2Chr10 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 10:1 罗波安往示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他作王。 (CUVS)

2 Chr 10:1 And Rehoboam went to Shechem, for to Shechem were all Israel come to make him king. (KJV)

  • Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. (NASB)

  • 羅波安往示劍、因以色列眾至彼、欲立之為王、 (CUVC)

  • Luóbōān wǎng Shìjiàn qù, yīnwei Yǐsèliè rén dōu dào le Shìjiàn, yào lì tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

代下 10:2 尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里。他听见这事,就从埃及回来。 (CUVS)

2 Chr 10:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he had fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt. (KJV)

  • When Jeroboam the son of Nebat heardof it (for he was in Egypt where he had fled from the presence of King Solomon), Jeroboam returned from Egypt. (NASB)

  • 昔尼八子耶羅波安避所羅門王、遁於埃及居焉、既聞此事、則返、 (CUVC)

  • Níbā de érzi Yéluóbōān xiānqián duǒbì Suǒluómén wáng, taó wǎng Āijí, zhù zaì nàli. tā tīngjian zhè shì, jiù cóng Āijí huí lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

代下 10:3 以色列人打发人去请他,他就和以色列众人来见罗波安,对他说: (CUVS)

2 Chr 10:3 And they sent and called him. So Jeroboam and all Israel came and spake to Rehoboam, saying, (KJV)

  • So they sent and summoned him. When Jeroboam and all Israel came, they spoke to Rehoboam, saying, (NASB)

  • 民眾遣人招之、遂與以色列眾、來見羅波安曰、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén dǎfa rén qù qǐng tā, tā jiù hé Yǐsèliè zhòngrén lái jiàn Luóbōān, duì tā shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代下 10:4 “你父亲使我们负重轭作苦工,现在求你使我们作的苦工负的重轭轻松些,我们就事奉你。” (CUVS)

2 Chr 10:4 Thy father made our yoke grievous, now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee. (KJV)

  • `Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.` (NASB)

  • 爾父使我儕負軛艱苦、爾其輕爾父之重軛、與艱苦之役事、我則服事爾、 (CUVC)

  • Nǐ fùqin shǐ wǒmen fù chóng è zuò kǔ gōng, xiànzaì qiú nǐ shǐ wǒmen zuò de kǔ gōng fù de zhòng è qīngsōng xiē, wǒmen jiù shìfèng nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

代下 10:5 罗波安对他们说:“第三日再来见我吧!”民就去了。 (CUVS)

2 Chr 10:5 And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed. (KJV)

  • He said to them, `Return to me again in three days.` So the people departed. (NASB)

  • 曰、越三日、復來見我、民乃去、 (CUVC)

  • Luóbōān duì tāmen shuō, dì sān rì zaì lái jiàn wǒ ba. mín jiù qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

代下 10:6 罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说:“你们给我出个什么主意,我好回复这民。” (CUVS)

2 Chr 10:6 And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people? (KJV)

  • Then King Rehoboam consulted with the elders who had served, his father Solomon while he was still alive, saying, `How do you counselme to answer, this people?` (NASB)

  • 其父所羅門存日、有侍其前之耆老、羅波安王與之議曰、汝有何謀、以答斯民、 (CUVC)

  • Luóbōān zhī fù Suǒluómén zaì shì de rìzi, yǒu shì lì zaì tā miànqián de lǎo nián rén, Luóbōān wáng hé tāmen shāngyì, shuō, nǐmen gĕi wǒ chū gè shénme zhǔyì, wǒ hǎo huí fù zhè mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代下 10:7 老年人对他说:“王若恩待这民,使他们喜悦,用好话回复他们,他们就永远作王的仆人。” (CUVS)

2 Chr 10:7 And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever. (KJV)

  • They spoke to him, saying, `If you will be kind to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever,.` (NASB)

  • 僉曰、如爾恩待斯民、使其心悅、答以善言、則必永為爾僕、 (CUVC)

  • Lǎo nián rén duì tā shuō, wáng ruò ēn dāi zhè mín, shǐ tāmen xǐyuè, yòng hǎo huà huí fù tāmen, tāmen jiù yǒngyuǎn zuò wáng de púrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代下 10:8 王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大、在他面前侍立的少年人商议, (CUVS)

2 Chr 10:8 But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him. (KJV)

  • But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served, him. (NASB)

  • 惟王違棄耆老之謀、與侍其前、偕己同長之少者謀、 (CUVC)

  • Wáng què búyòng lǎo nián rén gĕi tā chū de zhǔyì, jiù hé nàxiē yǔ tā yītóng zhǎngdà, zaì tā miànqián shì lì de shàonián rén shāngyì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 10:9 说:“这民对我说,你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。你们给我出个什么主意,我好回复他们。” (CUVS)

2 Chr 10:9 And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us? (KJV)

  • So he said to them, `What counsel do you give that we may answer, this people, who have spoken to me, saying, 'Lighten the yoke which your father put on us'?` (NASB)

  • 曰、斯民謂我雲、爾父加我之軛、求爾輕之、汝有何謀、以答斯民、 (CUVC)

  • Shuō, zhè mín duì wǒ shuō, nǐ fùqin shǐ wǒmen fù chóng è, qiú nǐ shǐ wǒmen qīngsōng xiē. nǐmen gĕi wǒ chū gè shénme zhǔyì, wǒ hǎo huí fù tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 10:10 那同他长大的少年人说:“这民对王说,你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。王要对他们如此说:我的小拇指比我父亲的腰还粗, (CUVS)

2 Chr 10:10 And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins. (KJV)

  • The young men who grew up with him spoke to him, saying, `Thus you shall say to the people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, but you make it lighter for us.' Thus you shall say to them, 'My little finger is thicker than my father's loins! (NASB)

  • 偕彼同長之少者曰、斯民謂爾雲、爾父使我負重軛、求為我輕之、可答之曰、我之小指、巨於我父之腰、 (CUVC)

  • Nà tóng tā zhǎngdà de shàonián rén shuō, zhè mín duì wáng shuō, nǐ fùqin shǐ wǒmen fù chóng è, qiú nǐ shǐ wǒmen qīngsōng xiē. wáng yào duì tāmen rúcǐ shuō, wǒde xiǎo mǔ zhǐ bǐ wǒ fùqin de yào hái cū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

 

代下 10:11 我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。” (CUVS)

2 Chr 10:11 For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke, my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. (KJV)

  • 'Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'` (NASB)

  • 我父使爾負重軛、我必益之、我父責爾以鞭、我則責爾以蠍、 (CUVC)

  • Wǒ fùqin shǐ nǐmen fù chóng è, wǒ bì shǐ nǐmen fù gèng chóng de è. wǒ fùqin yòng biān zǐ zé dá nǐmen, wǒ yào yòng xiēzi biān zé dá nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

代下 10:12 耶罗波安和众百姓遵着罗波安王所说,你们第三日再来见我的那话,第三日他们果然来了。 (CUVS)

2 Chr 10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day. (KJV)

  • So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, `Return to me on the third day.` (NASB)

  • 越三日、耶羅波安與民眾、咸詣羅波安、循王所命、越三日復來見我之言、 (CUVC)

  • Yé Luóbōān hé zhòng bǎixìng zūn zhe Luóbōān wáng suǒ shuō nǐmen dì sān rì zaì lái jiàn wǒde nà huà, dì sān rì tāmen guǒrán lái le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代下 10:13 罗波安王用严厉的话回复他们,不用老年人所出的主意, (CUVS)

2 Chr 10:13 And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men, (KJV)

  • The king answered them harshly, and King Rehoboam forsook the counsel of the elders. (NASB)

  • 羅波安王以厲詞答之、違棄耆老之謀、 (CUVC)

  • Luóbōān wáng yòng yánlì de huà huí fù tāmen, búyòng lǎo nián rén suǒ chū de zhǔyì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

代下 10:14 照着少年人所出的主意对他们说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。” (CUVS)

2 Chr 10:14 And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto, my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. (KJV)

  • He spoke to them according to the advice of the young men, saying, `My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.` (NASB)

  • 依少者之謀、告之曰、我父使爾負重軛、我必益之、我父責爾以鞭、我則責爾以蠍、 (CUVC)

  • Zhào zhe shàonián rén suǒ chū de zhǔyì duì tāmen shuō, wǒ fùqin shǐ nǐmen fù chóng è, wǒ bì shǐ nǐmen fù gèng zhòng de è. wǒ fùqin yòng biān zǐ zé dá nǐmen, wǒ yào yòng xiēzi biān zé dá nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 10:15 王不肯依从百姓;这事乃出于 神,为要应验耶和华藉示罗人亚希雅对尼八儿子耶罗波安所说的话。 (CUVS)

2 Chr 10:15 So the king hearkened not unto the people, for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. (KJV)

  • So the king did not listen to the people, for it was a turnof events from God that the LORD might establish His word, which He spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. (NASB)

  • 王不聽民所求、是事由於上帝、以應耶和華藉示羅人亞希雅、告尼八子耶羅波安之言、 (CUVC)

  • Wáng bù kĕn yīcóng bǎixìng. zhè shì nǎi chūyú shén, wéi yào yìngyàn Yēhéhuá jiè Shìluó rén Yàxīyǎ duì Níbá érzi Yéluóbōān suǒ shuō de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

代下 10:16 以色列众民见王不依从他们,就对王说:“我们与大卫有什么分儿呢?与耶西的儿子并没有关涉!以色列人哪!各回各家去吧!大卫家啊!自己顾自己吧!”于是以色列众人都回自己家里去了。 (CUVS)

2 Chr 10:16 And when all Israel saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse, every man to your tents, O Israel, and now, David, see to thine own house. So all Israel went to their tents. (KJV)

  • When all Israelsaw that the king did not listen to them the people answered the king, saying, `What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Every man to your tents, O Israel; Now look after your own house, David.` So all Israel departed to their tents. (NASB)

  • 以色列眾見王不聽、則謂王曰、我與大衛何與、我於耶西子無業、以色列人歟、爾其歸幕、大衛家歟、爾其自顧、以色列人遂歸其幕、 (CUVC)

  • Yǐsèliè zhòng mín jiàn wáng bù yīcóng tāmen, jiù duì wáng shuō, wǒmen yǔ Dàwèi yǒu shénme fēn ér ne. yǔ Yēxī de érzi bìng méiyǒu guān shè. Yǐsèliè rén nǎ, gè huí gè jiā qù ba. Dàwèi jiā a, zìjǐ gù zìjǐ ba. yúshì, Yǐsèliè zhòngrén dōu huí zìjǐ jiā lǐ qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

代下 10:17 惟独住在犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。 (CUVS)

2 Chr 10:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. (KJV)

  • But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. (NASB)

  • 惟居猶大諸邑之以色列人、羅波安為其王、 (CUVC)

  • Wéidú zhù zaì Yóudà chéngyì de Yǐsèliè rén, Luóbōān réng zuò tāmende wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代下 10:18 罗波安王差遣掌管服苦之人的哈多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。 (CUVS)

2 Chr 10:18 Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. (KJV)

  • Then King Rehoboam sent Hadoram, who was over the forced labor, and the sons of Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem. (NASB)

  • 羅波安王遣司力役之哈多蘭至以色列人、以色列人以石擊斃之、羅波安王亟登車、遁於耶路撒冷、 (CUVC)

  • Luóbōān wáng chāiqiǎn zhǎng guǎn fù kǔ zhī rén de Hāduōlán wǎng Yǐsèliè rén nàli qù, Yǐsèliè rén jiù yòng shítou dá sǐ tā. Luóbōān wáng jímáng shàng chē, taó huí Yēlùsǎlĕng qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

代下 10:19 这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。 (CUVS)

2 Chr 10:19 And Israel rebelled against the house of David unto this day. (KJV)

  • So Israel has been in rebellion against the house of David to this day. (NASB)

  • 於是以色列人叛大衛家、至於今日、 (CUVC)

  • Zhèyàng, Yǐsèliè rén beìpàn Dàwèi jiā, zhídào jīnrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

 

 

代下 10:1 罗波安往示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他作王。 代下 10:2 尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里。他听见这事,就从埃及回来。 代下 10:3 以色列人打发人去请他,他就和以色列众人来见罗波安,对他说: 代下 10:4 “你父亲使我们负重轭作苦工,现在求你使我们作的苦工负的重轭轻松些,我们就事奉你。” 代下 10:5 罗波安对他们说:“第三日再来见我吧!”民就去了。 代下 10:6 罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说:“你们给我出个什么主意,我好回复这民。” 代下 10:7 老年人对他说:“王若恩待这民,使他们喜悦,用好话回复他们,他们就永远作王的仆人。” 代下 10:8 王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大、在他面前侍立的少年人商议, 代下 10:9 说:“这民对我说,你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。你们给我出个什么主意,我好回复他们。” 代下 10:10 那同他长大的少年人说:“这民对王说,你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。王要对他们如此说:我的小拇指比我父亲的腰还粗, 代下 10:11 我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。” 代下 10:12 耶罗波安和众百姓遵着罗波安王所说,你们第三日再来见我的那话,第三日他们果然来了。 代下 10:13 罗波安王用严厉的话回复他们,不用老年人所出的主意, 代下 10:14 照着少年人所出的主意对他们说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。” 代下 10:15 王不肯依从百姓;这事乃出于 神,为要应验耶和华藉示罗人亚希雅对尼八儿子耶罗波安所说的话。 代下 10:16 以色列众民见王不依从他们,就对王说:“我们与大卫有什么分儿呢?与耶西的儿子并没有关涉!以色列人哪!各回各家去吧!大卫家啊!自己顾自己吧!”于是以色列众人都回自己家里去了。 代下 10:17 惟独住在犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。 代下 10:18 罗波安王差遣掌管服苦之人的哈多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。 代下 10:19 这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 10:1 And Rehoboam went to Shechem, for to Shechem were all Israel come to make him king. 2Chr 10:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he had fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt. 2Chr 10:3 And they sent and called him. So Jeroboam and all Israel came and spake to Rehoboam, saying, 2Chr 10:4 Thy father made our yoke grievous, now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee. 2Chr 10:5 And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed. 2Chr 10:6 And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people? 2Chr 10:7 And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever. 2Chr 10:8 But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him. 2Chr 10:9 And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us? 2Chr 10:10 And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins. 2Chr 10:11 For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke, my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. 2Chr 10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day. 2Chr 10:13 And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men, 2Chr 10:14 And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto, my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. 2Chr 10:15 So the king hearkened not unto the people, for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. 2Chr 10:16 And when all Israel saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse, every man to your tents, O Israel, and now, David, see to thine own house. So all Israel went to their tents. 2Chr 10:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. 2Chr 10:18 Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. 2Chr 10:19 And Israel rebelled against the house of David unto this day. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world