2Chr2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 2:1 所罗门定意要为耶和华的名建造殿宇,又为自己的国建造宫室。 (CUVS)

2 Chr 2:1 And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom. (KJV)

  • Now Solomon decided to build a house for the name of the LORD and a royal palace for himself. (NASB)

  • 所羅門決意為耶和華之名建室、亦為己建宮室、 (CUVC)

  • Suǒluómén déng yì yào wèi Yēhéhuá de míng jiànzào diàn yǔ, yòu wèi zìjǐ de guó jiànzào gōng shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 2:2 所罗门就挑选七万扛抬的,八万在山上凿石头的,三千六百督工的。 (CUVS)

2 Chr 2:2 And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them. (KJV)

  • So Solomon assigned,, men to carry loads and,, men to quarrystone in the mountains and,,,a, to supervise them. (NASB)

  • 乃簡負荷者七萬、入山鑿石者八萬、督工者三千六百、 (CUVC)

  • Suǒluómén jiù tiānxuǎn qī wàn gāng tái de, bā wàn zaì shān shang zaó shítou de, sān qiā liù bǎi dū gōng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 2:3 所罗门差人去见推罗王希兰说:“你曾运香柏木与我父大卫建宫居住,求你也这样待我。 (CUVS)

2 Chr 2:3 And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me. (KJV)

  • Then Solomon sentword to Huram the king of Tyre, saying, `As you dealt with David my father and sent him cedars to build him a house to dwell in, so do for me. (NASB)

  • 所羅門遣人謂推羅王希蘭曰、昔爾運香柏於我父大衛、以建宮室而居、今請爾亦如是待我、 (CUVC)

  • Suǒluómén chāi rén qù jiàn Tuīluó wáng Xīlán, shuō, nǐ céng yùn xiāng bǎi mù yǔ wǒ fù Dàwèi jiàn gōng jūzhù, qiú nǐ yĕ zhèyàng dāi wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 2:4 我要为耶和华我 神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧美香,常摆陈设饼,每早晚、安息日、月朔,并耶和华我们 神所定的节期献燔祭。这是以色列人永远的定例。 (CUVS)

2 Chr 2:4 Behold, I build an house to the name of the LORD my God, to dedicate it to him, and to burn before him sweet incense, and for the continual shewbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance for ever to Israel. (KJV)

  • `Behold, I am about to build a house for the name of the LORD my God, dedicating it to Him, to burn fragrant incense before Him and to set out the showbread continually, and to offer burnt offerings morning and evening, on sabbaths and on new moons and on the appointed feasts of the LORD our God, thisbeing required forever in Israel. (NASB)

  • 我將為我上帝耶和華之名建室、區別以歸之、焚芳品之香於其前、恆供陳設之餅、每朝夕、安息日、月朔、及我上帝耶和華之節期、奉獻燔祭、此乃以色列之常例、 (CUVC)

  • Wǒ yào wèi Yēhéhuá wǒ shén de míng jiànzào diàn yǔ, fēnbié wèi shèng xiàn gĕi tā, zaì tā miànqián fùnshāo mĕi xiāng, cháng bǎi chénshèbǐng, mĕi zǎo wǎn, ānxīrì, yuè shuò, bìng Yēhéhuá wǒmen shén suǒ déng de jiéqī xiàn Fánjì. zhè shì Yǐsèliè rén yǒngyuǎn de dénglì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 2:5 我所要建造的殿宇甚大,因为我们的 神至大,超乎诸神。 (CUVS)

2 Chr 2:5 And the house which I build is great, for great is our God above all gods. (KJV)

  • `The house which I am about to buildwill be great, for greater is our God than all the gods. (NASB)

  • 我所欲建之室甚大、蓋我上帝大於諸神、 (CUVC)

  • Wǒ suǒ yào jiànzào de diàn yǔ shén dà. yīnwei wǒmen de shén zhì dà, chāo hū zhū shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代下 2:6 天和天上的天,尚且不足他居住的,谁能为他建造殿宇呢?我是谁,能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已。 (CUVS)

2 Chr 2:6 But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him? (KJV)

  • `But who is able, to build a house for Him, for the heavens and the highest heavens cannot contain Him? So who am I, that I should build a house for Him, except, to burnincense before Him? (NASB)

  • 然孰能為之建室哉、天與天上之天、不足容之、我何人斯、而為之建室乎、第焚香於其前而已、 (CUVC)

  • Tiān hé tiān shang de tiān, shàngqiĕ bùzú tā jūzhù de, shuí néng wèi tā jiànzào diàn yǔ ne. wǒ shì shuí. néng wèi tā jiànzào diàn yǔ ma. bú guō zaì tā miànqián shāoxiāng ér yǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 2:7 现在求你差一个巧匠来,就是善用金、银、铜、铁,和紫色朱红色蓝色线,并精于雕刻之工的巧匠,与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一同作工。 (CUVS)

2 Chr 2:7 Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide. (KJV)

  • `Now send me a skilled man to work in gold, silver, brass and iron, and in purple, crimson and violetfabrics, and who knows how to make engravings, to work with the skilled men whom I have in Judah and Jerusalem, whom David my father provided. (NASB)

  • 今求遣一巧匠、精於金銀銅鐵、及紫絳藍三色之工、並善雕刻者、與我父大衛於猶大及耶路撒冷、所備之巧匠同在、 (CUVC)

  • Xiànzaì qiú nǐ chāi yī gè qiǎo jiàng lái, jiù shì shàn yòng jīn, yín, tóng, tiĕ, hé zǐse, zhūhóngsē, lán sè xiàn, bìng jīng yú diāokè zhī gōng de qiǎo jiàng, yǔ wǒ fù Dàwèi zaì Yóudà hé Yēlùsǎlĕng suǒ yùbeì de qiǎo jiàng yītóng zuò gōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

代下 2:8 又求你从黎巴嫩运些香柏木、松木、檀香木到我这里来;因我知道你的仆人善于砍伐黎巴嫩的树木。我的仆人也必与你的仆人同工。 (CUVS)

2 Chr 2:8 Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon, for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with thy servants, (KJV)

  • `Send me also cedar, cypress and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber of Lebanon; and indeed my servantswill work with your servants, (NASB)

  • 又求自利巴嫩、運香柏松木檀木於我、我知爾僕、在利巴嫩善於伐木、我僕可與之偕、 (CUVC)

  • Yòu qiú nǐ cóng Lìbānèn yùn xiē xiāng bǎi mù, sōng mù, tán xiāng mù dào wǒ zhèlǐ lái, yīn wǒ zhīdào nǐde púrén shàn yú kǎn fá Lìbānèn de shùmù. wǒde púrén yĕ bì yǔ nǐde púrén tóng gōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 2:9 这样,可以给我预备许多的木料,因我要建造的殿宇,高大出奇。 (CUVS)

2 Chr 2:9 Even to prepare me timber in abundance, for the house which I am about to build shall be wonderful great. (KJV)

  • to prepare timber in abundance for me, for the house which I am about to buildwill be great and wonderful. (NASB)

  • 多備材木、我所將建之室、廣大奇異、 (CUVC)

  • Zhèyàng, kĕyǐ gĕi wǒ yùbeì xǔduō de mù liào, yīn wǒ yào jiànzào de diàn yǔ gāo dà chū qí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 2:10 你的仆人砍伐树木,我必给他们打好了的小麦二万歌珥,大麦二万歌珥,酒二万罢特,油二万罢特。” (CUVS)

2 Chr 2:10 And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil. (KJV)

  • `Now behold, I will give to your servants, the woodsmen who cut the timber,,, kors of crushed wheat and,, kors of barley, and,, baths of wine and,, baths of oil.` (NASB)

  • 爾僕伐木、我必予以小麥二萬歌珥、麰麥二萬歌珥、酒二萬罷特、油二萬罷特、 (CUVC)

  • Nǐde púrén kǎn fá shùmù, wǒ bì gĕi tāmen dá hǎo le de xiǎomaì èr wàn gē Ěr, dàmaì èr wàn gē Ěr, jiǔ èr wàn bā tè, yóu èr wàn bā tè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

代下 2:11 推罗王希兰写信回答所罗门说:“耶和华因为爱他的子民,所以立你作他们的王。” (CUVS)

2 Chr 2:11 Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them. (KJV)

  • Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: `Because the LORD loves His people, He has made you king over them.` (NASB)

  • 推羅王希蘭覆書於所羅門曰、耶和華惠愛其民、故立爾為其王、 (CUVC)

  • Tuīluó wáng Xīlán xiĕ xìn huídá Suǒluómén shuō, Yēhéhuá yīnwei aì tāde zǐmín, suǒyǐ lì nǐ zuò tāmende wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 2:12 又说:“创造天地的耶和华以色列的 神,是应当称颂的!他赐给大卫王一个有智慧的儿子,使他有谋略聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的国建造宫室。 (CUVS)

2 Chr 2:12 Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom. (KJV)

  • Then Huram continued, `Blessed be the LORD, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a house for the LORD and a royal palace for himself. (NASB)

  • 又曰、造天地之耶和華、以色列之上帝、宜頌美焉、賜大衛王智慧之子、賦以穎悟聰明、為耶和華建室、為己建宮室、 (CUVC)

  • Yòu shuō, chuàngzào tiāndì de Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shì yīngdāng chēngsòng de. tā cìgĕi Dàwèi wáng yī gè yǒu zhìhuì de érzi, shǐ tā yǒu móu lüè cōngming, kĕYǐwèi Yēhéhuá jiànzào diàn yǔ, yòu wèi zìjǐ de guó jiànzào gōng shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代下 2:13 现在我打发一个精巧有聪明的人去,他是我父亲希兰所用的, (CUVS)

2 Chr 2:13 And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's, (KJV)

  • `Now I am sending Huram-abi,, a skilled man, endowed with understanding, (NASB)

  • 今我遣一巧匠、有聰明者詣爾、即我父老希蘭、 (CUVC)

  • Xiànzaì wǒ dǎfa yī gè jīng qiǎo yǒu cōngming de rén qù, tā shì wǒ fùqin Xīlán suǒ yòng de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 2:14 是但支派一个妇人的儿子。他父亲是推罗人,他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色蓝色朱红色线,与细麻,制造各物,并精于雕刻,又能想出各样的巧工。请你派定这人,与你的巧匠和你父我主大卫的巧匠,一同作工。 (CUVS)

2 Chr 2:14 The son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to find out every device which shall be put to him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord David thy father. (KJV)

  • the son of a Danite, woman and a Tyrian father, who knows how to work in gold, silver, bronze, iron, stone and wood, and in purple, violet, linen and crimson fabrics, and who knows how to make all kinds of engravings and to execute any design which may be assigned to him, to work with your skilled men and with those of my lord David your father. (NASB)

  • 乃但支派婦人之子、其父推羅人、精於金銀銅鐵石木、及紫藍絳三色、與細枲之工、又善雕刻、能搆巧思、為之備所、俾與爾之巧匠、及爾父我主大衛之巧匠同在、 (CUVC)

  • Shì dàn zhīpaì yī gè fùrén de érzi. tā fùqin shì Tuīluó rén, tā shàn yòng jīn, yín, tóng, tiĕ, shí, mù, hé zǐse, lán sè, zhūhóngsē xiàn yǔ xì má zhìzào gè wù, bìng jīng yú diāokè, yòu néng xiǎng chū gèyàng de qiǎo gōng. qǐng nǐ paì déng zhè rén, yǔ nǐde qiǎo jiàng hé nǐ fǔ, wǒ zhǔ Dàwèi de qiǎo jiàng yītóng zuò gōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 2:15 我主所说的小麦、大麦、酒、油,愿我主运来给众仆人。 (CUVS)

2 Chr 2:15 Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants, (KJV)

  • `Now then, let my lord send to his servants wheat and barley, oil and wine, of which he has spoken. (NASB)

  • 我主所言之小麥麰麥、與酒及油、可運於僕、 (CUVC)

  • Wǒ zhǔ suǒ shuō de xiǎomaì, dàmaì, jiǔ, yóu, yuàn wǒ zhǔ yùn lái gĕi zhòng púrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 2:16 我们必照你所需用的,从黎巴嫩砍伐树木,扎成筏子,浮海运到约帕,你可以从那里运到耶路撒冷。” (CUVS)

2 Chr 2:16 And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need, and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem. (KJV)

  • `We will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you on rafts by sea to Joppa, so that you may carry it up to Jerusalem.` (NASB)

  • 我儕必伐木於利巴嫩、適爾所用、編之為桴、浮海以達約帕、爾可運至耶路撒冷、○ (CUVC)

  • Wǒmen bì zhào nǐ suǒ xū yòng de, cóng Lìbānèn kǎn fá shùmù, zhá chéng fá zǐ, fú hǎi yùn dào Yuēpà. nǐ kĕyǐ cóng nàli yùn dào Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 2:17 所罗门仿照他父大卫数点住在以色列地所有寄居的外邦人,共有十五万三千六百名。 (CUVS)

2 Chr 2:17 And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel, after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found an hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred. (KJV)

  • Solomon numbered all the aliens whowere in the land of Israel, following the census which his father David had taken; and,,,,,,a, were found. (NASB)

  • 所羅門核居以色列地之旅人、如其父大衛所為、得十五萬三千六百人、 (CUVC)

  • Suǒluómén fǎng zhào tā fù Dàwèi shù diǎn zhù zaì Yǐsèliè dì suǒ yǒu jìjū de waìbāngrén, gōng yǒu shí wǔ wàn sān qiā liù bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 2:18 使七万人扛抬材料,八万人在山上凿石头,三千六百人督理工作。 (CUVS)

2 Chr 2:18 And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people a work. (KJV)

  • He appointed,, of them to carry loads and,, to quarrystones in the mountains and,,,a, supervisors to make the people work. (NASB)

  • 使七萬人負荷、八萬人入山鑿石、三千六百人督工、 (CUVC)

  • Shǐ qī wàn rén gāng tái cái liào, bá wàn rén zaì shān shang uò shítou, sān qiā liù bǎi rén dū lǐ gōngzuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

 

 

代下 2:1 所罗门定意要为耶和华的名建造殿宇,又为自己的国建造宫室。 代下 2:2 所罗门就挑选七万扛抬的,八万在山上凿石头的,三千六百督工的。 代下 2:3 所罗门差人去见推罗王希兰说:“你曾运香柏木与我父大卫建宫居住,求你也这样待我。 代下 2:4 我要为耶和华我 神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧美香,常摆陈设饼,每早晚、安息日、月朔,并耶和华我们 神所定的节期献燔祭。这是以色列人永远的定例。 代下 2:5 我所要建造的殿宇甚大,因为我们的 神至大,超乎诸神。 代下 2:6 天和天上的天,尚且不足他居住的,谁能为他建造殿宇呢?我是谁,能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已。 代下 2:7 现在求你差一个巧匠来,就是善用金、银、铜、铁,和紫色朱红色蓝色线,并精于雕刻之工的巧匠,与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一同作工。 代下 2:8 又求你从黎巴嫩运些香柏木、松木、檀香木到我这里来;因我知道你的仆人善于砍伐黎巴嫩的树木。我的仆人也必与你的仆人同工。 代下 2:9 这样,可以给我预备许多的木料,因我要建造的殿宇,高大出奇。 代下 2:10 你的仆人砍伐树木,我必给他们打好了的小麦二万歌珥,大麦二万歌珥,酒二万罢特,油二万罢特。” 代下 2:11 推罗王希兰写信回答所罗门说:“耶和华因为爱他的子民,所以立你作他们的王。” 代下 2:12 又说:“创造天地的耶和华以色列的 神,是应当称颂的!他赐给大卫王一个有智慧的儿子,使他有谋略聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的国建造宫室。 代下 2:13 现在我打发一个精巧有聪明的人去,他是我父亲希兰所用的, 代下 2:14 是但支派一个妇人的儿子。他父亲是推罗人,他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色蓝色朱红色线,与细麻,制造各物,并精于雕刻,又能想出各样的巧工。请你派定这人,与你的巧匠和你父我主大卫的巧匠,一同作工。 代下 2:15 我主所说的小麦、大麦、酒、油,愿我主运来给众仆人。 代下 2:16 我们必照你所需用的,从黎巴嫩砍伐树木,扎成筏子,浮海运到约帕,你可以从那里运到耶路撒冷。” 代下 2:17 所罗门仿照他父大卫数点住在以色列地所有寄居的外邦人,共有十五万三千六百名。 代下 2:18 使七万人扛抬材料,八万人在山上凿石头,三千六百人督理工作。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 2:1 And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom. 2Chr 2:2 And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them. 2Chr 2:3 And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me. 2Chr 2:4 Behold, I build an house to the name of the LORD my God, to dedicate it to him, and to burn before him sweet incense, and for the continual shewbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance for ever to Israel. 2Chr 2:5 And the house which I build is great, for great is our God above all gods. 2Chr 2:6 But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him? 2Chr 2:7 Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide. 2Chr 2:8 Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon, for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with thy servants, 2Chr 2:9 Even to prepare me timber in abundance, for the house which I am about to build shall be wonderful great. 2Chr 2:10 And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil. 2Chr 2:11 Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them. 2Chr 2:12 Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom. 2Chr 2:13 And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's, 2Chr 2:14 The son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to find out every device which shall be put to him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord David thy father. 2Chr 2:15 Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants, 2Chr 2:16 And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need, and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem. 2Chr 2:17 And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel, after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found an hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred. 2Chr 2:18 And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people a work. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world