2Chr19 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 19:1 犹大王约沙法平平安安地回耶路撒冷,到宫里去了。 (CUVS)

2 Chr 19:1 And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem. (KJV)

  • Then Jehoshaphat the king of Judah returned in safety to his house in Jerusalem. (NASB)

  • 猶大王約沙法安歸耶路撒冷、而返其宮、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yuēshāfǎ píng píngān ān dì huí Yēlùsǎlĕng, dào gōng lǐ qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

代下 19:2 先见哈拿尼的儿子耶户,出来迎接约沙法王,对他说:“你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到你。 (CUVS)

2 Chr 19:2 And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD. (KJV)

  • Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, `Should you help the wicked and love those who hate the LORD and sobring wrath on yourself from the LORD? (NASB)

  • 先見哈拿尼子耶戶出迓曰、爾助惡人、愛憾耶和華者、宜乎、因此、耶和華之怒及爾、 (CUVC)

  • Xiān jiàn Hānání de érzi yé hù chūlai yíngjiē Yuēshāfǎ wáng, duì tā shuō, nǐ qǐ dāng bāngzhu è rén, aì nà hèn è Yēhéhuá de rén ne. yīncǐ Yēhéhuá de fèn nù líndào nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

代下 19:3 然而你还有善行,因你从国中除掉木偶,立定心意寻求 神。” (CUVS)

2 Chr 19:3 Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God. (KJV)

  • `But there is some good in you, for you have removed the Asheroth from the land and you have set your heart to seek God.` (NASB)

  • 然爾尚有善事在焉、即除境內之木偶、致志尋求上帝也、○ (CUVC)

  • Ránér nǐ hái yǒu shàn xíng, yīn nǐ cóng guó zhōng chúdiào mùǒu, lìdéng xīnyì xúnqiú shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 19:4 约沙法住在耶路撒冷,以后又出巡民间,从别是巴直到以法莲山地,引导民归向耶和华他们列祖的 神。 (CUVS)

2 Chr 19:4 And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem, and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers. (KJV)

  • So Jehoshaphat lived in Jerusalem and went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and brought them back to the LORD, the God of their fathers. (NASB)

  • 約沙法居耶路撒冷、後巡民間、自別是巴至以法蓮山地、令民復歸其列祖之上帝耶和華、 (CUVC)

  • Yuēshāfǎ zhù zaì Yēlùsǎlĕng, yǐhòu yòu chū xún mínjiān, cóng Bièshìbā zhídào Yǐfǎlián shān dì, yǐndǎo mín guī xiàng Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代下 19:5 又在犹大国中遍地的坚固城里,设立审判官, (CUVS)

2 Chr 19:5 And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, (KJV)

  • He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city. (NASB)

  • 且立士師於境內、在猶大之堅城、諸邑皆然、 (CUVC)

  • Yòu zaì Yóudà guó zhōng biàn dì de jiāngù chéng lǐ shèlì shĕnpàn guān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 19:6 对他们说:“你们办事应当谨慎,因为你们判断,不是为人,乃是为耶和华;判断的时候,他必与你们同在。 (CUVS)

2 Chr 19:6 And said to the judges, Take heed what ye do, for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment. (KJV)

  • He said to the judges, `Consider what you are doing, for you do not judge for man but for the LORD who is with you when you render judgment. (NASB)

  • 謂士師曰、慎爾所行、蓋爾聽訟非為人、乃為耶和華、爾行鞫時、耶和華與爾偕焉、 (CUVC)

  • Duì tāmen shuō, nǐmen bàn shì yīngdāng jǐnshèn. yīnwei nǐmen pànduàn bú shì wéirén, nǎi shì wèi Yēhéhuá. pànduàn de shíhou, tā bì yǔ nǐmen tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

代下 19:7 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华我们的 神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。” (CUVS)

2 Chr 19:7 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it, for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts. (KJV)

  • `Now then let the fear of the LORD be upon you; be very careful what you do, for the LORD our God will have no part in unrighteousness or partiality, or the taking of a bribe.` (NASB)

  • 當寅畏耶和華、慎爾所為、因我上帝耶和華無不義、不偏視、不受賄也、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐmen yīngdāng jìngwèi Yēhéhuá, jǐnshèn bàn shì. yīnwei Yēhéhuá wǒmen de shén méiyǒu bù yì, bú piān dāi rén, yĕ bù shòu huìlù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

代下 19:8 约沙法从利未人和祭司,并以色列族长中派定人,在耶路撒冷为耶和华判断,听民间的争讼,就回耶路撒冷去了。 (CUVS)

2 Chr 19:8 Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem. (KJV)

  • In Jerusalem also Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the heads of the fathers'households of Israel, for the judgment of the LORD and to judge disputes among the inhabitants of Jerusalem. (NASB)

  • 約沙法亦立利未人與祭司、及以色列族長於耶路撒冷、為耶和華行鞫聽訟、居於耶路撒冷、 (CUVC)

  • Yuēshāfǎ cóng Lìwèi rén hé jìsī, bìng Yǐsèliè zúzhǎng zhōng paì déng rén, zaì Yēlùsǎlĕng wèi Yēhéhuá pànduàn, tīng mínjiān de zhēng sòng, jiù huí Yēlùsǎlĕng qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 19:9 约沙法嘱咐他们说:“你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。 (CUVS)

2 Chr 19:9 And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart. (KJV)

  • Then he charged them saying, `Thus you shall do in the fear of the LORD, faithfully and wholeheartedly,. (NASB)

  • 王命之曰、爾當寅畏耶和華、專心誠實行此、 (CUVC)

  • Yuēshāfǎ zhǔfu tāmen shuō, nǐmen dāng jìngwèi Yēhéhuá, zhōngxīn chéngshí bàn shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

代下 19:10 住在各城里你们的弟兄,若有争讼的事,来到你们这里,或为流血,或犯律法、诫命、律例、典章,你们要警戒他们,免得他们得罪耶和华,以致他的忿怒临到你们和你们的弟兄;这样行,你们就没有罪了。 (CUVS)

2 Chr 19:10 And what cause soever shall come to you of your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn them that they trespass not against the LORD, and so wrath come upon you, and upon your brethren, this do, and ye shall not trespass. (KJV)

  • `Whenever any dispute comes to you from your brethren who live in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them so that they may not be guilty before the LORD, and wrath may not come on you and your brethren. Thus you shall do and you will not be guilty. (NASB)

  • 爾之昆弟居於各邑、如有訟事就爾、或為流血、或犯法度誡命、典章律例、當訓戒之、免其獲罪於耶和華、致耶和華之怒及爾、與爾昆弟、爾依此而行、則無罪矣、 (CUVC)

  • Zhù zaì gè chéng lǐ nǐmen de dìxiōng, ruò yǒu zhēng sòng de shì lái dào nǐmen zhèlǐ, huò wèi liúxuè, huò fàn lǜfǎ, jièmìng, lǜ lì, diǎnzhāng, nǐmen yào jǐngjiè tāmen, miǎndé tāmen dé zuì Yēhéhuá, yǐzhì tāde fèn nù líndào nǐmen hé nǐmen de dìxiōng. zhèyàng xíng, nǐmen jiù méiyǒu zuì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

 

代下 19:11 凡属耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们;凡属王的事,有犹大支派的族长以实玛利的儿子西巴第雅管理你们。在你们面前有利未人作官长,你们应当壮胆办事,愿耶和华与善人同在。” (CUVS)

2 Chr 19:11 And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king's matters, also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good. (KJV)

  • `Behold, Amariah the chief priest will be over you in all that pertains to the LORD, and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all that pertains to the king. Also the Levites shall be officers before you. Act resolutely, and the LORD be with the upright.` (NASB)

  • 凡屬耶和華之事、大祭司亞瑪利雅總理之、凡屬王事、猶大族長、以實瑪利子西巴第雅總理之、利未人為爾之有司、當強乃志而行、願耶和華與善者偕焉、 (CUVC)

  • Fán shǔ Yēhéhuá de shì, yǒu Dàjìsī Yàmǎlìyǎ guǎnlǐ nǐmen. fán shǔ wáng de shì, yǒu Yóudà zhīpaì de zúzhǎng Yǐshímǎlì de érzi Xībādìyǎ guǎnlǐ nǐmen. zaì nǐmen miànqián yǒu Lìwèi rén zuò guān zhǎng. nǐmen yīngdāng zhuàng dǎn bàn shì, yuàn Yēhéhuá yǔ shàn rén tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

 

 

代下 19:1 犹大王约沙法平平安安地回耶路撒冷,到宫里去了。 代下 19:2 先见哈拿尼的儿子耶户,出来迎接约沙法王,对他说:“你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到你。 代下 19:3 然而你还有善行,因你从国中除掉木偶,立定心意寻求 神。” 代下 19:4 约沙法住在耶路撒冷,以后又出巡民间,从别是巴直到以法莲山地,引导民归向耶和华他们列祖的 神。 代下 19:5 又在犹大国中遍地的坚固城里,设立审判官, 代下 19:6 对他们说:“你们办事应当谨慎,因为你们判断,不是为人,乃是为耶和华;判断的时候,他必与你们同在。 代下 19:7 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华我们的 神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。” 代下 19:8 约沙法从利未人和祭司,并以色列族长中派定人,在耶路撒冷为耶和华判断,听民间的争讼,就回耶路撒冷去了。 代下 19:9 约沙法嘱咐他们说:“你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。 代下 19:10 住在各城里你们的弟兄,若有争讼的事,来到你们这里,或为流血,或犯律法、诫命、律例、典章,你们要警戒他们,免得他们得罪耶和华,以致他的忿怒临到你们和你们的弟兄;这样行,你们就没有罪了。 代下 19:11 凡属耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们;凡属王的事,有犹大支派的族长以实玛利的儿子西巴第雅管理你们。在你们面前有利未人作官长,你们应当壮胆办事,愿耶和华与善人同在。” (和合本 CUV)

 

 

2Chr 19:1 And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem. 2Chr 19:2 And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD. 2Chr 19:3 Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God. 2Chr 19:4 And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem, and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers. 2Chr 19:5 And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, 2Chr 19:6 And said to the judges, Take heed what ye do, for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment. 2Chr 19:7 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it, for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts. 2Chr 19:8 Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem. 2Chr 19:9 And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart. 2Chr 19:10 And what cause soever shall come to you of your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn them that they trespass not against the LORD, and so wrath come upon you, and upon your brethren, this do, and ye shall not trespass. 2Chr 19:11 And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king's matters, also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world