1Tim4 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

提摩太前书(提前) 1 Timothy(1Tim)  1  2  3  4  5  6

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

提前 4:1 圣灵明说:在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。 (CUVS)

1 Tim 4:1 Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils; (KJV)

  • But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons, (NASB)

  • 夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、 (CUVC)

  • Shènglíng míng shuō, zaì hòulái de shíhou, bì yǒu rén lí qì zhēn dào, tīng cóng nà yǐnyòu rén de ( xié ) líng, hé guǐ mó de dàolǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

提前 4:2 这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。 (CUVS)

1 Tim 4:2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; (KJV)

  • by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron, (NASB)

  • 此乃由於誑者之偽、其心之良、若為爇鐵所烙、 (CUVC)

  • Zhè shì yīnwei shuōhuǎng zhī rén de jiǎmào. zhè dĕng rén de liángxīn, rútóng beì rè tiĕ lào guàn le yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

提前 4:3 他们禁止嫁娶,又禁戒食物(或作“又叫人戒荤”),就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。 (CUVS)

1 Tim 4:3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth. (KJV)

  • men who forbid marriageand advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully, shared in by those who believe and know the truth. (NASB)

  • 禁嫁娶、戒食物、即上帝所造、使信而洞悉真理之人、感謝而受者也、 (CUVC)

  • Tāmen jìnzhǐ jiàqǔ, yòu jīn jiè shíwù, ( huò zuò yòu jiào rén jiè hūn ) jiù shì shén suǒ zào jiào nà xìn ér míngbai zhēn dào de rén, gǎnxiè zhe lǐngshòu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

提前 4:4 凡 神所造的物都是好的,若感谢着领受,就没有一样可弃的; (CUVS)

1 Tim 4:4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving, (KJV)

  • For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude; (NASB)

  • 蓋上帝所造皆美、若感謝而受、則無可棄、 (CUVC)

  • Fán shén suǒ zào de wù, dōu shì hǎo de. ruò gǎnxiè zhe lǐngshòu, jiù méiyǒu yíyàng kĕ qì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

提前 4:5 都因 神的道和人的祈求,成为圣洁了。 (CUVS)

1 Tim 4:5 For it is sanctified by the word of God and prayer. (KJV)

  • for it is sanctified by means of the word of God and prayer. (NASB)

  • 以其由上帝道及祈禱而潔矣、○ (CUVC)

  • Dōu yīn shén de dào hé rén de qíqiú, chéngwéi shèngjié le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

提前 4:6 你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。 (CUVS)

1 Tim 4:6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained. (KJV)

  • In pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following. (NASB)

  • 爾以此提撕兄弟、即為耶穌基督善役、蒙育於道之言、及爾所率之善教焉、 (CUVC)

  • Nǐ ruò jiāng zhèxie shì tí xǐng dìxiōng men, biàn shì Jīdū Yēsū de hǎo zhíshì, zaì zhēn dào de huà yǔ, hé nǐ xiàng lái suǒ fú cóng de shàn dào shǎng, dé le jiào yù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

提前 4:7 只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。 (CUVS)

1 Tim 4:7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness. (KJV)

  • But have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness; (NASB)

  • 當棄不經之語、老媼妄誕之談、而自練於敬虔、 (CUVC)

  • Zhǐshì yào qìjué nà shìsú de yányǔ, hé lǎo fù huāng miǎo de huà, zaì jìng qián shang cāo liàn zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

提前 4:8 “操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。” (CUVS)

1 Tim 4:8 For bodily exercise profiteth little, but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. (KJV)

  • for bodily discipline is only of little profit, but godliness is profitable for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come. (NASB)

  • 蓋練乎身者其益小、惟敬虔則萬事皆益、而有今生來生之許、 (CUVC)

  • Cāo liàn shēntǐ, yìchu hái shǎo. wéidú jìng qián, fán shì dōu yǒu yìchu. yīn yǒu jīn shēng hé lái shēng de yīngxǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

提前 4:9 这话是可信的,是十分可佩服的。 (CUVS)

1 Tim 4:9 This is a faithful saying and worthy of all acceptation. (KJV)

  • It is a trustworthy statement deserving full acceptance. (NASB)

  • 誠哉是言、宜盡納之、 (CUVC)

  • Zhè huà shì kĕ xìn de, shì shí fēn kĕ peì fú de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

提前 4:10 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。 (CUVS)

1 Tim 4:10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. (KJV)

  • For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers. (NASB)

  • 我儕為此服勞勉力、因有望於維生之上帝、即萬人之救者、於信者為尤然、 (CUVC)

  • Wǒmen laókǔ nǔlì, zhèng shì wèicǐ. yīn wǒmen de zhǐwang zaìhu yǒngshēng de shén. tā shì wàn rén de jiù zhǔ, gèng shì xìntú de jiù zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

提前 4:11 这些事,你要吩咐人,也要教导人。 (CUVS)

1 Tim 4:11 These things command and teach. (KJV)

  • Prescribe and teach these things. (NASB)

  • 爾當以此命人訓人、 (CUVC)

  • Zhèxie shì nǐ yào fēnfu rén, yĕ yào jiàodǎo rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

提前 4:12 不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。 (CUVS)

1 Tim 4:12 Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. (KJV)

  • Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faithand purity, show yourself an example of those who believe. (NASB)

  • 勿以爾之年幼為人輕視、惟以言行愛信與潔、為信者之模楷、 (CUVC)

  • Bùkĕ jiào rén xiǎokàn nǐ niánqīng. zǒng yào zaì yányǔ, xíngwéi, aì xīn, xìnxīn, qīngjié shang, dōu zuò xìntú de bǎngyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

提前 4:13 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。 (CUVS)

1 Tim 4:13 Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. (KJV)

  • Until I come, give attention to the public readingof Scripture, to exhortation and teaching. (NASB)

  • 專務誦讀、勸勉訓誨、以待我至、 (CUVC)

  • Nǐ yào yǐ xuān dú, quànmiǎn, jiàodǎo wéi niàn, zhí dĕng dào wǒ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

提前 4:14 你不要轻忽所得的恩赐,就是从前藉着预言,在众长老按手的时候赐给你的。 (CUVS)

1 Tim 4:14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. (KJV)

  • Do not neglect the spiritual gift within you, which was bestowed on you through prophetic utterance with the laying on of hands by the presbytery. (NASB)

  • 勿忽爾衷之恩賜、乃由豫言、及長老按手而予者、 (CUVC)

  • Nǐ bùkĕ qīng hū suǒ dé de ēncì, jiù shì cóng qián jiè zhe yùyán, zaì zhòng zhǎnglǎo àn shǒu de shíhou, cìgĕi nǐde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

提前 4:15 这些事你要殷勤去作,并要在此专心,使众人看出你的长进来。 (CUVS)

1 Tim 4:15 Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. (KJV)

  • Take pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all. (NASB)

  • 當勤於斯、專於斯、使爾之上達顯於眾、 (CUVC)

  • Zhèxie shì nǐ yào yīnqín qù zuò, bìng yào zaì cǐ zhuān xīn, shǐ zhòngrén kàn chū nǐde zhǎngjìn lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

提前 4:16 你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。 (CUVS)

1 Tim 4:16 Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them, for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee. (KJV)

  • Pay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you. (NASB)

  • 慎乃身與乃訓、宜恆於斯、如是、則能救己及聽爾者矣、 (CUVC)

  • Nǐ yào jǐnshèn zìjǐ hé zìjǐ de jiàoxun, yào zaì zhèxie shì shang héngxīn. yīnwei zhèyàng xíng, yòu néng jiù zìjǐ, yòu néng jiù tīng nǐde rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

提前 4:1 圣灵明说:在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。 提前 4:2 这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。 提前 4:3 他们禁止嫁娶,又禁戒食物(或作“又叫人戒荤”),就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。 提前 4:4 凡 神所造的物都是好的,若感谢着领受,就没有一样可弃的; 提前 4:5 都因 神的道和人的祈求,成为圣洁了。 提前 4:6 你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。 提前 4:7 只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。 提前 4:8 “操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。” 提前 4:9 这话是可信的,是十分可佩服的。 提前 4:10 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。 提前 4:11 这些事,你要吩咐人,也要教导人。 提前 4:12 不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。 提前 4:13 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。 提前 4:14 你不要轻忽所得的恩赐,就是从前藉着预言,在众长老按手的时候赐给你的。 提前 4:15 这些事你要殷勤去作,并要在此专心,使众人看出你的长进来。 提前 4:16 你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。 (和合本 CUV)

 

 

1Tim 4:1 Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils; 1Tim 4:2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; 1Tim 4:3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth. 1Tim 4:4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving, 1Tim 4:5 For it is sanctified by the word of God and prayer. 1Tim 4:6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained. 1Tim 4:7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness. 1Tim 4:8 For bodily exercise profiteth little, but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. 1Tim 4:9 This is a faithful saying and worthy of all acceptation. 1Tim 4:10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. 1Tim 4:11 These things command and teach. 1Tim 4:12 Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. 1Tim 4:13 Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. 1Tim 4:14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. 1Tim 4:15 Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. 1Tim 4:16 Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them, for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee. (King James Version KJV)

 

 

提摩太前书(提前) 1 Timothy(1Tim)  1  2  3  4  5  6

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world