1Sam30 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒上 30:1 第三日,大卫和跟随他的人到了洗革拉。亚玛力人已经侵夺南地,攻破洗革拉,用火焚烧; (CUVS)

1 Sam 30:1 And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had invaded the south, and Ziklag, and smitten Ziklag, and burned it with fire; (KJV)

  • Then it happened when David and his men came to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid on the Negev and on Ziklag, and had overthrown Ziklag and burned it with fire; (NASB)

  • 越至三日、大衛與從者至洗革拉、亞瑪力人已侵南土、及洗革拉、且擊洗革拉而燬之、 (CUVC)

  • Dì sān rì, Dàwèi hé gēnsuí tāde rén dào le xǐ gé là. Yàmǎlì rén yǐjing qīn duó nán dì, gōng pò xǐ gé lā, yòng huǒ fùnshāo, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒上 30:2 掳了城内的妇女和其中的大小人口,却没有杀一个,都带着走了。 (CUVS)

1 Sam 30:2 And had taken the women captives, that were therein, they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way. (KJV)

  • and they took captive the womenand all who were in it, both small and great, without killing anyone, and carriedthem off and went their way. (NASB)

  • 其中婦女、無少長、悉虜之、不殺一人、俱攜之去、 (CUVC)

  • Lǔ le chéng neì de fùnǚ hé qízhōng de dà xiǎorén kǒu, què méiyǒu shā yī gè, dōu daì zhe zǒu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 30:3 大卫和跟随他的人到了那城,不料,城已烧毁,他们的妻子儿女,都被掳去了。 (CUVS)

1 Sam 30:3 So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives. (KJV)

  • When David and his men came to the city, behold, it was burned with fire, and their wives and their sons and their daughters had been taken captive. (NASB)

  • 大衛與從者至、見邑已燬、妻孥被虜、 (CUVC)

  • Dàwèi hé gēnsuí tāde rén dào le nà chéng, búliào, chéng yǐ shāo huǐ, tāmende qīzi érnǚ dōu beìlǔ qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 30:4 大卫和跟随他的人就放声大哭,直哭得没有气力。 (CUVS)

1 Sam 30:4 Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. (KJV)

  • Then David and the people who were with him lifted their voices and wept until, there was no strength in them to weep. (NASB)

  • 遂皆大聲而哭、至於力盡乃已、 (CUVC)

  • Dàwèi hé gēnsuí tāde rén jiù fàng shēng dà kū, zhí kū dé méiyǒu qì lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 30:5 大卫的两个妻,耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,也被掳去了。 (CUVS)

1 Sam 30:5 And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. (KJV)

  • Now David's two wives had been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite. (NASB)

  • 大衛二妻、耶斯列女亞希暖、及曾適迦密人拿八之亞比該、亦被虜、 (CUVC)

  • Dàwèi de liǎng gè qī yé sī liè rén yà xī nuǎnhuo zuò guō ná bā qī de Jiāmì rén yà bǐ gāi, yĕ beìlǔ qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒上 30:6 大卫甚是焦急,因众人为自己的儿女苦恼,说:“要用石头打死他!”大卫却倚靠耶和华他的 神,心里坚固。 (CUVS)

1 Sam 30:6 And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters, but David encouraged himself in the LORD his God. (KJV)

  • Moreover David was greatly distressed because the people spoke of stoning him, for all the people were embittered, each one because of his sons and his daughters. But David strengthened himself in the LORD his God. (NASB)

  • 民為子女、衷懷苦惱、相語以石擊大衛、大衛窘甚、然恃其上帝耶和華、而強厥志、○ (CUVC)

  • Dàwèi shén shì jiāojí, yīn zhòngrén wèi zìjǐ de érnǚ kǔ nǎo, shuō, yào yòng shítou dá sǐ tā. Dàwèi què yǐkào Yēhéhuá tāde shén, xīnli jiāngù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 30:7 大卫对亚希米勒的儿子祭司亚比亚他说:“请你将以弗得拿过来。”亚比亚他就将以弗得拿到大卫面前。 (CUVS)

1 Sam 30:7 And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David. (KJV)

  • Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, `Please bring me the ephod.` So Abiathar brought the ephod to David. (NASB)

  • 大衛謂祭司亞希米勒子亞比亞他曰、請攜聖衣至、亞比亞他遂攜之至、 (CUVC)

  • Dàwèi duì yà xī mǐ lè de érzi jìsī yà bǐ yà tā shuō, qǐng nǐ jiāng Yǐfúdé ná guō lái. yà bǐ yà tā jiù jiāng Yǐfúdé ná dào Dàwèi miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒上 30:8 大卫求问耶和华说:“我追赶敌军,追得上追不上呢?”耶和华说:“你可以追,必追得上,都救得回来。” (CUVS)

1 Sam 30:8 And David enquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue, for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all. (KJV)

  • David inquired of the LORD, saying, `Shall I pursue this band? Shall I overtake them?` And He said to him, `Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely rescueall.` (NASB)

  • 大衛詢於耶和華曰、若追其軍、可及之乎、曰、追之必及、而反所有、 (CUVC)

  • Dàwèi qiú wèn Yēhéhuá shuō, wǒ zhuīgǎn dí jūn, zhuī dé shàng zhuī bú shàng ne. Yēhéhuá shuō, nǐ kĕyǐ zhuī, bì zhuī dé shàng, dōu jiù dé huí lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 30:9 于是大卫和跟随他的六百人,来到比梭溪;有不能前去的,就留在那里。 (CUVS)

1 Sam 30:9 So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed. (KJV)

  • So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those left behind remained. (NASB)

  • 大衛與從者六百人、往至比梭溪、 (CUVC)

  • Yúshì, Dàwèi hé gēnsuí tāde liù bǎi rén lái dào bǐ suō xī. yǒu bùnéng qián qù de jiù liú zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 30:10 大卫却带着四百人,往前追赶;有二百人疲乏,不能过比梭溪,所以留在那里。 (CUVS)

1 Sam 30:10 But David pursued, he and four hundred men, for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor. (KJV)

  • But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor remainedbehind. (NASB)

  • 有二百人憊甚、不能渡、故留於彼、惟大衛與四百人往追、 (CUVC)

  • Dàwèi què daì zhe sì bǎi rén wǎng qián zhuīgǎn, yǒu èr bǎi rén pí fá, bùnéng guō bǐ suō xī, suǒyǐ liú zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

撒上 30:11 这四百人在田野遇见一个埃及人,就带他到大卫面前,给他饼吃,给他水喝, (CUVS)

1 Sam 30:11 And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water; (KJV)

  • Now they found an Egyptian in the field and brought him to David, and gave him bread and he ate, and they provided him water to drink. (NASB)

  • 在田遇一埃及人、攜至大衛、給之以餅、飲之以水、 (CUVC)

  • Zhè sì bǎi rén zaì tiānyĕ yùjiàn yī gè Āijí rén, jiù daì tā dào Dàwèi miànqián, gĕi tā bǐng chī, gĕi tā shuǐ hē, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 30:12 又给他一块无花果饼,两个葡萄饼。他吃了,就精神复原;因为他三日三夜没有吃饼,没有喝水。 (CUVS)

1 Sam 30:12 And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins, and when he had eaten, his spirit came again to him, for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights. (KJV)

  • They gave him a piece of fig cake and two clusters of raisins, and he ate; then his spirit revived. For he had not eaten bread or drunk water for three days and three nights. (NASB)

  • 又給以無花果餅一角、葡萄乾二穗、食之、精神乃復、蓋彼歷三晝夜、未嘗飲食、 (CUVC)

  • Yòu gĕi tā yī kuaì wúhuāguǒ bǐng, liǎng gè pútào bǐng. tā chī le, jiù jīng shén fù yuán. yīnwei tā sān rì sān yè méiyǒu chī bǐng, méiyǒu hē shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒上 30:13 大卫问他说:“你是属谁的?你是哪里的人?”他回答说:“我是埃及的少年人,是亚玛力人的奴仆;因我三日前患病,我主人就把我撇弃了。 (CUVS)

1 Sam 30:13 And David said unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days agone I fell sick. (KJV)

  • David said to him, `To whom do you belong? And where are you from?` And he said, `I am a young man of Egypt, a servant of an Amalekite; and my master left me behind when I fell sick three days ago. (NASB)

  • 大衛曰、汝屬何人、奚自而來、曰、我乃埃及少者、為亞瑪力人僕、三日前遘疾、見棄於主、 (CUVC)

  • Dàwèi wèn tā shuō, nǐ shì shǔ shuí de. nǐ shì nǎli de rén. tā huídá shuō, wǒ shì Āijí de shàonián rén, shì Yàmǎlì rén de núpú. yīn wǒ sān rì qián huànbìng, wǒ zhǔrén jiù bǎ wǒ piĕ qì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒上 30:14 我们侵夺了基利提的南方和属犹大的地,并迦勒地的南方;又用火烧了洗革拉。” (CUVS)

1 Sam 30:14 We made an invasion upon the south of the Cherethites, and upon the coast which belongeth to Judah, and upon the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire. (KJV)

  • `We made a raid on the Negev of the Cherethites, and on that which belongs to Judah, and on the Negev of Caleb, and we burned Ziklag with fire.` (NASB)

  • 我軍曾侵基利提南方、與猶大境、攻迦勒之南、且燬洗革拉、 (CUVC)

  • Wǒmen qīn duó le jī lì tí de nánfāng hé shǔ Yóudà de dì, bìng Jiālè dì de nánfāng, yòu yòng huǒshào le xǐ gé lā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒上 30:15 大卫问他说:“你肯领我们到敌军那里不肯?”他回答说:“你要向我指着 神起誓,不杀我,也不将我交在我主人手里,我就领你下到敌军那里。” (CUVS)

1 Sam 30:15 And David said to him, Canst thou bring me down to this company? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will bring thee down to this company. (KJV)

  • Then David said to him, `Will you bring me down to this band?` And he said, `Swear to me by God that you will not kill me or deliver me into the hands of my master, and I will bring you down to this band.` (NASB)

  • 大衛曰、願導我至其軍乎、曰、爾指上帝以誓、必不殺我、不付我於主手、我則導爾至其軍、 (CUVC)

  • Dàwèi wèn tā shuō, nǐ kĕn lǐng wǒmen dào dí jūn nàli bù kĕn. tā huídá shuō, nǐ yào xiàng wǒ zhǐ zhe shén qǐshì, bú shā wǒ, yĕ bù jiāng wǒ jiāo zaì wǒ zhǔrén shǒu lǐ, wǒ jiù lǐng nǐ xià dào dí jūn nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 30:16 那人领大卫下去,见他们散在地上,吃喝跳舞;因为从非利士地和犹大地所掳来的财物甚多。 (CUVS)

1 Sam 30:16 And when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah. (KJV)

  • When he had brought him down, behold, they were spread over all the land, eating and drinking and dancing because of all the great spoil that they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah. (NASB)

  • 既至、見亞瑪力人徧佈於地、飲食舞蹈、因在非利士地、及猶大境、攘奪貨財甚多故也、 (CUVC)

  • Nà rén lǐng Dàwèi xià qù, jiàn tāmen sǎn zaì dì shàng, chī hē tiàowǔ, yīnwei cóng Fēilìshì dì hé Yóudà dì suǒ lǔ lái de cáiwù shén duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒上 30:17 大卫从黎明直到次日晚上,击杀他们,除了四百骑骆驼的少年人之外,没有一个逃脱的。 (CUVS)

1 Sam 30:17 And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day, and there escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode upon camels, and fled. (KJV)

  • David slaughtered them from the twilight until the evening of the next day; and not a man of them escaped, except, four hundred young men who rode on camels and fled. (NASB)

  • 大衛擊之、自黎明至次日之夕、除四百少者乘駝而遁外、無一得免者、 (CUVC)

  • Dàwèi cóng límíng zhídào cì rì wǎnshang, jī shā tāmen, chúle sì bǎi qí luòtuo de shàonián rén zhī waì, méiyǒu yī gè taótuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

撒上 30:18 亚玛力人所掳去的财物,大卫全都夺回,并救回他的两个妻来。 (CUVS)

1 Sam 30:18 And David recovered all that the Amalekites had carried away, and David rescued his two wives. (KJV)

  • So David recovered all that the Amalekites had taken, and rescued his two wives. (NASB)

  • 大衛盡返亞瑪力人所掠之物、拯其二妻、 (CUVC)

  • Yàmǎlì rén suǒ lǔ qù de cáiwù, Dàwèi quándōu duó huí, bìng jiù huí tāde liǎng gè qī lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 30:19 凡亚玛力人所掳去的,无论大小、儿女、财物,大卫都夺回来,没有失落一个。 (CUVS)

1 Sam 30:19 And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them, David recovered all. (KJV)

  • But nothing of theirs was missingc, whether small or great, sons or daughters, spoil or anything that they had taken for themselves; David broughtit all back. (NASB)

  • 無論少長子女、及所掠之物、大衛悉返之、未失其一、 (CUVC)

  • Fán Yàmǎlì rén suǒ lǔ qù de, wúlùn dà xiǎo, érnǚ, cáiwù, Dàwèi dōu duó huí lái, méiyǒu shīluò yī gè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 30:20 大卫所夺来的牛群羊群,跟随他的人赶在原有的群畜前边,说:“这是大卫的掠物。” (CUVS)

1 Sam 30:20 And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil. (KJV)

  • So David had captured all the sheep and the cattlewhich the people drove ahead of the other livestock, and they said, `This is David's spoil.` (NASB)

  • 且奪敵之牛羊、驅於其前、曰、此大衛所獲也、 (CUVC)

  • Dàwèi suǒ duó lái de niú qún yáng qún, gēnsuí tāde rén gǎn zaì yuán yǒude qún xù qiánbiān, shuō, zhè shì Dàwèi de lüè wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

撒上 30:21 大卫到了那疲乏不能跟随、留在比梭溪的二百人那里;他们出来迎接大卫,并跟随的人。大卫前来问他们安。 (CUVS)

1 Sam 30:21 And David came to the two hundred men, which were so faint that they could not follow David, whom they had made also to abide at the brook Besor, and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him, and when David came near to the people, he saluted them. (KJV)

  • When David came to the two hundred men who were too exhausted to follow, David, who had also been left at the brook Besor, and they went out to meet David and to meet the people who were with him, then David approached the people and greeted, them. (NASB)

  • 大衛至二百人所、昔彼困憊、不能相從、留於比梭溪、今出迎大衛、與其從者、大衛前問其安、 (CUVC)

  • Dàwèi dào le nà pí fá bùnéng gēnsuí, liú zaì bǐ suō xī de èr bǎi rén nàli. tāmen chūlai yíngjiē Dàwèi bìng gēnsuí de rén. Dàwèi qián lái wèn tāmen ān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 30:22 跟随大卫人中的恶人和匪类说:“这些人既然没有和我们同去,我们所夺的财物就不分给他们,只将他们各人的妻子儿女给他们,使他们带去就是了。” (CUVS)

1 Sam 30:22 Then answered all the wicked men and men of Belial, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them ought of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead them away, and depart. (KJV)

  • Then all the wicked and worthless men among those who went with David said, `Because, they did not go with us, we will not give them any of the spoil that we have recovered, except, to every man his wife and his children, that they may leadthem away and depart.` (NASB)

  • 大衛從者中、有惡人匪徒曰、彼不偕我往、所獲之物勿與、第其妻孥、可攜而去、 (CUVC)

  • Gēnsuí Dàwèi rén zhōng de è rén héfĕi leì shuō, zhèxie rén jìrán méiyǒu hé wǒmen tóng qù, wǒmen suǒ duó de cáiwù jiù bù fēn gĕi tāmen, zhǐ jiāng tāmen gèrén de qīzi érnǚ gĕi tāmen, shǐ tāmen daì qù jiù shì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒上 30:23 大卫说:“弟兄们,耶和华所赐给我们的,不可不分给他们,因为他保佑我们,将那攻击我们的敌军交在我们手里。 (CUVS)

1 Sam 30:23 Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand. (KJV)

  • Then David said, `You must not do so, my brothers, with what the LORD has given us, who has kept us and delivered into our hand the band that came against us. (NASB)

  • 大衛曰、兄弟乎、耶和華既輔翼我、以敵軍付於我手、其所賜之物、勿若是以行、 (CUVC)

  • Dàwèi shuō, dìxiōng men, Yēhéhuá suǒ cìgĕi wǒmen de, bùkĕ bù fēn gĕi tāmen. yīnwei tā bǎoyòu wǒmen, jiāng nà gōngjī wǒmen de dí jūn jiāo zaì wǒmen shǒu lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 30:24 这事谁肯依从你们呢?上阵的得多少,看守器具的也得多少;应当大家平分。” (CUVS)

1 Sam 30:24 For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff, they shall part alike. (KJV)

  • `And who will listen to you in this matter? For as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who stays by the baggage; they shall share alike.` (NASB)

  • 所言之事、誰欲從之、臨陳與守物者、所得維均、 (CUVC)

  • Zhè shì shuí kĕn yīcóng nǐmen ne. shàng zhèn de dé duōshào, kānshǒu qìjù de yĕ dé duōshào. yīngdāng dàjiā píng fēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒上 30:25 大卫定此为以色列的律例典章,从那日直到今日。 (CUVS)

1 Sam 30:25 And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day. (KJV)

  • So it has been from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel to this day. (NASB)

  • 是日大衛定此為以色列之典章律例、至於今日、○ (CUVC)

  • Dàwèi déng cǐ wèi Yǐsèliè de lǜ lì diǎnzhāng, cóng nà rì zhídào jīnrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒上 30:26 大卫到了洗革拉,从掠物中取些送给他朋友犹大的长老,说:“这是从耶和华仇敌那里夺来的,送你们为礼物。” (CUVS)

1 Sam 30:26 And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold a present for you of the spoil of the enemies of the LORD; (KJV)

  • Now when David came to Ziklag, he sentsome of the spoil to the elders of Judah, to his friends, saying, `Behold, a gift for you from the spoil of the enemies of the LORD: (NASB)

  • 大衛至洗革拉、由所獲之物中、取而饋其友朋猶大長老、曰、自耶和華敵所獲之物、奉爾為禮、 (CUVC)

  • Dàwèi dào le xǐ gé lā, cóng lüè wù zhōng qǔ xiē sòng gĕi tā péngyou Yóudà de zhǎnglǎo, shuō, zhè shì cóng Yēhéhuá chóudí nàli duó lái de, sòng nǐmen wèi lǐwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 30:27 他送礼物给住伯特利的、南地拉末的、雅提珥的; (CUVS)

1 Sam 30:27 To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir, (KJV)

  • to those who were in Bethel, and to those who were in Ramoth of the Negev, and to those who were in Jattir, (NASB)

  • 在伯特利、南土拉末、雅提珥、 (CUVC)

  • Tā sòng lǐwù gĕi zhù Bótèlì de, nán dì lā mò de, yǎ tí Ěr de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 30:28 住亚罗珥的、息末的、以实提莫的; (CUVS)

1 Sam 30:28 And to them which were in Aroer, and to them which were in Siphmoth, and to them which were in Eshtemoa, (KJV)

  • and to those who were in Aroer, and to those who were in Siphmoth, and to those who were in Eshtemoa, (NASB)

  • 亞羅珥、息末、以實提莫、 (CUVC)

  • Zhù yà luó Ěr de, xī mò de, Yǐshí tí mò de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒上 30:29 住拉哈勒的、耶拉篾各城的、基尼各城的; (CUVS)

1 Sam 30:29 And to them which were in Rachal, and to them which were in the cities of the Jerahmeelites, and to them which were in the cities of the Kenites, (KJV)

  • and to those who were in Racal, and to those who were in the cities of the Jerahmeelites, and to those who were in the cities of the Kenites, (NASB)

  • 拉哈勒、耶拉篾諸邑、基尼諸邑、 (CUVC)

  • Zhù lā hā lè de, Yēlā miè gè chéng de, jī ní gè chéng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 30:30 住何珥玛的、歌拉珊的、亚挞的; (CUVS)

1 Sam 30:30 And to them which were in Hormah, and to them which were in Chorashan, and to them which were in Athach, (KJV)

  • and to those who were in Hormah, and to those who were in Bor-ashan, and to those who were in Athach, (NASB)

  • 何珥瑪、歌拉珊、亞撻、 (CUVC)

  • Zhù Héĕrmǎ de, gē lā shān de, yà tà de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

撒上 30:31 住希伯仑的,并大卫和跟随他的人素来所到之处的人。 (CUVS)

1 Sam 30:31 And to them which were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt. (KJV)

  • and to those who were in Hebron, and to all the places where, David himself and his men were accustomed to go.` (NASB)

  • 希伯崙、及大衛與從者素所往來之地、俱有饋焉、 (CUVC)

  • Zhù Xībǎilún de, bìng Dàwèi hé gēnsuí tāde rén sùlái suǒ dào zhī chù de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

撒上 30:1 第三日,大卫和跟随他的人到了洗革拉。亚玛力人已经侵夺南地,攻破洗革拉,用火焚烧; 撒上 30:2 掳了城内的妇女和其中的大小人口,却没有杀一个,都带着走了。 撒上 30:3 大卫和跟随他的人到了那城,不料,城已烧毁,他们的妻子儿女,都被掳去了。 撒上 30:4 大卫和跟随他的人就放声大哭,直哭得没有气力。 撒上 30:5 大卫的两个妻,耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,也被掳去了。 撒上 30:6 大卫甚是焦急,因众人为自己的儿女苦恼,说:“要用石头打死他!”大卫却倚靠耶和华他的 神,心里坚固。 撒上 30:7 大卫对亚希米勒的儿子祭司亚比亚他说:“请你将以弗得拿过来。”亚比亚他就将以弗得拿到大卫面前。 撒上 30:8 大卫求问耶和华说:“我追赶敌军,追得上追不上呢?”耶和华说:“你可以追,必追得上,都救得回来。” 撒上 30:9 于是大卫和跟随他的六百人,来到比梭溪;有不能前去的,就留在那里。 撒上 30:10 大卫却带着四百人,往前追赶;有二百人疲乏,不能过比梭溪,所以留在那里。 撒上 30:11 这四百人在田野遇见一个埃及人,就带他到大卫面前,给他饼吃,给他水喝, 撒上 30:12 又给他一块无花果饼,两个葡萄饼。他吃了,就精神复原;因为他三日三夜没有吃饼,没有喝水。 撒上 30:13 大卫问他说:“你是属谁的?你是哪里的人?”他回答说:“我是埃及的少年人,是亚玛力人的奴仆;因我三日前患病,我主人就把我撇弃了。 撒上 30:14 我们侵夺了基利提的南方和属犹大的地,并迦勒地的南方;又用火烧了洗革拉。” 撒上 30:15 大卫问他说:“你肯领我们到敌军那里不肯?”他回答说:“你要向我指着 神起誓,不杀我,也不将我交在我主人手里,我就领你下到敌军那里。” 撒上 30:16 那人领大卫下去,见他们散在地上,吃喝跳舞;因为从非利士地和犹大地所掳来的财物甚多。 撒上 30:17 大卫从黎明直到次日晚上,击杀他们,除了四百骑骆驼的少年人之外,没有一个逃脱的。 撒上 30:18 亚玛力人所掳去的财物,大卫全都夺回,并救回他的两个妻来。 撒上 30:19 凡亚玛力人所掳去的,无论大小、儿女、财物,大卫都夺回来,没有失落一个。 撒上 30:20 大卫所夺来的牛群羊群,跟随他的人赶在原有的群畜前边,说:“这是大卫的掠物。” 撒上 30:21 大卫到了那疲乏不能跟随、留在比梭溪的二百人那里;他们出来迎接大卫,并跟随的人。大卫前来问他们安。 撒上 30:22 跟随大卫人中的恶人和匪类说:“这些人既然没有和我们同去,我们所夺的财物就不分给他们,只将他们各人的妻子儿女给他们,使他们带去就是了。” 撒上 30:23 大卫说:“弟兄们,耶和华所赐给我们的,不可不分给他们,因为他保佑我们,将那攻击我们的敌军交在我们手里。 撒上 30:24 这事谁肯依从你们呢?上阵的得多少,看守器具的也得多少;应当大家平分。” 撒上 30:25 大卫定此为以色列的律例典章,从那日直到今日。 撒上 30:26 大卫到了洗革拉,从掠物中取些送给他朋友犹大的长老,说:“这是从耶和华仇敌那里夺来的,送你们为礼物。” 撒上 30:27 他送礼物给住伯特利的、南地拉末的、雅提珥的; 撒上 30:28 住亚罗珥的、息末的、以实提莫的; 撒上 30:29 住拉哈勒的、耶拉篾各城的、基尼各城的; 撒上 30:30 住何珥玛的、歌拉珊的、亚挞的; 撒上 30:31 住希伯仑的,并大卫和跟随他的人素来所到之处的人。 (和合本 CUV)

 

 

1Sam 30:1 And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had invaded the south, and Ziklag, and smitten Ziklag, and burned it with fire; 1Sam 30:2 And had taken the women captives, that were therein, they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way. 1Sam 30:3 So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives. 1Sam 30:4 Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. 1Sam 30:5 And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. 1Sam 30:6 And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters, but David encouraged himself in the LORD his God. 1Sam 30:7 And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David. 1Sam 30:8 And David enquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue, for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all. 1Sam 30:9 So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed. 1Sam 30:10 But David pursued, he and four hundred men, for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor. 1Sam 30:11 And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water; 1Sam 30:12 And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins, and when he had eaten, his spirit came again to him, for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights. 1Sam 30:13 And David said unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days agone I fell sick. 1Sam 30:14 We made an invasion upon the south of the Cherethites, and upon the coast which belongeth to Judah, and upon the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire. 1Sam 30:15 And David said to him, Canst thou bring me down to this company? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will bring thee down to this company. 1Sam 30:16 And when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah. 1Sam 30:17 And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day, and there escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode upon camels, and fled. 1Sam 30:18 And David recovered all that the Amalekites had carried away, and David rescued his two wives. 1Sam 30:19 And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them, David recovered all. 1Sam 30:20 And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil. 1Sam 30:21 And David came to the two hundred men, which were so faint that they could not follow David, whom they had made also to abide at the brook Besor, and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him, and when David came near to the people, he saluted them. 1Sam 30:22 Then answered all the wicked men and men of Belial, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them ought of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead them away, and depart. 1Sam 30:23 Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand. 1Sam 30:24 For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff, they shall part alike. 1Sam 30:25 And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day. 1Sam 30:26 And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold a present for you of the spoil of the enemies of the LORD; 1Sam 30:27 To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir, 1Sam 30:28 And to them which were in Aroer, and to them which were in Siphmoth, and to them which were in Eshtemoa, 1Sam 30:29 And to them which were in Rachal, and to them which were in the cities of the Jerahmeelites, and to them which were in the cities of the Kenites, 1Sam 30:30 And to them which were in Hormah, and to them which were in Chorashan, and to them which were in Athach, 1Sam 30:31 And to them which were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world