,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉,叛党却打发人到拉吉,将他杀了。 代下 25:28 人就用马将他的尸首驮回,葬在犹大京城他列祖的坟地里。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 25:1 Amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. 2Chr 25:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart. 2Chr 25:3 Now it came to pass, when the kingdom was established to him, that he slew his servants that had killed the king his father. 2Chr 25:4 But he slew not their children, but did as it is written in the law in the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin. 2Chr 25:5 Moreover Amaziah gathered Judah together, and made them captains over thousands, and captains over hundreds, according to the houses of their fathers, throughout all Judah and Benjamin, and he numbered them from twenty years old and above, and found them three hundred thousand choice men, able to go forth to war, that could handle spear and shield. 2Chr 25:6 He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver. 2Chr 25:7 But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim. 2Chr 25:8 But if thou wilt go, do it, be strong for the battle, God shall make thee fall before the enemy, for God hath power to help, and to cast down. 2Chr 25:9 And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this. 2Chr 25:10 Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again, wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger. 2Chr 25:11 And Amaziah strengthened himself, and led forth his people, and went to the valley of salt, and smote of the children of Seir ten thousand. 2Chr 25:12 And other ten thousand left alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces. 2Chr 25:13 But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil. 2Chr 25:14 Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them. 2Chr 25:15 Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand? 2Chr 25:16 And it came to pass, as he talked with him, that the king said unto him, Art thou made of the king's counsel? forbear; why shouldest thou be smitten? Then the prophet forbare, and said, I know that God hath determined to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened unto my counsel. 2Chr 25:17 Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. 2Chr 25:18 And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife, and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle. 2Chr 25:19 Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast, abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? 2Chr 25:20 But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom. 2Chr 25:21 So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which belongeth to Judah. 2Chr 25:22 And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent. 2Chr 25:23 And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits. 2Chr 25:24 And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obededom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. 2Chr 25:25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years. 2Chr 25:26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel? 2Chr 25:27 Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish, but they sent to Lachish after him, and slew him there. 2Chr 25:28 And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world