1Sam7 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒上 7:1 基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿子以利亚撒,看守耶和华的约柜。 (CUVS)

1 Sam 7:1 And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD. (KJV)

  • And the men of Kiriath-jearim came and took the ark of the LORD and brought it into the house of Abinadab on the hill, and consecrated Eleazar his son to keep the ark of the LORD. (NASB)

  • 基列耶琳人至舁耶和華匱、詣山中亞比拿達室、區別其子以利亞撒守之、○ (CUVC)

  • Jīliè Yélín rén jiù xià lái, jiāng1 Yēhéhuá de yuē guì jiē shàng qù, fàng zaì shān shàng yà bǐ ná dá de jiā zhōng, fēn paì tā érzi YǐlìYàsā kānshǒu Yēhéhuá de yuē guì/jǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

撒上 7:2 约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。 (CUVS)

1 Sam 7:2 And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years, and all the house of Israel lamented after the LORD. (KJV)

  • From the day that the ark remained at Kiriath-jearim, the time was long, for it was twenty years; and all the house of Israel lamented after the LORD. (NASB)

  • 匱在基列耶琳、曆日已久、凡二十年、以色列家思慕耶和華、 (CUVC)

  • Yuē guì zaì Jīliè Yélín xǔjiǔ. guō le èr shí nián, Yǐsèliè quán jiā dōu qīng xiàng Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 7:3 撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉他。他必救你们脱离非利士人的手。” (CUVS)

1 Sam 7:3 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines. (KJV)

  • Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying, `If you return to the LORD with all your heart, remove the foreign gods and the Ashtaroth from among you and direct your hearts to the LORD and serve Him alone; and He will deliver you from the hand of the Philistines.` (NASB)

  • 撒母耳告以色列家曰、如爾一心歸耶和華、則必除異族之神、及亞斯他錄於爾中、專心歸耶和華、而獨事之、則彼援爾於非利士人手、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr duì Yǐsèliè quán jiā shuō, nǐmen ruò yī xīn guī shùn Yēhéhuá, jiù yào bǎ waì bāng de shén hé Yàsītālù cóng nǐmen zhōngjiān chúdiào, zhuān xīn guī xiàng Yēhéhuá, dāndān de shìfèng tā. tā bì jiù nǐmen tuōlí Fēilìshì rén de shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 7:4 以色列人就除掉诸巴力和亚斯他录,单单地事奉耶和华。 (CUVS)

1 Sam 7:4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only. (KJV)

  • So the sons of Israel removed the Baals and the Ashtaroth and served the LORD alone. (NASB)

  • 以色列人遂去諸巴力、及亞斯他錄、獨事耶和華、○ (CUVC)

  • Yǐsèliè rén jiù chúdiào zhū bāLìhé Yàsītālù, dāndān de shìfèng Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 7:5 撒母耳说:“要使以色列众人聚集在米斯巴,我好为你们祷告耶和华。” (CUVS)

1 Sam 7:5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD. (KJV)

  • Then Samuel said, `Gather all Israel to Mizpah and I will pray to the LORD for you.` (NASB)

  • 撒母耳曰、當集以色列眾於米斯巴、我將為爾祈禱耶和華、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr shuō, yào shǐ Yǐsèliè zhòngrén jùjí zaì Mǐsībā, wǒ hǎo wèi nǐmen dǎogào Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 7:6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前。当日禁食说:“我们得罪了耶和华。”于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。 (CUVS)

1 Sam 7:6 And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh. (KJV)

  • They gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD, and fasted on that day and said there, `We have sinned against the LORD.` And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah. (NASB)

  • 遂集於米斯巴、汲水傾於耶和華前、是日禁食、曰、我獲罪於耶和華、撒母耳在米斯巴、為以色列族聽訟、 (CUVC)

  • Tāmen jiù jùjí zaì Mǐsībā, dá shuǐ jiāo zaì Yēhéhuá miànqián, dāng rì jìnshí, shuō, wǒmen dé zuì le Yēhéhuá. yúshì Sǎmǔĕr zaì Mǐsībā shĕnpàn Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 7:7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的首领就上来要攻击以色列人,以色列人听见,就惧怕非利士人。 (CUVS)

1 Sam 7:7 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines. (KJV)

  • Now when the Philistines heard that the sons of Israel had gathered to Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the sons of Israel heard it, they were afraid of the Philistines. (NASB)

  • 非利士人聞以色列眾集於米斯巴、其牧伯遂上、欲攻之、以色列族聞之、則懼、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén tīngjian Yǐsèliè rén jùjí zaì Mǐsībā, Fēilìshì de shǒulǐng jiù shàng lái yào gōngjī Yǐsèliè rén. Yǐsèliè rén tīngjian, jiù jùpà Fēilìshì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒上 7:8 以色列人对撒母耳说:“愿你不住地为我们呼求耶和华我们的 神,救我们脱离非利士人的手。” (CUVS)

1 Sam 7:8 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines. (KJV)

  • Then the sons of Israel said to Samuel, `Do not cease to cry to the LORD our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines.` (NASB)

  • 謂撒母耳曰、為我籲我上帝耶和華勿輟、俾援我於非利士人手、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén duì Sǎmǔĕr shuō, yuàn nǐ bù zhù dì wèi wǒmen hū qiú Yēhéhuá wǒmen de shén, jiù wǒmen tuōlí Fēilìshì rén de shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 7:9 撒母耳就把一只吃奶的羊羔,献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华,耶和华就应允他。 (CUVS)

1 Sam 7:9 And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD, and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him. (KJV)

  • Samuel took a suckling lamb and offered it for a whole burnt offering to the LORD; and Samuel cried to the LORD for Israel and the LORD answered him. (NASB)

  • 撒母耳取哺乳之羔一、獻於耶和華、為全牲燔祭、為以色列族籲耶和華、耶和華允焉、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr jiù bǎ yī zhǐ chī nǎi de yánggāo xiàn yǔ Yēhéhuá zuò quán shēng de Fánjì, wèi Yǐsèliè rén hū qiú Yēhéhuá. Yēhéhuá jiù yīngyún tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 7:10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。 (CUVS)

1 Sam 7:10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel, but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel. (KJV)

  • Now Samuel was offering up the burnt offering, and the Philistines drew near to battle against Israel. But the LORD thundered with a great thunder on that day against the Philistines and confused them, so that they were routed before Israel. (NASB)

  • 撒母耳獻燔祭時、非利士人進與以色列人戰、是日耶和華發大雷、潰亂非利士人、遂敗於以色列人前、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr zhēng xiàn Fánjì de shíhou, Fēilìshì rén qián lái yào yǔ Yǐsèliè rén zhēng zhàn. dāng rì, Yēhéhuá dà fā léi shēng, jīng luàn Fēilìshì rén, tāmen jiù baì zaì Yǐsèliè rén miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

撒上 7:11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们直到伯甲的下边。 (CUVS)

1 Sam 7:11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Bethcar. (KJV)

  • The men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines, and struck them down as far as below, Beth-car. (NASB)

  • 以色列人出米斯巴追擊之、至伯甲之下、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén cóng Mǐsībā chūlai, zhuīgǎn Fēilìshì rén, jī shā tāmen, zhídào bǎi jiǎ de xiàbiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 7:12 撒母耳将一块石头,立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说:“到如今耶和华都帮助我们!” (CUVS)

1 Sam 7:12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us. (KJV)

  • Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and named, it Ebenezer, saying, `Thus far the LORD has helped us.` (NASB)

  • 撒母耳取一石、立於米斯巴與善間、名之曰以便以謝、曰、延及此時、耶和華助我儕、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr jiāng yī kuaì shítou lì zaì Mǐsībā hé shàn de zhōngjiān, gĕi shítou qǐmíng jiào yǐbiàn Yǐxiè, shuō, dào rújīn Yēhéhuá dōu bāngzhu wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒上 7:13 从此非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境内。撒母耳作士师的时候,耶和华的手攻击非利士人。 (CUVS)

1 Sam 7:13 So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel, and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. (KJV)

  • So the Philistines were subdued and they did not come anymore within the border of Israel. And the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. (NASB)

  • 於是非利士人屈服、不再侵以色列境、撒母耳存日、耶和華之手、制非利士人、 (CUVC)

  • Cóngcǐ, Fēilìshì rén jiù beì zhìfú, bù gǎn zaì rù Yǐsèliè rén de jìng neì. Sǎmǔĕr zuò shì shī de shíhou, Yēhéhuá de shǒu gōngjī Fēilìshì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒上 7:14 非利士人所取以色列人的城邑,从以革伦直到迦特,都归以色列人了;属这些城的四境,以色列人也从非利士人手下收回。那时,以色列人与亚摩利人和好。 (CUVS)

1 Sam 7:14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites. (KJV)

  • The cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel delivered their territory from the hand of the Philistines. So there was peace between Israel and the Amorites. (NASB)

  • 非利士人所取以色列之邑、自以革倫至迦特、悉反之、邑之四境、以色列人亦援之於非利士人手、是時以色列人與亞摩利人和好、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén suǒ qǔ Yǐsèliè rén de chéngyì, cóng Yǐgélún zhídào Jiātè, dōu guī Yǐsèliè rén le. shǔ zhèxie chéng de sì jìng, Yǐsèliè rén yĕ cóng Fēilìshì rén shǒu xià shōu huí. nàshí Yǐsèliè rén yǔ Yàmólìrén héhǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 7:15 撒母耳平生作以色列的士师。 (CUVS)

1 Sam 7:15 And Samuel judged Israel all the days of his life. (KJV)

  • Now Samuel judged Israel all the days of his life. (NASB)

  • 撒母耳畢生為以色列士師、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr píng shēng zuò Yǐsèliè de shì shī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 7:16 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这几处审判以色列人。 (CUVS)

1 Sam 7:16 And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places. (KJV)

  • He used to go annually, on circuit to Bethel and Gilgal and Mizpah, and he judged Israel in all these places. (NASB)

  • 歲巡伯特利、吉甲、米斯巴、在此聽其訟、 (CUVC)

  • Tā mĕi nián xún xíng dào Bótèlì, Jíjiǎ, Mǐsībā, zaì zhè jǐ chù shĕnpàn Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒上 7:17 随后回到拉玛,因为他的家在那里,也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。 (CUVS)

1 Sam 7:17 And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD. (KJV)

  • Then his returnwas to Ramah, for his housewas there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the LORD. (NASB)

  • 後歸拉瑪、其家在焉、為以色列族聽訟、為耶和華築壇、 (CUVC)

  • Suíhòu huí dào Lāmǎ, yīnwei tāde jiā zaì nàli. yĕ zaì nàli shĕnpàn Yǐsèliè rén, qiĕ wèi Yēhéhuá zhú le yī zuò tán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

撒上 7:1 基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿子以利亚撒,看守耶和华的约柜。 撒上 7:2 约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。 撒上 7:3 撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉他。他必救你们脱离非利士人的手。” 撒上 7:4 以色列人就除掉诸巴力和亚斯他录,单单地事奉耶和华。 撒上 7:5 撒母耳说:“要使以色列众人聚集在米斯巴,我好为你们祷告耶和华。” 撒上 7:6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前。当日禁食说:“我们得罪了耶和华。”于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。 撒上 7:7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的首领就上来要攻击以色列人,以色列人听见,就惧怕非利士人。 撒上 7:8 以色列人对撒母耳说:“愿你不住地为我们呼求耶和华我们的 神,救我们脱离非利士人的手。” 撒上 7:9 撒母耳就把一只吃奶的羊羔,献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华,耶和华就应允他。 撒上 7:10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。 撒上 7:11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们直到伯甲的下边。 撒上 7:12 撒母耳将一块石头,立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说:“到如今耶和华都帮助我们!” 撒上 7:13 从此非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境内。撒母耳作士师的时候,耶和华的手攻击非利士人。 撒上 7:14 非利士人所取以色列人的城邑,从以革伦直到迦特,都归以色列人了;属这些城的四境,以色列人也从非利士人手下收回。那时,以色列人与亚摩利人和好。 撒上 7:15 撒母耳平生作以色列的士师。 撒上 7:16 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这几处审判以色列人。 撒上 7:17 随后回到拉玛,因为他的家在那里,也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。 (和合本 CUV)

 

 

1Sam 7:1 And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD. 1Sam 7:2 And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years, and all the house of Israel lamented after the LORD. 1Sam 7:3 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines. 1Sam 7:4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only. 1Sam 7:5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD. 1Sam 7:6 And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh. 1Sam 7:7 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines. 1Sam 7:8 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines. 1Sam 7:9 And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD, and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him. 1Sam 7:10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel, but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel. 1Sam 7:11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Bethcar. 1Sam 7:12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us. 1Sam 7:13 So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel, and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. 1Sam 7:14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites. 1Sam 7:15 And Samuel judged Israel all the days of his life. 1Sam 7:16 And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places. 1Sam 7:17 And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world