2Chr20 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 20:1 此后,摩押人和亚扪人,又有米乌尼人,一同来攻击约沙法。 (CUVS)

2 Chr 20:1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle. (KJV)

  • Now it came about after this that the sons of Moab and the sons of Ammon, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat. (NASB)

  • 厥後、摩押人、亞捫人、及米烏尼人、來攻約沙法、 (CUVC)

  • Cǐ hòu, Móyē rén hé Yàmén rén, yòu yǒu mǐ Wūní rén, yītóng lái gōngjī Yuēshāfǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 20:2 有人来报告约沙法,说:“从海外亚兰那边(“亚兰”又作“以东”)有大军来攻击你,如今他们在哈洗逊他玛,就是隐基底。” (CUVS)

2 Chr 20:2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi. (KJV)

  • Then some came and reported to Jehoshaphat, saying, `A great multitude is coming against you from beyond the sea, out of Aram and behold, they are in Hazazon-tamar (that is Engedi).` (NASB)

  • 或告約沙法曰、有羣眾自海外亞蘭來攻爾、今在哈洗遜他瑪、即隱基底、 (CUVC)

  • Yǒu rén lái bàogào Yuēshāfǎ shuō, cóng hǎi waì Yàlán ( yòu zuò Yǐdōng ) nàbiān yǒu dà jūn lái gōngjī nǐ, rújīn tāmen zaì Hāxǐxùntāmǎ, jiù shì yǐn jī dǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 20:3 约沙法便惧怕,定意寻求耶和华,在犹大全地宣告禁食。 (CUVS)

2 Chr 20:3 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah. (KJV)

  • Jehoshaphat was afraid and turned his attention to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah. (NASB)

  • 約沙法懼、決意尋求耶和華、於猶大全地、宣告禁食、 (CUVC)

  • Yuēshāfǎ biàn jùpà, déng yì xúnqiú Yēhéhuá, zaì Yóudà quán dì xuāngào jìnshí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 20:4 于是犹大人聚会,求耶和华帮助。犹大各城都有人出来寻求耶和华。 (CUVS)

2 Chr 20:4 And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD, even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD. (KJV)

  • So Judah gathered together to seek help from the LORD; they even came from all the cities of Judah to seek the LORD. (NASB)

  • 猶大人自諸邑而來、會集尋求耶和華、 (CUVC)

  • Yúshì Yóudà rén jùhuì, qiú Yēhéhuá bāngzhu. Yóudà gè chéng dōu yǒu rén chūlai xúnqiú Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 20:5 约沙法就在犹大和耶路撒冷的会中,站在耶和华殿的新院前, (CUVS)

2 Chr 20:5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court, (KJV)

  • Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD before the new court, (NASB)

  • 約沙法立於猶大及耶路撒冷會中、在耶和華室之新院前、 (CUVC)

  • Yuēshāfǎ jiù zaì Yóudà hé Yēlùsǎlĕng de huì zhōng, zhàn zaì Yēhéhuá diàn de xīn yuàn qián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 20:6 说:“耶和华我们列祖的 神啊!你不是天上的 神吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。 (CUVS)

2 Chr 20:6 And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee? (KJV)

  • and he said, `O LORD, the God of our fathers, are You not God in the heavens? And are You not ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in Your hand so that no one can stand against You. (NASB)

  • 曰、我列祖之上帝耶和華歟、爾非天上上帝乎、爾非治萬民諸國乎、爾手有能有力、無人能禦爾也、 (CUVC)

  • Shuō, Yēhéhuá wǒmen lièzǔ de shén a, nǐ bú shì tiān shàng de shén ma. nǐ bú shì wàn bāng wàn guó de zhǔ zǎi ma. zaì nǐ shǒu zhōng yǒu dà néng dàlì, wú rén néng dǐdǎng nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 20:7 我们的 神啊!你不是曾在你民以色列人面前,驱逐这地的居民,将这地赐给你朋友亚伯拉罕的后裔永远为业吗? (CUVS)

2 Chr 20:7 Art not thou our God, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever? (KJV)

  • `Did You not, O our God, drive out the inhabitants of this land before, Your people Israel and give it to the descendants of Abraham Your friend forever? (NASB)

  • 我上帝歟、斯土居民、爾非逐於爾民以色列前、以此地錫予爾友亞伯拉罕之裔、至於永久乎、 (CUVC)

  • Wǒmen de shén a, nǐ bú shì céng zaì nǐ mín Yǐsèliè rén miànqián qū zhú zhè dì de jūmín, jiāng zhè dì cìgĕi nǐ péngyou Yàbólāhǎn de hòuyì yǒngyuǎn wèi yè ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 20:8 他们住在这地,又为你的名建造圣所,说: (CUVS)

2 Chr 20:8 And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying, (KJV)

  • `They have lived in it, and have built You a sanctuary there for Your name, saying, (NASB)

  • 彼乃居之、為爾名而建聖所、 (CUVC)

  • Tāmen zhù zaì zhè dì, yòu wèi nǐde míng jiànzào shèng suǒ, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

代下 20:9 ‘倘有祸患临到我们,或刀兵灾殃,或瘟疫饥荒,我们在急难的时候,站在这殿前向你呼求,你必垂听而拯救,因为你的名在这殿里。’ (CUVS)

2 Chr 20:9 If, when evil cometh upon us, as the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in thy presence, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, then thou wilt hear and help. (KJV)

  • 'Should evil come upon us, the sword, or judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house and before You (for Your name is in this house) and cry to You in our distress, and You will hear and deliverus.' (NASB)

  • 曰、災害若臨於我、或鋒刃懲罰、或疫癘饑饉、緣爾名在此室、我則立於此室與爾之前、因遇難而籲爾、爾必垂聽、而施救援、 (CUVC)

  • Cháng yǒu huòhuàn líndào wǒmen, huò dāobīng zāiyāng, huò wēnyì jīhuāng, wǒmen zaì jí nán de shíhou, zhàn zaì zhè diàn qián xiàng nǐ hū qiú, nǐ bì chuí tīng ér zhĕngjiù, yīnwei nǐde míng zaì zhè diàn lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

代下 20:10 “从前以色列人出埃及地的时候,你不容以色列人侵犯亚扪人、摩押人和西珥山人,以色列人就离开他们,不灭绝他们。 (CUVS)

2 Chr 20:10 And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not; (KJV)

  • `Now behold, the sons of Ammon and Moab and Mount Seir, whom You did not let Israel invade when they came out of the land of Egypt (they turned aside from them and did not destroy them), (NASB)

  • 試觀亞捫人、摩押人、及西珥山人、即以色列族出埃及時、爾所禁侵其境、使轉離之、不加翦滅者、 (CUVC)

  • Cóng qián Yǐsèliè rén chū Āijí dì de shíhou, nǐ bùróng Yǐsèliè rén qīn fàn Yàmén rén, Móyē rén, hé Xīĕrshān rén, Yǐsèliè rén jiù líkāi tāmen, bù mièjué tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

 

代下 20:11 看哪!他们怎样报复我们,要来驱逐我们出离你的地,就是你赐给我们为业之地。 (CUVS)

2 Chr 20:11 Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. (KJV)

  • seehow they are rewarding us by coming to drive us out from Your possession which You have given us as an inheritance. (NASB)

  • 今彼若何報我、乃來逐我、出爾所賜為業之地、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, tāmen zĕnyàng bàofù wǒmen, yào lái qū zhú wǒmen chū lí nǐde dì, jiù shì nǐ cìgĕi wǒmen wèi yè zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 20:12 我们的 神啊!你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军,我们也不知道怎样行。我们的眼目,单仰望你!” (CUVS)

2 Chr 20:12 O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do, but our eyes are upon thee. (KJV)

  • `O our God, will You not judge them? For we are powerless, before this great multitude who are coming against us; nor do we know what to do, but our eyes are on You.` (NASB)

  • 我上帝歟、爾不懲之乎、我儕無力禦此攻我之眾、不知所為、我目惟爾是望、 (CUVC)

  • Wǒmen de shén a, nǐ bù chéngfá tāmen ma. yīnwei wǒmen wúlì dǐdǎng zhè lái gōngjī wǒmen de dà jūn, wǒmen yĕ bù zhīdào zĕnyàng xíng, wǒmen de yǎnmù dān yǎngwàng nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代下 20:13 犹大众人和他们的婴孩、妻子、儿女,都站在耶和华面前。 (CUVS)

2 Chr 20:13 And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. (KJV)

  • All Judah was standing before the LORD, with their infants, their wives and their children. (NASB)

  • 猶大人眾、與其妻室、子女孩提、咸立於耶和華前、 (CUVC)

  • Yóudà zhòngrén hé tāmende yīnghái, qīzi, érnǚ dōu zhàn zaì Yēhéhuá miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 20:14 那时,耶和华的灵在会中临到利未人亚萨的后裔玛探雅的元孙,耶利的曾孙,比拿雅的孙子,撒迦利雅的儿子雅哈悉。 (CUVS)

2 Chr 20:14 Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation; (KJV)

  • Then in the midst of the assembly the Spirit of the LORD came upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite of the sons of Asaph; (NASB)

  • 耶和華之神於會中、感利未人亞薩裔、瑪探雅玄孫、耶利曾孫、比拿雅孫、撒迦利雅子雅哈悉、 (CUVC)

  • Nàshí, Yēhéhuá de líng zaì huì zhōng líndào Lìwèi rén Yàsà de hòuyì mǎ tàn yǎ de xuán sūn, Yélì de céng sūn, Bǐnáyǎ de sūnzi, sǎ jiā lì yǎ de érzi Yǎhāxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 20:15 他说:“犹大众人,耶路撒冷的居民和约沙法王,你们请听。耶和华对你们如此说:‘不要因这大军恐惧惊惶,因为胜败不在乎你们,乃在乎 神。 (CUVS)

2 Chr 20:15 And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's. (KJV)

  • and he said, `Listen, all Judah and the inhabitants of Jerusalem and King Jehoshaphat: thus says the LORD to you, 'Do not fear or be dismayed because, of this great multitude, for the battle is not yours but God's. (NASB)

  • 乃曰、猶大人眾、耶路撒冷居民、約沙法王、爾其聽之、耶和華告爾雲、勿緣斯眾、畏葸恐惶、蓋此戰不在爾、乃在上帝也、 (CUVC)

  • Tā shuō, Yóudà zhòngrén, Yēlùsǎlĕng de jūmín, hé Yuēshāfǎ wáng, nǐmen qǐng tīng. Yēhéhuá duì nǐmen rúcǐ shuō, búyào yīn zhè dà jūn kǒngjù jīng huáng. yīnwei shēng baì bú zaìhu nǐmen, nǎi zaìhu shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代下 20:16 明日你们要下去迎敌,他们是从洗斯坡上来,你们必在耶鲁伊勒旷野前的谷口遇见他们。 (CUVS)

2 Chr 20:16 To morrow go ye down against them, behold, they come up by the cliff of Ziz; and ye shall find them at the end of the brook, before the wilderness of Jeruel. (KJV)

  • 'Tomorrow go down against them. Behold, they will come up by the ascent of Ziz, and you will find them at the end of the valley in front of the wilderness of Jeruel. (NASB)

  • 明日彼眾由洗斯阪而上、爾可下而迎之、必遇之於谷口、耶魯伊勒野前、 (CUVC)

  • Míngrì nǐmen yào xià qù yíng dí, tāmen shì cóng xǐ sī pō shàng lái, nǐmen bì zaì yé lǔ yī lè kuàngyĕ qián de gǔ kǒu yùjiàn tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代下 20:17 犹大和耶路撒冷人哪!这次你们不要争战,要摆阵站着,看耶和华为你们施行拯救。不要恐惧,也不要惊惶。明日当出去迎敌,因为耶和华与你们同在。’” (CUVS)

2 Chr 20:17 Ye shall not need to fight in this battle, set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem, fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them, for the LORD will be with you. (KJV)

  • 'You need not fight in thisbattle; station yourselves, stand and see the salvation of the LORD on your behalf, O Judah and Jerusalem.' Do not fear or be dismayed; tomorrow go out to face them, for the LORD is with you.` (NASB)

  • 爾無庸戰、當列陳而立、觀耶和華之救援、猶大與耶路撒冷人歟、勿畏葸、勿恐惶、明日出而禦之、蓋耶和華與爾偕焉、 (CUVC)

  • Yóudà hé Yēlùsǎlĕng rén nǎ, zhè cì nǐmen búyào zhēng zhàn, yào bǎi zhèn zhàn zhe, kàn Yēhéhuá wèi nǐmen shīxíng zhĕngjiù. búyào kǒngjù, yĕ búyào jīng huáng. míngrì dāng chū qù yíng dí, yīnwei Yēhéhuá yǔ nǐmen tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

代下 20:18 约沙法就面伏于地,犹大众人和耶路撒冷的居民,也俯伏在耶和华面前,叩拜耶和华。 (CUVS)

2 Chr 20:18 And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD. (KJV)

  • Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshiping the LORD. (NASB)

  • 約沙法俯首面地、猶大人眾、與耶路撒冷居民、俯伏於耶和華前、而崇拜之、 (CUVC)

  • Yuēshāfǎ jiù miàn fú yú dì, Yóudà zhòngrén hé Yēlùsǎlĕng de jūmín yĕ fǔfú zaì Yēhéhuá miànqián, kòu baì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 20:19 哥辖族和可拉族的利未人都起来,用极大的声音赞美耶和华以色列的 神。 (CUVS)

2 Chr 20:19 And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high. (KJV)

  • The Levites, from the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites, stood up to praise the LORD God of Israel, with a very loud voice. (NASB)

  • 哥轄可拉二族之利未人起立、頌讚以色列之上帝耶和華、其聲甚大、 (CUVC)

  • Gēxiá zú hé Kĕlā zú de Lìwèi rén dōu qǐlai, yòng jí dà de shēngyīn zànmĕi Yēhéhuá Yǐsèliè de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 20:20 次日清早,众人起来,往提哥亚的旷野去。出去的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民哪!要听我说:信耶和华你们的 神,就必立稳;信他的先知,就必亨通。” (CUVS)

2 Chr 20:20 And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa, and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper. (KJV)

  • They rose early in the morning and went out to the wilderness of Tekoa; and when they went out, Jehoshaphat stood and said, `Listen to me, O Judah and inhabitants of Jerusalem, put your trust in the LORD your God and you will be established. Put your trust in His prophets and succeed.` (NASB)

  • 翌日、民眾夙興、往提哥亞野、出時、約沙法立而言曰、猶大人與耶路撒冷居民歟、宜聽我言、信爾之上帝耶和華、則必堅立、信其先知、則必亨通、 (CUVC)

  • Cì rì qīngzǎo, zhòngrén qǐlai wǎng Tígēyà de kuàngyĕ qù. chū qù de shíhou, Yuēshāfǎ zhàn zhe shuō, Yóudà rén hé Yēlùsǎlĕng de jūmín nǎ, yào tīng wǒ shuō, xìn Yēhéhuá nǐmen de shén jiù bì lì wĕn. xìn tāde xiānzhī jiù bì hēng tōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

 

代下 20:21 约沙法既与民商议了,就设立歌唱的人,颂赞耶和华,使他们穿上圣洁的礼服,走在军前赞美耶和华,说:“当称谢耶和华,因他的慈爱永远长存!” (CUVS)

2 Chr 20:21 And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy endureth for ever. (KJV)

  • When he had consulted with the people, he appointed those who sang to the LORD and those who praisedHim in holy attire, as they went out before the army and said, `Give thanks to the LORD, for His lovingkindness is everlasting.` (NASB)

  • 約沙法既與民議、遂立人謳歌耶和華、衣聖服行於軍前曰、當稱謝耶和華、以其慈惠永存、 (CUVC)

  • Yuēshāfǎ jì yǔ mín shāngyì le, jiù shèlì gē chàng de rén, sòngzàn Yēhéhuá, shǐ tāmen chuān shàng shèngjié de lǐfú, zǒu zaì jūn qián zànmĕi Yēhéhuá shuō, dāng chēngxiè Yēhéhuá, yīn tāde cíaì yǒngyuǎn chángcún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

代下 20:22 众人方唱歌赞美的时候,耶和华就派伏兵击杀那来攻击犹大人的亚扪人、摩押人和西珥山人,他们就被打败了。 (CUVS)

2 Chr 20:22 And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten. (KJV)

  • When they beganc singing and praising, the LORD set ambushes against the sons of Ammon, Moab and Mount Seir, who had come against Judah; so they were routed. (NASB)

  • 甫謳歌頌讚時、耶和華發伏兵、以敵來攻猶大之亞捫人、摩押人、及西珥山人、俱為所擊、 (CUVC)

  • Zhòngrén fāng chàng gē zànmĕi de shíhou, Yēhéhuá jiù paì fú bīng jī shā nà lái gōngjī Yóudà rén de Yàmén rén, Móyē rén, hé Xīĕrshān rén, tāmen jiù beì dá baì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 20:23 因为亚扪人和摩押人起来,击杀住西珥山的人,将他们灭尽;灭尽住西珥山的人之后,他们又彼此自相击杀。 (CUVS)

2 Chr 20:23 For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them, and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another. (KJV)

  • For the sons of Ammon and Moab rose up against the inhabitants of Mount Seir destroyingthem completely; and when they had finished with the inhabitants of Seir, they helped to destroy one another. (NASB)

  • 蓋亞捫人、摩押人、起攻西珥山人、殺而滅之、既殲西珥人、則自相殘殺、 (CUVC)

  • Yīnwei Yàmén rén hé Móyē rén qǐlai, jī shā zhù Xīĕrshān de rén, jiāng tāmen miè jǐn. miè jǐn zhù Xīĕrshān de rén zhī hòu, tāmen yòu bǐcǐ zì xiāng jī shā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 20:24 犹大人来到旷野的望楼,向那大军观看,见尸横遍地,没有一个逃脱的。 (CUVS)

2 Chr 20:24 And when Judah came toward the watch tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none escaped. (KJV)

  • When Judah came to the lookout of the wilderness, they looked toward the multitude, and behold, they were corpses lying on the ground, and no one had escaped. (NASB)

  • 猶大人至曠野戍樓、以望羣眾、見屍仆地、無一逃者、 (CUVC)

  • Yóudà rén lái dào kuàngyĕ de wàng lóu, xiàng nà dà jūn guānkàn, jiàn shī héng biàn dì, méiyǒu yī gè taótuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

代下 20:25 约沙法和他的百姓就来收取敌人的财物,在尸首中见了许多财物、珍宝,他们剥脱下来的多得不可携带,因为甚多,直收取了三日。 (CUVS)

2 Chr 20:25 And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away, and they were three days in gathering of the spoil, it was so much. (KJV)

  • When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found much among them, including goods, garments and valuable things which they took for themselves, more than they could carry. And they were three days taking the spoil because there was so much. (NASB)

  • 約沙法與民來取敵人之物、在屍中得貨財珍寶甚多、剝屍所得、過於所能負荷、取之三日、物多故也、 (CUVC)

  • Yuēshāfǎ hé tāde bǎixìng jiù lái shōu qǔ dírén de cáiwù, zaì shī shǒu zhōng jiàn le xǔduō cáiwù, zhēn bǎo, tāmen bāo tuō xià lái de duō dé bùkĕ xié daì. yīnwei shén duō, zhí shōu qǔ le sān rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 20:26 第四日众人聚集在比拉迦(就是“称颂”的意思)谷,在那里称颂耶和华。因此,那地方名叫比拉迦谷,直到今日。 (CUVS)

2 Chr 20:26 And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Berachah; for there they blessed the LORD, therefore the name of the same place was called, The valley of Berachah, unto this day. (KJV)

  • Then on the fourth day they assembled in the valley of Beracah, for there they blessed the LORD. Therefore, they have named, that place `The Valley of Beracah` until today. (NASB)

  • 越至四日、集於比拉迦谷、頌讚耶和華、故其地名曰比拉迦谷、至於今日、 (CUVC)

  • Dì sì rì zhòngrén jùjí zaì Bǐlā jiā gǔ ( jiù shì chēngsòng de yìsi ), zaì nàli chēngsòng Yēhéhuá. yīncǐ nà dìfang míng jiào Bǐlā jiā gǔ, zhídào jīnrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

代下 20:27 犹大人和耶路撒冷人,都欢欢喜喜地回耶路撒冷,约沙法率领他们;因为耶和华使他们战胜仇敌,就欢喜快乐。 (CUVS)

2 Chr 20:27 Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies. (KJV)

  • Every man of Judah and Jerusalem returned with Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy, for the LORD had made them to rejoice over their enemies. (NASB)

  • 約沙法率猶大與耶路撒冷人、歡然而歸耶路撒冷、因耶和華使之勝敵而喜也、 (CUVC)

  • Yóudà rén hé Yēlùsǎlĕng rén dōu huān huānxǐ xǐ dì huí Yēlùsǎlĕng, Yuēshāfǎ shuaìlǐng tāmen. yīnwei Yēhéhuá shǐ tāmen zhànshèng chóudí, jiù huānxǐ kuaìlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

代下 20:28 他们弹琴、鼓瑟、吹号,来到耶路撒冷,进了耶和华的殿。 (CUVS)

2 Chr 20:28 And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the LORD. (KJV)

  • They came to Jerusalem with harps, lyres and trumpets to the house of the LORD. (NASB)

  • 鳴琴鼓瑟吹角、至耶路撒冷、詣耶和華室、 (CUVC)

  • Tāmen tán qín, gǔ sè, chuīhào lái dào Yēlùsǎlĕng, jìn le Yēhéhuá de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

代下 20:29 列邦诸国听见耶和华战败以色列的仇敌,就甚惧怕。 (CUVS)

2 Chr 20:29 And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel. (KJV)

  • And the dread of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that the LORD had fought against the enemies of Israel. (NASB)

  • 列邦諸族聞耶和華擊以色列人之敵、無不畏懼上帝、 (CUVC)

  • Liè bāng zhū guó tīngjian Yēhéhuá zhàn baì Yǐsèliè de chóudí, jiù shén jùpà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 20:30 这样,约沙法的国得享太平,因为 神赐他四境平安。 (CUVS)

2 Chr 20:30 So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest round about. (KJV)

  • So the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God gave him rest on all sides. (NASB)

  • 約沙法之國平康、以其上帝錫之四境綏安也、○ (CUVC)

  • Zhèyàng, Yuēshāfǎ de guó dé xiǎng taìpíng, yīnwei shén cì tā sì jìng píngān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

代下 20:31 约沙法作犹大王,登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。 (CUVS)

2 Chr 20:31 And Jehoshaphat reigned over Judah, he was thirty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. (KJV)

  • Now Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five, years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five, years. And his mother's namewas Azubah the daughter of Shilhi. (NASB)

  • 約沙法為猶大王、即位時、年三十有五、在耶路撒冷為王、歷二十五年、其母名阿蘇巴、示利希女也、 (CUVC)

  • Yuēshāfǎ zuò Yóudà wáng, dēng jī de shíhou nián sān shí wǔ suì, zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng Ěr shí wǔ nián. tā mǔqin míng jiào a sū bā, nǎi shì lì xī de nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

代下 20:32 约沙法效法他父亚撒所行的,不偏左右,行耶和华眼中看为正的事。 (CUVS)

2 Chr 20:32 And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the LORD. (KJV)

  • He walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing right in the sight of the LORD. (NASB)

  • 約沙法循其父亞撒之道、不偏離之、行耶和華所悅、 (CUVC)

  • Yuēshāfǎ xiàofǎ tā fù Yàsā suǒ xíng de, bù piān zuǒyòu, xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

代下 20:33 只是邱坛还没有废去,百姓也没有立定心意归向他们列祖的 神。 (CUVS)

2 Chr 20:33 Howbeit the high places were not taken away, for as yet the people had not prepared their hearts unto the God of their fathers. (KJV)

  • The high places, however, were not removed; the people had not yet directed their hearts to the God of their fathers. (NASB)

  • 惟崇邱未廢、民未決志歸其列祖之上帝、 (CUVC)

  • Zhǐshì qiū tán hái méiyǒu feì qù, bǎixìng yĕ méiyǒu lìdéng xīnyì guī xiàng tāmen lièzǔ de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 20:34 约沙法其余的事,自始至终,都写在哈拿尼的儿子耶户的书上,也载入以色列诸王记上。 (CUVS)

2 Chr 20:34 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel. (KJV)

  • Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first to last, behold, they are written in the annals of Jehu the son of Hanani, which is recorded in the Book of the Kings of Israel. (NASB)

  • 約沙法其餘事蹟之始末、俱載於哈拿尼子耶戶書、入於以色列列王紀、○ (CUVC)

  • Yuēshāfǎ qíyú de shì, zì shǐ zhì zhōng dōu xiĕ zaì Hānání de érzi yé hù de shū shàng, yĕ zǎi rù Yǐsèliè zhū wáng jì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

代下 20:35 此后,犹大王约沙法与以色列王亚哈谢交好,亚哈谢行恶太甚。 (CUVS)

2 Chr 20:35 And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly, (KJV)

  • After this Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel. He acted wickedly in so doing. (NASB)

  • 此後、猶大王約沙法、與以色列王亞哈謝聯盟、亞哈謝行惡特甚、 (CUVC)

  • Cǐ hòu, Yóudà wáng Yuēshāfǎ yǔ Yǐsèliè wáng yà hā xiè jiāo hǎo. yà hā xiè xíng è taì shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 20:36 二王合伙造船要往他施去,遂在以旬迦别造船。 (CUVS)

2 Chr 20:36 And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Eziongaber. (KJV)

  • So he allied himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Ezion-geber. (NASB)

  • 約沙法與之協和、造舟於以旬迦別、欲往他施、 (CUVC)

  • èr wáng hé huǒ zào chuán yào wǎng Tāshī qù, suí zaì Yǐxúnjiābiézào chuán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 20:37 那时,玛利沙人,多大瓦的儿子以利以谢,向约沙法预言说:“因你与亚哈谢交好,耶和华必破坏你所造的。”后来那船果然破坏,不能往他施去了。 (CUVS)

2 Chr 20:37 Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the LORD hath broken thy works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish. (KJV)

  • Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat saying, `Because you have allied yourself with Ahaziah, the LORD has destroyed your works.` So the ships were broken and could not go to Tarshish. (NASB)

  • 瑪利沙人多大瓦子以利以謝、向約沙法預言曰、因爾與亞哈謝聯盟、耶和華必毀爾之所造、於是舟破、不能往他施、 (CUVC)

  • Nàshí Mǎlìshā rén, duō dà wà de érzi Yǐlìyǐxiè xiàng Yuēshāfǎ yùyán shuō, yīn nǐ yǔ yà hā xiè jiāo hào, Yēhéhuá bì pò huaì nǐ suǒ zào de. hòulái nà chuán guǒrán pò huaì, bùnéng wǎng Tāshī qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

 

 

代下 20:1 此后,摩押人和亚扪人,又有米乌尼人,一同来攻击约沙法。 代下 20:2 有人来报告约沙法,说:“从海外亚兰那边(“亚兰”又作“以东”)有大军来攻击你,如今他们在哈洗逊他玛,就是隐基底。” 代下 20:3 约沙法便惧怕,定意寻求耶和华,在犹大全地宣告禁食。 代下 20:4 于是犹大人聚会,求耶和华帮助。犹大各城都有人出来寻求耶和华。 代下 20:5 约沙法就在犹大和耶路撒冷的会中,站在耶和华殿的新院前, 代下 20:6 说:“耶和华我们列祖的 神啊!你不是天上的 神吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。 代下 20:7 我们的 神啊!你不是曾在你民以色列人面前,驱逐这地的居民,将这地赐给你朋友亚伯拉罕的后裔永远为业吗? 代下 20:8 他们住在这地,又为你的名建造圣所,说: 代下 20:9 ‘倘有祸患临到我们,或刀兵灾殃,或瘟疫饥荒,我们在急难的时候,站在这殿前向你呼求,你必垂听而拯救,因为你的名在这殿里。’ 代下 20:10 “从前以色列人出埃及地的时候,你不容以色列人侵犯亚扪人、摩押人和西珥山人,以色列人就离开他们,不灭绝他们。 代下 20:11 看哪!他们怎样报复我们,要来驱逐我们出离你的地,就是你赐给我们为业之地。 代下 20:12 我们的 神啊!你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军,我们也不知道怎样行。我们的眼目,单仰望你!” 代下 20:13 犹大众人和他们的婴孩、妻子、儿女,都站在耶和华面前。 代下 20:14 那时,耶和华的灵在会中临到利未人亚萨的后裔玛探雅的元孙,耶利的曾孙,比拿雅的孙子,撒迦利雅的儿子雅哈悉。 代下 20:15 他说:“犹大众人,耶路撒冷的居民和约沙法王,你们请听。耶和华对你们如此说:‘不要因这大军恐惧惊惶,因为胜败不在乎你们,乃在乎 神。 代下 20:16 明日你们要下去迎敌,他们是从洗斯坡上来,你们必在耶鲁伊勒旷野前的谷口遇见他们。 代下 20:17 犹大和耶路撒冷人哪!这次你们不要争战,要摆阵站着,看耶和华为你们施行拯救。不要恐惧,也不要惊惶。明日当出去迎敌,因为耶和华与你们同在。’” 代下 20:18 约沙法就面伏于地,犹大众人和耶路撒冷的居民,也俯伏在耶和华面前,叩拜耶和华。 代下 20:19 哥辖族和可拉族的利未人都起来,用极大的声音赞美耶和华以色列的 神。 代下 20:20 次日清早,众人起来,往提哥亚的旷野去。出去的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民哪!要听我说:信耶和华你们的 神,就必立稳;信他的先知,就必亨通。” 代下 20:21 约沙法既与民商议了,就设立歌唱的人,颂赞耶和华,使他们穿上圣洁的礼服,走在军前赞美耶和华,说:“当称谢耶和华,因他的慈爱永远长存!” 代下 20:22 众人方唱歌赞美的时候,耶和华就派伏兵击杀那来攻击犹大人的亚扪人、摩押人和西珥山人,他们就被打败了。 代下 20:23 因为亚扪人和摩押人起来,击杀住西珥山的人,将他们灭尽;灭尽住西珥山的人之后,他们又彼此自相击杀。 代下 20:24 犹大人来到旷野的望楼,向那大军观看,见尸横遍地,没有一个逃脱的。 代下 20:25 约沙法和他的百姓就来收取敌人的财物,在尸首中见了许多财物、珍宝,他们剥脱下来的多得不可携带,因为甚多,直收取了三日。 代下 20:26 第四日众人聚集在比拉迦(就是“称颂”的意思)谷,在那里称颂耶和华。因此,那地方名叫比拉迦谷,直到今日。 代下 20:27 犹大人和耶路撒冷人,都欢欢喜喜地回耶路撒冷,约沙法率领他们;因为耶和华使他们战胜仇敌,就欢喜快乐。 代下 20:28 他们弹琴、鼓瑟、吹号,来到耶路撒冷,进了耶和华的殿。 代下 20:29 列邦诸国听见耶和华战败以色列的仇敌,就甚惧怕。 代下 20:30 这样,约沙法的国得享太平,因为 神赐他四境平安。 代下 20:31 约沙法作犹大王,登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。 代下 20:32 约沙法效法他父亚撒所行的,不偏左右,行耶和华眼中看为正的事。 代下 20:33 只是邱坛还没有废去,百姓也没有立定心意归向他们列祖的 神。 代下 20:34 约沙法其余的事,自始至终,都写在哈拿尼的儿子耶户的书上,也载入以色列诸王记上。 代下 20:35 此后,犹大王约沙法与以色列王亚哈谢交好,亚哈谢行恶太甚。 代下 20:36 二王合伙造船要往他施去,遂在以旬迦别造船。 代下 20:37 那时,玛利沙人,多大瓦的儿子以利以谢,向约沙法预言说:“因你与亚哈谢交好,耶和华必破坏你所造的。”后来那船果然破坏,不能往他施去了。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 20:1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle. 2Chr 20:2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi. 2Chr 20:3 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah. 2Chr 20:4 And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD, even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD. 2Chr 20:5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court, 2Chr 20:6 And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee? 2Chr 20:7 Art not thou our God, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever? 2Chr 20:8 And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying, 2Chr 20:9 If, when evil cometh upon us, as the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in thy presence, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, then thou wilt hear and help. 2Chr 20:10 And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not; 2Chr 20:11 Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. 2Chr 20:12 O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do, but our eyes are upon thee. 2Chr 20:13 And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. 2Chr 20:14 Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation; 2Chr 20:15 And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's. 2Chr 20:16 To morrow go ye down against them, behold, they come up by the cliff of Ziz; and ye shall find them at the end of the brook, before the wilderness of Jeruel. 2Chr 20:17 Ye shall not need to fight in this battle, set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem, fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them, for the LORD will be with you. 2Chr 20:18 And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD. 2Chr 20:19 And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high. 2Chr 20:20 And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa, and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper. 2Chr 20:21 And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy endureth for ever. 2Chr 20:22 And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten. 2Chr 20:23 For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them, and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another. 2Chr 20:24 And when Judah came toward the watch tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none escaped. 2Chr 20:25 And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away, and they were three days in gathering of the spoil, it was so much. 2Chr 20:26 And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Berachah; for there they blessed the LORD, therefore the name of the same place was called, The valley of Berachah, unto this day. 2Chr 20:27 Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies. 2Chr 20:28 And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the LORD. 2Chr 20:29 And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel. 2Chr 20:30 So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest round about. 2Chr 20:31 And Jehoshaphat reigned over Judah, he was thirty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. 2Chr 20:32 And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the LORD. 2Chr 20:33 Howbeit the high places were not taken away, for as yet the people had not prepared their hearts unto the God of their fathers. 2Chr 20:34 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel. 2Chr 20:35 And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly, 2Chr 20:36 And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Eziongaber. 2Chr 20:37 Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the LORD hath broken thy works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world