1Sam5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒上 5:1 非利士人将 神的约柜从以便以谢抬到亚实突。 (CUVS)

1 Sam 5:1 And the Philistines took the ark of God, and brought it from Ebenezer unto Ashdod. (KJV)

  • Now the Philistines took the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod. (NASB)

  • 非利士人奪上帝之匱、自以便以謝舁至亞實突、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén jiāng shén de yuē guìcóng yǐbiàn Yǐxiè tái dào Yàshítū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

撒上 5:2 非利士人将 神的约柜抬进大衮庙,放在大衮的旁边。 (CUVS)

1 Sam 5:2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon. (KJV)

  • Then the Philistines took the ark of God and brought it to the house of Dagon and set it by Dagon. (NASB)

  • 置於大袞廟、在大袞側、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén jiāng shén de yuē guìtái jìn dà gún miào, fàng zaì dà gún de pángbiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒上 5:3 次日清早,亚实突人起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,就把大衮仍立在原处。 (CUVS)

1 Sam 5:3 And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again. (KJV)

  • When the Ashdodites arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and set him in his place again. (NASB)

  • 翌晨、亞實突人夙興、見大袞僕、伏於地、在耶和華匱前、遂取而置之於其所、 (CUVC)

  • Cìrì qīngzǎo, Yàshítū rén qǐlai, jiàn dàgún pú dǎo zaì Yēhéhuá de yuē guì qián, liǎn fú yú dì, jiù bǎ dà gún réng lì zaì yuán chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

撒上 5:4 又次日清早起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,并且大衮的头和两手都在门槛上折断,只剩下大衮的残体。 (CUVS)

1 Sam 5:4 And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the stump of Dagon was left to him. (KJV)

  • But when they arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD. And the head of Dagon and both the palms of his handswere cut off on the threshold; only the trunk of Dagon was left to him. (NASB)

  • 次日夙興、見大袞僕、伏於地、在耶和華匱前、其首與手、並斷於閾、惟遺殘體而已、 (CUVC)

  • Yòucì rì qīngzǎo qǐlai, jiàn dà gún pú dǎo zaì Yēhéhuá de yuē guì qián, liǎn fú yú dì, bìngqiĕdà gún de tóu hé liǎng shǒu dōu zaì mén jiàn shàng zhé duàn, zhǐshèngxia dà gún de cán tǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 5:5 因此,大衮的祭司和一切进亚实突大衮庙的人都不踏大衮庙的门槛,直到今日。 (CUVS)

1 Sam 5:5 Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day. (KJV)

  • Therefore, neither the priests of Dagon nor all who enter Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day. (NASB)

  • 故在亞實突、大袞祭司、及入大袞廟者、不履其閾、至於今日、○ (CUVC)

  • Yīncǐ, dà gún de jìsī hé yīqiè jìn Yàshítū, dà gún miào de rén dōu bú tā dà gún miàode mén jiàn, zhídào jīnrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

撒上 5:6 耶和华的手重重加在亚实突人身上,败坏他们,使他们生痔疮。亚实突和亚实突的四境,都是如此。 (CUVS)

1 Sam 5:6 But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof. (KJV)

  • Now the hand of the LORD was heavy on the Ashdodites, and He ravaged them and smote them with tumors, both Ashdod and its territories. (NASB)

  • 耶和華之手、加重禍於亞實突人、擊之以痔、而翦滅之、至於四境、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǒu chóngchóng jiā zaìYàshítū rénshēn shàng, baìhuaì tāmen,shǐ tāmen shēng zhì chuāng. Yàshítū héYàshítū de sì jìng dōu shì rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒上 5:7 亚实突人见这光景,就说:“以色列 神的约柜不可留在我们这里,因为他的手重重加在我们和我们神大衮的身上。” (CUVS)

1 Sam 5:7 And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us, for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god. (KJV)

  • When the men of Ashdod saw that it was so, they said, `The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is severe on us and on Dagon our god.` (NASB)

  • 亞實突人見此、則曰、以色列上帝之匱、不可留此、蓋其手加烈禍於我、及我神大袞、 (CUVC)

  • Yàshí tū rén jiàn zhè guāngjǐng, jiù shuō, Yǐsèliè shén de yuē guì bùkĕ liú zaì wǒmen zhèlǐ,yīnwei tāde shǒu chóngchóng jiā zaì wǒmen hé wǒmen shén dà gún deshēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 5:8 就打发人去请非利士的众首领来聚集,问他们说:“我们向以色列 神的约柜应当怎样行呢?”他们回答说:“可以将以色列 神的约柜运到迦特去。”于是将以色列 神的约柜运到那里去。 (CUVS)

1 Sam 5:8 They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel about thither. (KJV)

  • So they sent and gathered all the lords of the Philistines to them and said, `What shall we do with the ark of the God of Israel?` And they said, `Let the ark of the God of Israel be brought around to Gath.` And they brought the ark of the God of Israelaround. (NASB)

  • 遂遣人集非利士牧伯曰、以色列上帝之匱、何以處之、僉曰、當運至迦特、乃運於彼、 (CUVC)

  • Jiùdǎfa rén qù qǐng Fēilìshì de zhòngshǒulǐng lái jùjí, wèn tāmen shuō, wǒmen xiàng Yǐsèliè shén de yuē guì yīngdāng zĕnyàng xíng ne.tāmen huídá shuō, kĕyǐ jiāng Yǐsèlièshén de yuē guì yùn dào Jiātè qù. yúshìjiāng Yǐsèliè shén de yuē guì yùn dàonàli qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 5:9 运到之后,耶和华的手攻击那城,使那城的人大大惊慌,无论大小都生痔疮。 (CUVS)

1 Sam 5:9 And it was so, that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction, and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts. (KJV)

  • After they had brought it around, the hand of the LORD was against the city with very great confusion; and He smote the men of the city, both young and old, so that tumors broke out on them. (NASB)

  • 運至之後、耶和華之手擊其邑、使大擾亂、其人無論尊卑、悉被擊、咸生痔、 (CUVC)

  • Yùndào zhī hòu, Yēhéhuá de shǒu gōngjī nàchéng, shǐ nà chéng de rén dàdà jīnghuāng, wúlùn dà xiǎo dōushēng zhì chuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒上 5:10 他们就把 神的约柜送到以革伦。 神的约柜到了,以革伦人就喊嚷起来说:“他们将以色列 神的约柜运到我们这里,要害我们和我们的众民!” (CUVS)

1 Sam 5:10 Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people. (KJV)

  • So they sent the ark of God to Ekron. And as the ark of God came to Ekron the Ekronites cried out, saying, `They have brought the ark of the God of Israel around to us, to kill us and our people.` (NASB)

  • 乃運上帝匱至以革倫、既至、以革倫人呼曰、彼舁以色列上帝之匱至此、欲殺我、及我民、 (CUVC)

  • Tāmen jiù bǎ shén de yuē guì sòng dào Yǐgélún. shén de yuē guì dào le, Yǐgélún rén jiù hǎn nāng qǐlai shuō, tāmen jiāngYǐsèliè shén de yuē guì yùn dào wǒmenzhèlǐ, yào haì wǒmen hé wǒmen de zhòng mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

撒上 5:11 于是打发人去请非利士的众首领来,说:“愿你们将以色列 神的约柜送回原处,免得害了我们和我们的众民。”原来 神的手重重攻击那城,城中的人有因惊慌而死的; (CUVS)

1 Sam 5:11 So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to his own place, that it slay us not, and our people, for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there. (KJV)

  • They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines and said, `Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, so that it will not kill us and our people.` For there was a deadly confusion throughout the city; the hand of God was very heavy there. (NASB)

  • 上帝之手、加以重禍、舉邑擾亂、多有死者、遂遣人集非利士牧伯曰、其遣以色列上帝之匱、歸於故土、免殺我、及我民、 (CUVC)

  • Yúshì dǎfa rén qù qǐng Fēilìshì dezhòng shǒulǐng lái, shuō, yuàn nǐmen jiāng Yǐsèliè shén de yuē guì sòng huí yuán chù, miǎndéhaì le wǒmen hé wǒmen de zhòng mín. yuánlái shén de shǒuchóngchóng gōngjī nà chéng, chéng zhōng de rén yǒu yīn jīnghuāngér sǐ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

撒上 5:12 未曾死的人都生了痔疮。合城呼号,声音上达于天。 (CUVS)

1 Sam 5:12 And the men that died not were smitten with the emerods, and the cry of the city went up to heaven. (KJV)

  • And the men who did not die were smitten with tumors and the cry of the city went up to heaven. (NASB)

  • 未死之人俱生痔、舉邑哀號、聲聞於天、 (CUVC)

  • Wèicéng sǐ de rén dōu shēng le zhì chuāng. hé chéng hū hào,shēngyīn shàngdá yú tiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

撒上 5:1 非利士人将 神的约柜从以便以谢抬到亚实突。 撒上 5:2 非利士人将 神的约柜抬进大衮庙,放在大衮的旁边。 撒上 5:3 次日清早,亚实突人起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,就把大衮仍立在原处。 撒上 5:4 又次日清早起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,并且大衮的头和两手都在门槛上折断,只剩下大衮的残体。 撒上 5:5 因此,大衮的祭司和一切进亚实突大衮庙的人都不踏大衮庙的门槛,直到今日。 撒上 5:6 耶和华的手重重加在亚实突人身上,败坏他们,使他们生痔疮。亚实突和亚实突的四境,都是如此。 撒上 5:7 亚实突人见这光景,就说:“以色列 神的约柜不可留在我们这里,因为他的手重重加在我们和我们神大衮的身上。” 撒上 5:8 就打发人去请非利士的众首领来聚集,问他们说:“我们向以色列 神的约柜应当怎样行呢?”他们回答说:“可以将以色列 神的约柜运到迦特去。”于是将以色列 神的约柜运到那里去。 撒上 5:9 运到之后,耶和华的手攻击那城,使那城的人大大惊慌,无论大小都生痔疮。 撒上 5:10 他们就把 神的约柜送到以革伦。 神的约柜到了,以革伦人就喊嚷起来说:“他们将以色列 神的约柜运到我们这里,要害我们和我们的众民!” 撒上 5:11 于是打发人去请非利士的众首领来,说:“愿你们将以色列 神的约柜送回原处,免得害了我们和我们的众民。”原来 神的手重重攻击那城,城中的人有因惊慌而死的; 撒上 5:12 未曾死的人都生了痔疮。合城呼号,声音上达于天。 (和合本 CUV)

 

 

1Sam 5:1 And the Philistines took the ark of God, and brought it from Ebenezer unto Ashdod. 1Sam 5:2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon. 1Sam 5:3 And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again. 1Sam 5:4 And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the stump of Dagon was left to him. 1Sam 5:5 Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day. 1Sam 5:6 But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof. 1Sam 5:7 And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us, for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god. 1Sam 5:8 They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel about thither. 1Sam 5:9 And it was so, that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction, and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts. 1Sam 5:10 Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people. 1Sam 5:11 So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to his own place, that it slay us not, and our people, for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there. 1Sam 5:12 And the men that died not were smitten with the emerods, and the cry of the city went up to heaven. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world