2Chr1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代下 1:1 大卫的儿子所罗门,国位坚固,耶和华他的 神与他同在,使他甚为尊大。 (CUVS)

2 Chr 1:1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly. (KJV)

  • Now Solomon the son of David established himself securely over his kingdom, and the LORD his Godwas with him and exalted him greatly. (NASB)

  • 大衛子所羅門國位鞏固、其上帝耶和華偕之、使之甚為昌大、 (CUVC)

  • Dàwèi de érzi Suǒluómén guó wèi jiāngù. Yēhéhuá tāde shén yǔ tā tóng zaì, shǐ tā shén wèi zūn dà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

代下 1:2 所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长、百夫长、审判官、首领与族长都来。 (CUVS)

2 Chr 1:2 Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers. (KJV)

  • Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds and to the judges and to every leader in all Israel, the heads of the fathers'households. (NASB)

  • 所羅門召以色列眾、千夫長、百夫長、士師、及以色列牧伯族長、咸至、 (CUVC)

  • Suǒluómén fēnfu Yǐsèliè zhòngrén, jiù shì qiā fū zhǎng, bǎifūzhǎng, shĕnpàn guān, shǒulǐng yǔ zúzhǎng dōu lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

代下 1:3 所罗门和会众都往基遍的邱坛去,因那里有 神的会幕,就是耶和华仆人摩西在旷野所制造的。 (CUVS)

2 Chr 1:3 So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness. (KJV)

  • Then Solomon and all the assembly with him went to the high place which was at Gibeon, for God's tent of meeting was there, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness. (NASB)

  • 所羅門與會眾、往基遍之崇邱、蓋上帝之會幕在彼、即耶和華僕摩西在曠野所造者、 (CUVC)

  • Suǒluómén hé huì zhòng dōu wǎng Jībiàn de qiū tán qù, yīn nàli yǒu shén de huì mù, jiù shì Yēhéhuá púrén Móxī zaì kuàngyĕ suǒ zhìzào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

代下 1:4 只是 神的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕。 (CUVS)

2 Chr 1:4 But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem. (KJV)

  • However, David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem. (NASB)

  • 惟上帝之匱、大衛已自基列耶琳、舁至特備之所、因大衛在耶路撒冷為之張幕、 (CUVC)

  • Zhǐshì shén de yuē guì, Dàwèi yǐjing cóng Jīliè Yélín bān dào tā suǒ yùbeì de dìfang, yīn tā céng zaì Yēlùsǎlĕng wèi yuē guì zhī dā le zhàngmù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (80)

代下 1:5 并且户珥的孙子乌利的儿子比撒列所造的铜坛,也在基遍耶和华的会幕前。所罗门和会众都就近坛前。 (CUVS)

2 Chr 1:5 Moreover the brasen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD, and Solomon and the congregation sought unto it. (KJV)

  • Now the bronze altar, which Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of the LORD, and Solomon and the assembly sought it out. (NASB)

  • 昔戶珥孫、烏利子比撒列所製之銅壇、亦在基遍、於耶和華幕前、所羅門與會眾詣之、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ Hùĕr de sūnzi, Wūlì de érzi Bǐsāliè suǒ zào de tóng tán yĕ zaì Jībiàn Yēhéhuá de huì mù qián. Suǒluómén hé huì zhòng dōu jiù jìn tán qián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (64)

代下 1:6 所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。 (CUVS)

2 Chr 1:6 And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. (KJV)

  • Solomon went up there before the LORD to the bronze altar whichwas at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it. (NASB)

  • 所羅門在耶和華會幕前之銅壇、獻千牲為燔祭、○ (CUVC)

  • Suǒluómén shang dào Yēhéhuá miànqián huì mù de tóng tán nàli, xiàn yī qiā xī shēng wèi Fánjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (72)

代下 1:7 当夜, 神向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么,你可以求。” (CUVS)

2 Chr 1:7 In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. (KJV)

  • In that night God appeared to Solomon and said to him, `Ask what I shall give you.` (NASB)

  • 是夕上帝見於所羅門、謂之曰、所欲我賜爾者、爾其求之、 (CUVC)

  • Dāng yè, shén xiàng Suǒluómén xiǎnxiàn, duì tā shuō, nǐ yuàn wǒ cì nǐ shénme, nǐ kĕyǐ qiú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (62)

代下 1:8 所罗门对 神说:“你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。 (CUVS)

2 Chr 1:8 And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead. (KJV)

  • Solomon said to God, `You have dealt with my father David with great lovingkindness, and have made me king in his place. (NASB)

  • 所羅門曰、爾施鴻慈於我父大衛、使我繼之為王、 (CUVC)

  • Suǒluómén duì shén shuō, nǐ céng xiàng wǒ fù Dàwèi dà shī cíaì, shǐ wǒ jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

代下 1:9 耶和华 神啊!现在求你成就向我父大卫所应许的话,因你立我作这民的王,他们如同地上尘沙那样多。 (CUVS)

2 Chr 1:9 Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established, for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude. (KJV)

  • `Now, O LORD God, Your promise to my father David is fulfilled, for You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth. (NASB)

  • 耶和華上帝歟、今求爾踐所許我父大衛之言、斯民眾多、如地之塵、而爾立我為其王、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shén a, xiànzaì qiú nǐ chéngjiù xiàng wǒ fù Dàwèi suǒ yīngxǔ de huà. yīn nǐ lì wǒ zuò zhè mín de wáng, tāmen rútóng dì shang chén shā nàyàng duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

代下 1:10 求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?” (CUVS)

2 Chr 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people, for who can judge this thy people, that is so great? (KJV)

  • `Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?` (NASB)

  • 祈賜我聰明智慧、使於民前出入、斯民若是之多、孰能聽其訟乎、 (CUVC)

  • Qiú nǐ cì wǒ zhìhuì cōngming, wǒ hǎo zaì zhè mín qián chūrù. bù rán, shuí néng pànduàn zhè zhòngduō de mín ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

 

代下 1:11  神对所罗门说:“我已立你作我民的王。你既有这心意,并不求资财丰富尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧聪明好判断我的民: (CUVS)

2 Chr 1:11 And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king, (KJV)

  • God said to Solomon, `Because, you had this in mind, and did not ask for riches, wealth or honor, or the life of those who hate you, nor have you even asked for long life, but you have asked for yourself wisdom and knowledge that you may rule My people over whom I have made you king, (NASB)

  • 上帝諭所羅門曰、我立爾為我民之王、爾有此心、不求資財、富有、尊榮、壽考、亦不求滅敵之命、惟求聰明智慧、能聽我民之訟、 (CUVC)

  • Shén duì Suǒluómén shuō, wǒ yǐ lì nǐ zuò wǒ mín de wáng. nǐ jì yǒu zhè xīnyì, bìng bù qiú zīcái, fēngfù, zūnróng, yĕ bù qiú mièjué nà hèn nǐ zhī rén de xìngméng, yòu bù qiú dà shòushu, zhǐ qiú zhìhuì cōngming hǎo pànduàn wǒde mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (82)

代下 1:12 我必赐你智慧聪明,也必赐你资财丰富尊荣。在你以前的列王,都没有这样;在你以后也必没有这样的。” (CUVS)

2 Chr 1:12 Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall there any after thee have the like. (KJV)

  • wisdom and knowledge have been granted to you. And I will give you riches and wealth and honor, such, as none of the kings who were before you has possessed, nor those who will come after you.` (NASB)

  • 我以聰明智慧錫爾、更賜資財、富有尊榮、爾前之王、未有若此、爾後之王、亦未有若此者也、 (CUVC)

  • Wǒ bì cì nǐ zhìhuì cōngming, yĕ bì cì nǐ zīcái, fēngfù, zūnróng. zaì nǐ yǐqián de liè wáng dōu méiyǒu zhèyàng, zaì nǐ yǐhòu yĕ bì méiyǒu zhèyàng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

代下 1:13 于是所罗门从基遍邱坛会幕前,回到耶路撒冷,治理以色列人。 (CUVS)

2 Chr 1:13 Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel. (KJV)

  • So Solomon went from the high place which was at Gibeon, from the tent of meeting, to Jerusalem, and he reigned over Israel. (NASB)

  • 所羅門自基遍崇邱之會幕前、至耶路撒冷、治以色列、○ (CUVC)

  • Yúshì, Suǒluómén cóng Jībiàn qiū tán huì mù qián huí dào Yēlùsǎlĕng, zhìlǐ Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

代下 1:14 所罗门聚集战车马兵:有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。 (CUVS)

2 Chr 1:14 And Solomon gathered chariots and horsemen, and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem. (KJV)

  • Solomon amassed chariots and horsemen. He had,,, chariots and,,, horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king at Jerusalem. (NASB)

  • 所羅門集車騎、有車一千四百、騎兵一萬二千、置於屯車之邑、並王都耶路撒冷、 (CUVC)

  • Suǒluómén jùjí zhàn chē mǎ bīng, yǒu zhàn chē yī qiā sì bǎi liàng, mǎ bīng yī wàn èr qiā míng, ānzhì zaì tún chē de chéngyì hé Yēlùsǎlĕng, jiù shì wáng nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

代下 1:15 王在耶路撒冷使金银多如石头,香柏木多如高原的桑树。 (CUVS)

2 Chr 1:15 And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance. (KJV)

  • The king made silver and gold as plentiful in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as sycamores in the lowland. (NASB)

  • 王使金銀在耶路撒冷多如石、香柏多如谷中之桑、 (CUVC)

  • Wáng zaì Yēlùsǎlĕng shǐ jīn yín duō rú shítou, xiāng bǎi mù duō rú gāo yuán de sāngshū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

代下 1:16 所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。 (CUVS)

2 Chr 1:16 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn, the king's merchants received the linen yarn at a price. (KJV)

  • Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue; the king's traders procured them from Kue for a price. (NASB)

  • 所羅門之馬、來自埃及、乃王之商賈、依各羣之值而購者、 (CUVC)

  • Suǒluómén de mǎ shì cóng Āijí daì lái de, shì wáng de shāng rén yī qún yī qún àn zhe déng jià mǎi lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (67)

代下 1:17 他们从埃及买来的车,每辆价银六百舍客勒;马每匹一百五十舍客勒。赫人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。 (CUVS)

2 Chr 1:17 And they fetched up, and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty, and so brought they out horses for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, by their means. (KJV)

  • They imported, chariots from Egypt fora,shekels of silver apiece and horses for, apiece, and by the same means, they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Aram. (NASB)

  • 其購自埃及之車、每乘值銀六百舍客勒、每馬值銀一百五十舍客勒、赫族諸王、與亞蘭諸王、亦依其值、由此商賈而購之、 (CUVC)

  • Tāmen cóng Āijí mǎi lái de chē, mĕi liàng jià yín qī bǎi Shĕkèlè, mǎ mĕi pǐ yī bǎi wǔ shí Shĕkèlè. Hèrén zhū wáng hé Yàlán zhū wáng suǒ mǎi de chē mǎ, yĕ shì àn zhè jiàzhí jīng tāmen shǒu mǎi lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

 

 

 

代下 1:1 大卫的儿子所罗门,国位坚固,耶和华他的 神与他同在,使他甚为尊大。 代下 1:2 所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长、百夫长、审判官、首领与族长都来。 代下 1:3 所罗门和会众都往基遍的邱坛去,因那里有 神的会幕,就是耶和华仆人摩西在旷野所制造的。 代下 1:4 只是 神的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕。 代下 1:5 并且户珥的孙子乌利的儿子比撒列所造的铜坛,也在基遍耶和华的会幕前。所罗门和会众都就近坛前。 代下 1:6 所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。 代下 1:7 当夜, 神向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么,你可以求。” 代下 1:8 所罗门对 神说:“你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。 代下 1:9 耶和华 神啊!现在求你成就向我父大卫所应许的话,因你立我作这民的王,他们如同地上尘沙那样多。 代下 1:10 求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?” 代下 1:11  神对所罗门说:“我已立你作我民的王。你既有这心意,并不求资财丰富尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧聪明好判断我的民: 代下 1:12 我必赐你智慧聪明,也必赐你资财丰富尊荣。在你以前的列王,都没有这样;在你以后也必没有这样的。” 代下 1:13 于是所罗门从基遍邱坛会幕前,回到耶路撒冷,治理以色列人。 代下 1:14 所罗门聚集战车马兵:有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。 代下 1:15 王在耶路撒冷使金银多如石头,香柏木多如高原的桑树。 代下 1:16 所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。 代下 1:17 他们从埃及买来的车,每辆价银六百舍客勒;马每匹一百五十舍客勒。赫人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。 (和合本 CUV)

 

 

2Chr 1:1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly. 2Chr 1:2 Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers. 2Chr 1:3 So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness. 2Chr 1:4 But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem. 2Chr 1:5 Moreover the brasen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD, and Solomon and the congregation sought unto it. 2Chr 1:6 And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. 2Chr 1:7 In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. 2Chr 1:8 And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead. 2Chr 1:9 Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established, for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude. 2Chr 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people, for who can judge this thy people, that is so great? 2Chr 1:11 And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king, 2Chr 1:12 Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall there any after thee have the like. 2Chr 1:13 Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel. 2Chr 1:14 And Solomon gathered chariots and horsemen, and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem. 2Chr 1:15 And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance. 2Chr 1:16 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn, the king's merchants received the linen yarn at a price. 2Chr 1:17 And they fetched up, and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty, and so brought they out horses for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, by their means. (King James Version KJV)

 

 

历代志下(代下) 2 Chronicles(2Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world