1Sam8 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒上 8:1 撒母耳年纪老迈,就立他儿子作以色列的士师。 (CUVS)

1 Sam 8:1 And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel. (KJV)

  • And it came about whenc Samuel was old that he appointed his sons judges over Israel. (NASB)

  • 撒母耳年邁、立其子為以色列士師、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr niánjì lǎomaì, jiù lì tā érzi zuò Yǐsèliè de shì shī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

撒上 8:2 长子名叫约珥,次子名叫亚比亚,他们在别是巴作士师。 (CUVS)

1 Sam 8:2 Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah, they were judges in Beersheba. (KJV)

  • Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judging in Beersheba. (NASB)

  • 長名約珥、次名亞比亞、俱在別是巴為士師、 (CUVC)

  • Zhǎngzǐ míng jiào Yuēĕr, cì zǐ míng jiào yà bǐ yà. tāmen zaì Bièshìbā zuò shì shī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 8:3 他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。 (CUVS)

1 Sam 8:3 And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. (KJV)

  • His sons, however, did not walk in his ways, but turned aside after dishonest gain and took bribes and perverted justice. (NASB)

  • 其子不行父道、偏私牟利、受賄反正、○ (CUVC)

  • Tā érzi bù xíng tāde dào, tāntú cái lì, shōu shòu huìlù, qū wǎng zhèngzhí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

撒上 8:4 以色列的长老都聚集,来到拉玛见撒母耳。 (CUVS)

1 Sam 8:4 Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah, (KJV)

  • Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah; (NASB)

  • 以色列長老咸集、詣拉瑪見撒母耳、 (CUVC)

  • Yǐsèliè de zhǎnglǎo dōu jùjí, lái dào Lāmǎ jiàn Sǎmǔĕr, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 8:5 对他说:“你年纪老迈了,你儿子不行你的道。现在求你为我们立一个王治理我们,象列国一样。” (CUVS)

1 Sam 8:5 And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways, now make us a king to judge us like all the nations. (KJV)

  • and they said to him, `Behold, you have grown old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint a king for us to judge us like all the nations.` (NASB)

  • 曰、爾年已邁、爾子不行爾道、今當為我立王、聽我之訟、與列國同、 (CUVC)

  • Duì tā shuō, nǐ niánjì lǎomaì le, nǐ érzi bù xíng nǐde dào. xiànzaì qiú nǐ wèi wǒmen lì yī gè wáng zhìlǐ wǒmen, xiàng liè guó yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 8:6 撒母耳不喜悦他们说:“立一个王治理我们。”他就祷告耶和华。 (CUVS)

1 Sam 8:6 But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD. (KJV)

  • But the thing was displeasing in the sight of Samuel whenc they said, `Give us a king to judge us.` And Samuel prayed to the LORD. (NASB)

  • 彼言立王聽訟、撒母耳不悅其事、禱於耶和華、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr bù xǐyuè tāmen shuō lì yī gè wáng zhìlǐ wǒmen, tā jiù dǎogào Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 8:7 耶和华对撒母耳说:“百姓向你说的一切话,你只管依从;因为他们不是厌弃你,乃是厌弃我,不要我作他们的王。 (CUVS)

1 Sam 8:7 And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee, for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. (KJV)

  • The LORD said to Samuel, `Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them. (NASB)

  • 耶和華諭之曰、凡民所言、爾可從之、彼非棄爾、乃棄我也、不欲我為其王、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Sǎmǔĕr shuō, bǎixìng xiàng nǐ shuō de yīqiè huà, nǐ zhǐguǎn yīcóng. yīnwei tāmen bú shì yànqì nǐ, nǎi shì yànqì wǒ, búyào wǒ zuò tāmende wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 8:8 自从我领他们出埃及到如今,他们常常离弃我,事奉别神。现在他们向你所行的,是照他们素来所行的。 (CUVS)

1 Sam 8:8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee. (KJV)

  • `Like all the deeds which they have done since the day that I brought them up from Egypt even to this day--in that they have forsaken Me and served other gods--so they are doing to you also. (NASB)

  • 自我導之出埃及、迄於今日、彼之所行、離我而事他神、今待爾亦若是、 (CUVC)

  • Zì cóng wǒ lǐng tāmen chū Āijí dào rújīn, tāmen chángcháng lí qì wǒ, shìfèng bié shén. xiànzaì tāmen xiàng nǐ suǒ xíng de, shì zhào tāmen sùlái suǒ xíng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 8:9 故此你要依从他们的话,只是当警戒他们,告诉他们将来那王怎样管辖他们。” (CUVS)

1 Sam 8:9 Now therefore hearken unto their voice, howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them. (KJV)

  • `Now then, listen to their voice; however, you shall solemnly warn them and tell them of the procedure of the king who will reign over them.` (NASB)

  • 可從其言、惟當加以警戒、示以治之之王、其制度若何、 (CUVC)

  • Gùcǐ nǐ yào yīcóng tāmende huà, zhǐshì dāng jǐngjiè tāmen, gàosu tāmen jiānglái nà wáng zĕnyàng guǎnxiá tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 8:10 撒母耳将耶和华的话,都传给求他立王的百姓,说: (CUVS)

1 Sam 8:10 And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king. (KJV)

  • So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who had asked of him a king. (NASB)

  • 撒母耳以耶和華之言、悉告於求立王之民、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr jiāng Yēhéhuá de huà dōu chuán gĕi qiú tā lì wáng de bǎixìng, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

撒上 8:11 “管辖你们的王必这样行:他必派你们的儿子为他赶车、跟马、奔走在车前; (CUVS)

1 Sam 8:11 And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you, He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots. (KJV)

  • He said, `This will be the procedure of the king who will reign over you: he will take your sons and placethem for himself in his chariots and among his horsemen and they will run before his chariots. (NASB)

  • 曰、治爾之王、其制度若此、必取爾子、使御車、為騎兵、趨於車前、 (CUVC)

  • Guǎnxiá nǐmen de wáng bì zhèyàng xíng, tā bì paì nǐmen de érzi wèi tā gǎn chē, gēn mǎ, bēnzǒu zaì chē qián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 8:12 又派他们作千夫长、五十夫长,为他耕种田地,收割庄稼,打造军器和车上的器械; (CUVS)

1 Sam 8:12 And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. (KJV)

  • `He will appoint for himself commanders of thousands and of fifties, and some to do his plowing and to reap his harvest and to make his weapons of war and equipment for his chariots. (NASB)

  • 或立為千夫長、五十夫長、或使耕其田、穫其穡、作其戰具、造其車器、 (CUVC)

  • Yòu paì tāmen zuò qiā fú zhǎng, wǔ shí fú zhǎng, wèi tā gēngzhòng tiándì, shōugē zhuāngjia, dá zào jūn qì hé chē shàng de qìxiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 8:13 必取你们的女儿为他制造香膏,作饭烤饼; (CUVS)

1 Sam 8:13 And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers. (KJV)

  • `He will also take your daughters for perfumers and cooks and bakers. (NASB)

  • 亦取爾女、使為製香品者、為廚婢、為膳女、 (CUVC)

  • Bì qǔ nǐmen de nǚér wèi tā zhìzào xiānggāo, zuò fàn kǎo bǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒上 8:14 也必取你们最好的田地、葡萄园、橄榄园,赐给他的臣仆; (CUVS)

1 Sam 8:14 And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. (KJV)

  • `He will take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and givethem to his servants. (NASB)

  • 又取爾至嘉之田畝、葡萄園、橄欖園、以賜其臣僕、 (CUVC)

  • Yĕ bì qǔ nǐmen zuì hǎo de tiándì, pútaóyuán, gǎnlǎn yuán cìgĕi tāde chénpú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 8:15 你们的粮食和葡萄园所出的,他必取十分之一,给他的太监和臣仆; (CUVS)

1 Sam 8:15 And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. (KJV)

  • `He will take a tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants. (NASB)

  • 爾種所生、及葡萄園所產、十取其一、以供其宦豎、與其臣僕、 (CUVC)

  • Nǐmen de liángshi hé pútaóyuán suǒ chū de, tā bì qǔ shí fēn zhīyī gĕi tāde taì jiān hé chénpú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 8:16 又必取你们的仆人婢女,健壮的少年人和你们的驴,供他的差役; (CUVS)

1 Sam 8:16 And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. (KJV)

  • `He will also take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys and usethem for his work. (NASB)

  • 且取爾僕婢、及少年之壯者、與爾之驢、以供其役、 (CUVC)

  • Yòu bì qǔ nǐmen de púrén bìnǚ, jiànzhuàng de shàonián rén hé nǐmen de lü, gōng tāde chāiyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 8:17 你们的羊群他必取十分之一,你们也必作他的仆人。 (CUVS)

1 Sam 8:17 He will take the tenth of your sheep, and ye shall be his servants. (KJV)

  • `He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his servants. (NASB)

  • 爾之羊羣、十取其一、爾必為之僕隸、 (CUVC)

  • Nǐmen de yáng qún, tā bì qǔ shí fēn zhīyī, nǐmen yĕ bì zuò tāde púrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 8:18 那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。” (CUVS)

1 Sam 8:18 And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day. (KJV)

  • `Then you will cry out in that day because, of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day.` (NASB)

  • 是時爾必因所簡之王而呼籲、惟耶和華不俞允焉、 (CUVC)

  • Nàshí nǐmen bì yīn suǒ xuǎn de wáng āi qiú Yēhéhuá, Yēhéhuá què bù yīngyún nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒上 8:19 百姓竟不肯听撒母耳的话,说:“不然!我们定要一个王治理我们, (CUVS)

1 Sam 8:19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; (KJV)

  • Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, `No, but there shall be a king over us, (NASB)

  • 民不聽撒母耳言、曰、不然、我欲得王治我、 (CUVC)

  • Bǎixìng jìng bù kĕn tīng Sǎmǔĕr de huà, shuō, bù rán. wǒmen déng yào yī gè wáng zhìlǐ wǒmen, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

撒上 8:20 使我们象列国一样:有王治理我们,统领我们,为我们争战。” (CUVS)

1 Sam 8:20 That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. (KJV)

  • that we also may be like all the nations, that our king may judge us and go out before us and fight our battles.` (NASB)

  • 使我同於列國、聽我之訟、導我而出、為我而戰、 (CUVC)

  • Shǐ wǒmen xiàng liè guó yíyàng, yǒu wáng zhìlǐ wǒmen, Tǒng lǐng wǒmen, wèi wǒmen zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

撒上 8:21 撒母耳听见百姓这一切话,就将这话陈明在耶和华面前。 (CUVS)

1 Sam 8:21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. (KJV)

  • Now after Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the LORD'S hearing. (NASB)

  • 撒母耳聞民言、述於耶和華、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr tīngjian bǎixìng zhè yīqiè huà, jiù jiāng zhè huà chén míng zaì Yēhéhuá miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒上 8:22 耶和华对撒母耳说:“你只管依从他们的话,为他们立王。”撒母耳对以色列人说:“你们各归各城去吧!” (CUVS)

1 Sam 8:22 And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city. (KJV)

  • The LORD said to Samuel, `Listen to their voice and appoint them a king.` So Samuel said to the men of Israel, `Go every man to his city.` (NASB)

  • 耶和華諭之曰、可從其言、為之立王、撒母耳遂告以色列人曰、其各歸邑、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Sǎmǔĕr shuō, nǐ zhǐguǎn yīcóng tāmende huà, wèi tāmen lì wáng. Sǎmǔĕr duì Yǐsèliè rén shuō, nǐmen gè guī gè chéng qù ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

撒上 8:1 撒母耳年纪老迈,就立他儿子作以色列的士师。 撒上 8:2 长子名叫约珥,次子名叫亚比亚,他们在别是巴作士师。 撒上 8:3 他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。 撒上 8:4 以色列的长老都聚集,来到拉玛见撒母耳。 撒上 8:5 对他说:“你年纪老迈了,你儿子不行你的道。现在求你为我们立一个王治理我们,象列国一样。” 撒上 8:6 撒母耳不喜悦他们说:“立一个王治理我们。”他就祷告耶和华。 撒上 8:7 耶和华对撒母耳说:“百姓向你说的一切话,你只管依从;因为他们不是厌弃你,乃是厌弃我,不要我作他们的王。 撒上 8:8 自从我领他们出埃及到如今,他们常常离弃我,事奉别神。现在他们向你所行的,是照他们素来所行的。 撒上 8:9 故此你要依从他们的话,只是当警戒他们,告诉他们将来那王怎样管辖他们。” 撒上 8:10 撒母耳将耶和华的话,都传给求他立王的百姓,说: 撒上 8:11 “管辖你们的王必这样行:他必派你们的儿子为他赶车、跟马、奔走在车前; 撒上 8:12 又派他们作千夫长、五十夫长,为他耕种田地,收割庄稼,打造军器和车上的器械; 撒上 8:13 必取你们的女儿为他制造香膏,作饭烤饼; 撒上 8:14 也必取你们最好的田地、葡萄园、橄榄园,赐给他的臣仆; 撒上 8:15 你们的粮食和葡萄园所出的,他必取十分之一,给他的太监和臣仆; 撒上 8:16 又必取你们的仆人婢女,健壮的少年人和你们的驴,供他的差役; 撒上 8:17 你们的羊群他必取十分之一,你们也必作他的仆人。 撒上 8:18 那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。” 撒上 8:19 百姓竟不肯听撒母耳的话,说:“不然!我们定要一个王治理我们, 撒上 8:20 使我们象列国一样:有王治理我们,统领我们,为我们争战。” 撒上 8:21 撒母耳听见百姓这一切话,就将这话陈明在耶和华面前。 撒上 8:22 耶和华对撒母耳说:“你只管依从他们的话,为他们立王。”撒母耳对以色列人说:“你们各归各城去吧!” (和合本 CUV)

 

 

1Sam 8:1 And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel. 1Sam 8:2 Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah, they were judges in Beersheba. 1Sam 8:3 And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. 1Sam 8:4 Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah, 1Sam 8:5 And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways, now make us a king to judge us like all the nations. 1Sam 8:6 But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD. 1Sam 8:7 And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee, for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. 1Sam 8:8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee. 1Sam 8:9 Now therefore hearken unto their voice, howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them. 1Sam 8:10 And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king. 1Sam 8:11 And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you, He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots. 1Sam 8:12 And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. 1Sam 8:13 And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers. 1Sam 8:14 And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. 1Sam 8:15 And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. 1Sam 8:16 And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. 1Sam 8:17 He will take the tenth of your sheep, and ye shall be his servants. 1Sam 8:18 And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day. 1Sam 8:19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; 1Sam 8:20 That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. 1Sam 8:21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. 1Sam 8:22 And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world