2Chr23 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 23:1 第七年,耶何耶大奋勇自强,将百夫长耶罗罕的儿子亚撒利雅、约哈难的儿子以实玛利、俄备得的儿子亚撒利雅、亚大雅的儿子玛西雅、细基利的儿子以利沙法召来,与他们立约。 (CUVS)

2 Chr 23:1 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him. (KJV)

  • Now in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took captains of hundreds: Azariah the son of Jeroham, Ishmael the son of Johanan, Azariah the son of Obed, Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, and they entered into a covenant with him. (NASB)

  • 越至七年、耶何耶大自強、召百夫長、耶羅罕子亞撒利雅、約哈難子以實瑪利、俄備得子亞撒利雅、亞大雅子瑪西雅、細基利子以利沙法、與之立約、 (CUVC)

  • Dì qī nián, Yéhéyédà fèn yǒng zì qiáng, jiāng bǎifūzhǎng Yéluóhǎn de érzi Yàsālìyǎ, Yuēhānán de érzi Yǐshímǎlì, Ébeìdé de érzi Yàsālìyǎ, Yàdàyǎ de érzi Mǎxīyǎ, Xìjīlì de érzi Yǐlìshā fǎ zhào lái, yǔ tāmen lì yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

代下 23:2 他们走遍犹大,从犹大各城里招聚利未人和以色列的众族长,到耶路撒冷来。 (CUVS)

2 Chr 23:2 And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem. (KJV)

  • They went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the heads of the fathers'households of Israel, and they came to Jerusalem. (NASB)

  • 眾乃遍行猶大、自猶大諸邑、集利未人、及以色列族長、咸至耶路撒冷、 (CUVC)

  • Tāmen zǒu biàn Yóudà, cóng Yóudà gè chéng lǐ zhāo jù Lìwèi rén hé Yǐsèliè de zhòng zúzhǎng dào Yēlùsǎlĕng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

代下 23:3 会众在 神殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“看哪!王的儿子必当作王,正如耶和华指着大卫子孙所应许的话。” (CUVS)

2 Chr 23:3 And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David. (KJV)

  • Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And Jehoiada said to them, `Behold, the king's son shall reign, as the LORD has spoken concerning the sons of David. (NASB)

  • 會眾在上帝室與王立約、耶何耶大謂眾曰、王子必當嗣位、循耶和華論大衛子孫之言、 (CUVC)

  • Huì zhòng zaì shén diàn lǐ yǔ wáng lì yuē. Yéhéyédà duì tāmen shuō, kàn nǎ, wáng de érzi bì dāng zuò wáng, zhēng rú Yēhéhuá zhǐ zhe Dàwèi zǐsūn suǒ yīngxǔ de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 23:4 又说:“你们当这样行:祭司和利未人,凡安息日进班的,三分之一要把守各门; (CUVS)

2 Chr 23:4 This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors; (KJV)

  • `This is the thing which you shall do: one third of you, of the priests and Levites who come in on the sabbath, shall be gatekeepers,, (NASB)

  • 今當如是而行、祭司及利未人安息日入值者、三分之一為司閽、 (CUVC)

  • Yòu shuō, nǐmen dāng zhèyàng xíng, jìsī hé Lìwèi rén fán ānxīrì jìn bān de, sān fēn...zhīyī yào bǎshǒu gè mén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

代下 23:5 三分之一要在王宫;三分之一要在基址门;众百姓要在耶和华殿的院内。 (CUVS)

2 Chr 23:5 And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation, and all the people shall be in the courts of the house of the LORD. (KJV)

  • and one thirdshall be at the king's house, and a third at the Gate of the Foundation; and all the peopleshall be in the courts of the house of the LORD. (NASB)

  • 三分之一守王宮、三分之一守基址門、民眾在耶和華室院、 (CUVC)

  • Sān fēn zhīyī yào zaì wánggōng, sān fēn zhīyī yào zaì jī zhǐ mén. zhòng bǎixìng yào zaì Yēhéhuá diàn de yuàn neì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

代下 23:6 除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿;惟独他们可以进去,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。 (CUVS)

2 Chr 23:6 But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy, but all the people shall keep the watch of the LORD. (KJV)

  • `But let no one enter the house of the LORD except, the priests and the ministering Levites; they may enter, for they are holy. And let all the people keep the charge of the LORD. (NASB)

  • 祭司及供役之利未人為聖、可入耶和華室、其外不許他人入之、民眾當守耶和華所命、 (CUVC)

  • Chúle jìsī hé gòngzhí de Lìwèi rén zhī waì, bù zhún biérén jìn Yēhéhuá de diàn. wéidú tāmen kĕyǐ jìn qù, yīnwei tāmen shèngjié. zhòng bǎixìng yào zūnshǒu Yēhéhuá suǒ fēnfu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

代下 23:7 利未人要手中各拿兵器,四围护卫王;凡擅入殿宇的,必当治死。王出入的时候,你们当跟随他。” (CUVS)

2 Chr 23:7 And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death, but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out. (KJV)

  • `The Levites will surroundb, the king, each man with his weapons in his hand; and whoever enters the house, let him be killed. Thus be with the king when he comes in and when he goes out.` (NASB)

  • 利未人各執器械而環王、凡入室者、必殺之、王出入時、必偕之、 (CUVC)

  • Lìwèi rén yào shǒu zhōng gè ná bīngqì, sìwéi hùwèi wáng. fán shàn rù diàn yǔ de, bì dāng zhìsǐ. wáng chūrù de shíhou, nǐmen dāng gēnsuí tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 23:8 利未人和犹大众人,都照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来,因为祭司耶何耶大不许他们下班。 (CUVS)

2 Chr 23:8 So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath, for Jehoiada the priest dismissed not the courses. (KJV)

  • So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the sabbath, with those who were to go out on the sabbath, for Jehoiada the priest did not dismissany of the divisions. (NASB)

  • 利未人與猶大眾、皆遵祭司耶何耶大之命、各率其人、安息日入值退值者、蓋祭司耶何耶大不令退值之班歸也、 (CUVC)

  • Lìwèi rén hé Yóudà zhòngrén dōu zhào zhe jìsī Yéhéyédà yīqiè suǒ fēnfu de qù xíng, gè daì suǒ guǎn ānxīrì jìn bān chū bān de rén lái, yīnwei jìsī Yéhéyédà bù xǔ tāmen xiàbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

代下 23:9 祭司耶何耶大便将 神殿里所藏大卫王的枪、盾牌、挡牌,交给百夫长; (CUVS)

2 Chr 23:9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God. (KJV)

  • Then Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which had been King David's, which were in the house of God. (NASB)

  • 祭司耶何耶大以上帝室大衛王之戈盾干、予百夫長、 (CUVC)

  • Jìsī Yéhéyédàbiàn jiāng shén diàn lǐ suǒ cáng Dàwèi wáng de qiāng, dùnpái, dàng pái jiāo gĕi bǎifūzhǎng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 23:10 又分派众民,手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。 (CUVS)

2 Chr 23:10 And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about. (KJV)

  • He stationed all the people, each man with his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king. (NASB)

  • 使民眾各執器械而立、自室右至室左、附壇與室、在王四周、 (CUVC)

  • Yòu fēn paì zhòng mín shǒu zhōng gè ná bīngqì, zaì tán hé diàn nàli, cóng diàn yòu zhídào diàn zuǒ, zhàn zaì wáng zǐ de sìwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

代下 23:11 于是领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,立他作王。耶何耶大和众子膏他,众人说:“愿王万岁!” (CUVS)

2 Chr 23:11 Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king. (KJV)

  • Then they brought out the king's son and put the crown on him, and gave him the testimony and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him and said, `Long live the king!` (NASB)

  • 遂導王子出、加冕於其首、予以法律、立之為王、耶何耶大及其子膏之、眾曰、願王萬歲、 (CUVC)

  • Yúshì lǐng wáng zǐ chūlai, gĕi tā daì shàng guānmiǎn, jiāng lǜfǎ shū jiāo gĕi tā, lì tā zuò wáng. Yéhéyédà hé zhòng zǐ gāo tā, zhòngrén shuō, yuàn wáng wàn suì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 23:12 亚他利雅听见民奔走,赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿。 (CUVS)

2 Chr 23:12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD, (KJV)

  • When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people. (NASB)

  • 亞他利雅聞民奔走頌王之聲、則入耶和華室、至於民所、 (CUVC)

  • Yà tā lì yǎ tīngjian mín bēnzǒu zànmĕi wáng de shēngyīn, jiù dào mín nàli, jìn Yēhéhuá de diàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

代下 23:13 看见王站在殿门的柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国民都欢乐吹号;又有歌唱的,用各样的乐器领人歌唱赞美,亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说:“反了!反了!” (CUVS)

2 Chr 23:13 And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king, and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason. (KJV)

  • She looked, and behold, the king was standing by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpeterswere beside the king. And all the people of the land rejoiced and blew trumpets, the singers with their musical instruments leading the praise. Then Athaliah tore her clothes and said, `Treason! Treason!` (NASB)

  • 望見王立於室門柱側、百夫長與吹角者、侍於王側、四境之民歡欣吹角、謳歌者以樂器和眾頌美、亞他利雅裂衣、呼曰、叛矣、叛矣、 (CUVC)

  • Kànjian wáng zhàn zaì diàn mén de zhù páng, bǎifūzhǎng hé chuīhào de rén shì lì zaì wáng zuǒyòu, guó mín dōu huānlè chuīhào, yòu yǒu gē chàng de, yòng gèyàng de lè qì lǐng rén gē chàng zànmĕi. Yàtālìyǎ jiù sī liè yīfu, hǎnjiào shuō, fǎn le. fǎn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

代下 23:14 祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,吩咐他们说:“将她赶到班外,凡跟随她的必用刀杀死。”因为祭司说:“不可在耶和华殿里杀她。” (CUVS)

2 Chr 23:14 Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges, and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD. (KJV)

  • Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, `Bring her out between,, the ranks; and whoever follows, her, put to death with the sword.` For the priest said, `Let her not be put to death in the house of the LORD.` (NASB)

  • 祭司耶何耶大率統軍之百夫長出、命曰、由隊伍之間擁之出、隨其後者、必殺以刃、蓋祭司曰、勿殺之於耶和華室、 (CUVC)

  • Jìsī Yéhéyédà daì guǎnxiá jūn bīng de bǎifūzhǎng chūlai, fēnfu tāmen shuō, jiāng tā gǎn dào bān waì, fán gēnsuí tāde bì yòng dāo shā sǐ. yīnwei jìsī shuō, bùkĕ zaì Yēhéhuá diàn lǐ shā tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 23:15 众兵就闪开,让她去。她走到王宫的马门,便在那里把她杀了。 (CUVS)

2 Chr 23:15 So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there. (KJV)

  • So they seized, her, and when she arrived at the entrance of the Horse Gate of the king's house, they put her to death there. (NASB)

  • 遂辟易而出之、至附近馬門之王宮、殺之於彼、○ (CUVC)

  • Zhòng bīng jiù Shǎn kāi, ràng tā qù. tā zǒu dào wánggōng de mǎ mén, biàn zaì nàli bǎ tā shā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 23:16 耶何耶大与众民和王立约,都要作耶和华的民。 (CUVS)

2 Chr 23:16 And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people. (KJV)

  • Then Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king, that they would be the LORD'S people. (NASB)

  • 耶何耶大與民及王立約、必為耶和華之民、 (CUVC)

  • Yéhéyédà yǔ zhòng mín hé wáng lì yuē, dōu yào zuò Yēhéhuá de mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代下 23:17 于是众民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。 (CUVS)

2 Chr 23:17 Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. (KJV)

  • And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. (NASB)

  • 民眾皆往巴力廟毀之、摧其壇、碎其像、殺巴力之祭司瑪坦於壇前、 (CUVC)

  • Yúshì zhòng mín dōu dào bā lì miào, chāihuǐ le miào, dá suì tán hé xiàng, yòu zaì tán qián jiāng bā lì de jìsī mǎ tǎn shā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 23:18 耶何耶大派官看守耶和华的殿,是在祭司利未人手下。这祭司利未人是大卫分派在耶和华殿中,照摩西律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按大卫所定的例,欢乐歌唱。 (CUVS)

2 Chr 23:18 Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David. (KJV)

  • Moreover, Jehoiada placed the offices of the house of the LORD under the authority of the Levitical priests, whom David had assigned over the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses--with rejoicing and singing according to the order of David. (NASB)

  • 耶何耶大設官守耶和華室、使利未人祭司掌之、昔大衛分其班次於耶和華室、使獻燔祭於耶和華、循摩西律所載、歡呼謳歌、依大衛所定之例、 (CUVC)

  • Yéhéyédà paì guān kānshǒu Yēhéhuá de diàn, shì zaì jìsī Lìwèi rén shǒu xià. zhè jìsī Lìwèi rén shì Dàwèi fēn paì zaì Yēhéhuá diàn zhōng, zhào Móxī lǜfǎ shàng suǒ xiĕ de, gĕi Yēhéhuá xiàn Fánjì, yòu àn Dàwèi suǒ déng de lì, huānlè gē chàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代下 23:19 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。 (CUVS)

2 Chr 23:19 And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in. (KJV)

  • He stationed the gatekeepers of the house of the LORD, so that no one would enterwho was in any way unclean. (NASB)

  • 又立閽人守耶和華室門、凡不潔者、不許入之、 (CUVC)

  • Qiĕ shèlì shǒu mén de bǎshǒu Yēhéhuá diàn de gè mén, wúlùn wèihé shì, bù jiéjìng de rén dōu bù zhún jìn qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 23:20 又率领百夫长和贵胄,与民间的官长,并国中的众民,请王从耶和华殿下来,由上门进入王宫,立王坐在国位上。 (CUVS)

2 Chr 23:20 And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD, and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom. (KJV)

  • He took the captains of hundreds, the nobles, the rulers of the people and all the people of the land, and brought the king down from the house of the LORD, and came through the upper gate to the king's house. And they placed the king upon the royal throne. (NASB)

  • 乃率百夫長、貴胄民長、以及四境之民、自耶和華室、導王而下、由上門入王宮、俾踐國位、 (CUVC)

  • Yòu shuaìlǐng bǎifūzhǎng hé guìzhòu, yǔ mínjiān de guān zhǎng, bìng guó zhōng de zhòng mín, qǐng wáng cóng Yēhéhuá diàn xià lái, yóu shàng mén jìnrù wánggōng, lì wáng zuò zaì guó wèi shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

代下 23:21 国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅用刀杀了。 (CUVS)

2 Chr 23:21 And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword. (KJV)

  • So all of the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword. (NASB)

  • 四境之民歡樂、邑內平康、亞他利雅見殺以刃、 (CUVC)

  • Guó mín dōu huānlè, hé chéng dōu ānjìng. zhòngrén yǐ jiāng Yàtālìyǎ yòng dāo shā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

 

 

代下 23:1 第七年,耶何耶大奋勇自强,将百夫长耶罗罕的儿子亚撒利雅、约哈难的儿子以实玛利、俄备得的儿子亚撒利雅、亚大雅的儿子玛西雅、细基利的儿子以利沙法召来,与他们立约。 代下 23:2 他们走遍犹大,从犹大各城里招聚利未人和以色列的众族长,到耶路撒冷来。 代下 23:3 会众在 神殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“看哪!王的儿子必当作王,正如耶和华指着大卫子孙所应许的话。” 代下 23:4 又说:“你们当这样行:祭司和利未人,凡安息日进班的,三分之一要把守各门; 代下 23:5 三分之一要在王宫;三分之一要在基址门;众百姓要在耶和华殿的院内。 代下 23:6 除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿;惟独他们可以进去,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。 代下 23:7 利未人要手中各拿兵器,四围护卫王;凡擅入殿宇的,必当治死。王出入的时候,你们当跟随他。” 代下 23:8 利未人和犹大众人,都照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来,因为祭司耶何耶大不许他们下班。 代下 23:9 祭司耶何耶大便将 神殿里所藏大卫王的枪、盾牌、挡牌,交给百夫长; 代下 23:10 又分派众民,手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。 代下 23:11 于是领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,立他作王。耶何耶大和众子膏他,众人说:“愿王万岁!” 代下 23:12 亚他利雅听见民奔走,赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿。 代下 23:13 看见王站在殿门的柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国民都欢乐吹号;又有歌唱的,用各样的乐器领人歌唱赞美,亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说:“反了!反了!” 代下 23:14 祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,吩咐他们说:“将她赶到班外,凡跟随她的必用刀杀死。”因为祭司说:“不可在耶和华殿里杀她。” 代下 23:15 众兵就闪开,让她去。她走到王宫的马门,便在那里把她杀了。 代下 23:16 耶何耶大与众民和王立约,都要作耶和华的民。 代下 23:17 于是众民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。 代下 23:18 耶何耶大派官看守耶和华的殿,是在祭司利未人手下。这祭司利未人是大卫分派在耶和华殿中,照摩西律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按大卫所定的例,欢乐歌唱。 代下 23:19 且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。 代下 23:20 又率领百夫长和贵胄,与民间的官长,并国中的众民,请王从耶和华殿下来,由上门进入王宫,立王坐在国位上。 代下 23:21 国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅用刀杀了。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 23:1 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him. 2Chr 23:2 And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem. 2Chr 23:3 And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David. 2Chr 23:4 This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors; 2Chr 23:5 And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation, and all the people shall be in the courts of the house of the LORD. 2Chr 23:6 But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy, but all the people shall keep the watch of the LORD. 2Chr 23:7 And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death, but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out. 2Chr 23:8 So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath, for Jehoiada the priest dismissed not the courses. 2Chr 23:9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God. 2Chr 23:10 And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about. 2Chr 23:11 Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king. 2Chr 23:12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD, 2Chr 23:13 And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king, and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason. 2Chr 23:14 Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges, and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD. 2Chr 23:15 So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there. 2Chr 23:16 And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people. 2Chr 23:17 Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. 2Chr 23:18 Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David. 2Chr 23:19 And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in. 2Chr 23:20 And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD, and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom. 2Chr 23:21 And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world