1Sam26 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒上 26:1 西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?” (CUVS)

1 Sam 26:1 And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? (KJV)

  • Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, `Is not David hiding on the hill of Hachilah, which is before, Jeshimon?` (NASB)

  • 西弗人至基比亞、見掃羅曰、大衛匿於曠野前之哈基拉山、 (CUVC)

  • Xīfú rén dào jī bǐ yà jiànSǎoluó, shuō, Dàwèi bú shì zaì kuàngyĕ qián de Hājī lā shān cáng zhe ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒上 26:2 扫罗就起身,带领以色列人中挑选的三千精兵,下到西弗的旷野,要在那里寻索大卫。 (CUVS)

1 Sam 26:2 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph. (KJV)

  • So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, having with him three thousand chosen men of Israel, to search for David in the wilderness of Ziph. (NASB)

  • 掃羅起、率其所簡以色列眾三千人、下至西弗野、以索大衛、 (CUVC)

  • Sǎoluó jiù qǐshēn, daìlǐng Yǐsèliè rén zhōng tiānxuǎn de sān qiā jīng bīng xià dào Xīfú de kuàngyĕ, yào zaì nàli xún suǒ Dàwèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒上 26:3 扫罗在旷野前的哈基拉山,在道路上安营。大卫住在旷野,听说扫罗到旷野来追寻他, (CUVS)

1 Sam 26:3 And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness. (KJV)

  • Saul camped in the hill of Hachilah, which is before, Jeshimon, beside the road, and David was staying in the wilderness. When he saw that Saul came after him into the wilderness, (NASB)

  • 在曠野前之哈基拉山、建營途側、大衛居野、聞掃羅追之、 (CUVC)

  • Sǎoluó zaì kuàngyĕ qián de Hājī lā shān, zaì dàolù shàng ān yíng. Dàwèi zhù zaì kuàngyĕ, tīngshuō Sǎoluó dào kuàngyĕ lái zhuī xún tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒上 26:4 就打发人去探听,便知道扫罗果然来到。 (CUVS)

1 Sam 26:4 David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed. (KJV)

  • David sent out spies, and he knew that Saul was definitely coming. (NASB)

  • 乃遣偵者、察知掃羅果至、 (CUVC)

  • Jiù dǎfa rén qù tàn tīng, biàn zhīdào Sǎoluó guǒrán lái dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒上 26:5 大卫起来,到扫罗安营的地方,看见扫罗和他的元帅尼珥的儿子押尼珥睡卧之处;扫罗睡在辎重营里,百姓安营在他周围。 (CUVS)

1 Sam 26:5 And David arose, and came to the place where Saul had pitched, and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host, and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him. (KJV)

  • David then arose and came to the place where, Saul had camped. And David saw the place where, Saul lay, and Abner the son of Ner, the commander of his army; and Saul was lying in the circle of the camp, and the people were camped around him. (NASB)

  • 遂起、至掃羅建營之所、觀掃羅及其軍長尼珥子押尼珥所臥之處、掃羅臥於車營、民眾列營四周、 (CUVC)

  • Dàwèi qǐlai, dào Sǎoluó ān yíng de dìfang, kànjian Sǎoluó hé tāde yuán shuaì ní Ěr de érzi Níér shuì wò zhī chù. Sǎoluó shuì zaì zī zhòng yíng lǐ, bǎixìng ān yíng zaì tā zhōuwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

撒上 26:6 大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说:“谁同我下到扫罗营里去?”亚比筛说:“我同你下去。” (CUVS)

1 Sam 26:6 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee. (KJV)

  • Then David said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, saying, `Who will go down with me to Saul in the camp?` And Abishai said, `I will go down with you.` (NASB)

  • 大衛謂赫人亞希米勒、及洗魯雅子約押弟亞比篩曰、誰願偕我、至掃羅營、亞比篩曰、我願偕往、 (CUVC)

  • Dàwèi duì Hèrén yà xī mǐ lè hé xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē de xiōngdi yà bǐ shāi shuō, shuí tóng wǒ xià dào Sǎoluó yíng lǐ qù. yà bǐ shāi shuō, wǒ tóng nǐ xià qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 26:7 于是大卫和亚比筛夜间到了百姓那里,见扫罗睡在辎重营里,他的枪在头旁,插在地上。押尼珥和百姓睡在他周围。 (CUVS)

1 Sam 26:7 So David and Abishai came to the people by night, and, behold, Saul lay sleeping within the trench, and his spear stuck in the ground at his bolster, but Abner and the people lay round about him. (KJV)

  • So David and Abishai came to the people by night, and behold, Saul lay sleeping inside the circle of the camp with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people were lying around him. (NASB)

  • 大衛與亞比篩夜至民所、見掃羅寢於車營、首旁有戟、插於地、押尼珥與民、四周而臥、 (CUVC)

  • Yúshì Dàwèi hé yà bǐ shāi yè jiān dào le bǎixìng nàli, jiàn Sǎoluó shuì zaì zī zhòng yíng lǐ. tāde qiāng zaì tóu páng, chā zaì dì shàng. Níér hé bǎixìng shuì zaì tā zhōuwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 26:8 亚比筛对大卫说:“现在 神将你的仇敌交在你手里,求你容我拿枪将他刺透在地;一刺就成,不用再刺。” (CUVS)

1 Sam 26:8 Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day, now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time. (KJV)

  • Then Abishai said to David, `Today God has delivered your enemy into your hand; now therefore, please let me strike him with the spear to the ground with one stroke, and I will not strike him the second time.` (NASB)

  • 亞比篩謂大衛曰、今日上帝以敵付於爾手、許我以戟擊之、釘之於地、一擊而已、毋庸再擊、 (CUVC)

  • Yà bǐ shāi duì Dàwèi shuō, xiànzaì shén jiāng nǐde chóudí jiāo zaì nǐ shǒu lǐ, qiú nǐ róng wǒ ná qiāng jiāng tā cī tòu zaì dì, yī cī jiù chéng, búyòng zaì cī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 26:9 大卫对亚比筛说:“不可害死他!有谁伸手害耶和华的受膏者而无罪呢?” (CUVS)

1 Sam 26:9 And David said to Abishai, Destroy him not, for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless? (KJV)

  • But David said to Abishai, `Do not destroy him, for who can stretch out his hand against the LORD'S anointed and be without guilt?` (NASB)

  • 大衛曰、毋加殺害、耶和華之受膏者、誰舉手攻之、而無罪乎、 (CUVC)

  • Dàwèi duì yà bǐ shāi shuō, bùkĕ haì sǐ tā. yǒu shuí shēnshǒu haì Yēhéhuá de shòu gāo zhĕ ér wú zuì ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 26:10 大卫又说:“我指着永生的耶和华起誓,他或被耶和华击打,或是死期到了,或是出战阵亡。 (CUVS)

1 Sam 26:10 David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish. (KJV)

  • David also said, `As the LORD lives, surely, the LORD will strike him, or his day will come that he dies, or he will go down into battle and perish. (NASB)

  • 又曰、我指維生之耶和華而誓、耶和華必擊之、或使及期而死、或使臨陳而亡、 (CUVC)

  • Dàwèi yòu shuō, wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì, tā huò beì Yēhéhuá jī dá, huò shì sǐ qī dào le, huò shì chū zhàn zhèn wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

撒上 26:11 我在耶和华面前,万不敢伸手害耶和华的受膏者。现在你可以将他头旁的枪和水瓶拿来,我们就走!” (CUVS)

1 Sam 26:11 The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD's anointed, but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go. (KJV)

  • `The LORD forbid that I should stretch out my hand against the LORD'S anointed; but now please take the spear that is at his head and the jug of water, and let us go.` (NASB)

  • 耶和華之受膏者、願耶和華禁我舉手攻之、爾第取其首旁之戟、及其水瓶而去、 (CUVC)

  • Wǒ zaì Yēhéhuá miànqián, wàn bú gǎn shēnshǒu haì Yēhéhuá de shòu gāo zhĕ. xiànzaì nǐ kĕyǐ jiāng tā tóu páng de qiāng hé shuǐ píng ná lái, wǒmen jiù zǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 26:12 大卫从扫罗的头旁,拿了枪和水瓶,二人就走了。没有人看见,没有人知道,也没有人醒起,都睡着了。因为耶和华使他们沉沉地睡了。 (CUVS)

1 Sam 26:12 So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they gat them away, and no man saw it, nor knew it, neither awaked, for they were all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them. (KJV)

  • So David took the spear and the jug of water from beside Saul's head, and they went away, but no one saw or knewit, nor did any awake, for they were all asleep, because a sound sleep from the LORD had fallen on them. (NASB)

  • 於是大衛取戟及水瓶、二人即去、眾皆不見、不知不寤、以耶和華使其沉睡也、 (CUVC)

  • Dàwèi cóng Sǎoluó de tóu páng ná le qiāng hé shuǐ píng, èr rén jiù zǒu le, méiyǒu rén kànjian, méiyǒu rén zhīdào, yĕ méiyǒu rén xǐng qǐ, dōu shuì zhe le, yīnwei Yēhéhuá shǐ tāmen chén chén dì shuì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 26:13 大卫过到那边去,远远地站在山顶上,与他们相离甚远。 (CUVS)

1 Sam 26:13 Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them, (KJV)

  • Then David crossed over to the other side and stood on top of the mountain at a distancewith a large area between them. (NASB)

  • 大衛越至相對之所、遙立山巔、其間有隙甚巨、 (CUVC)

  • Dàwèi guō dào nàbiān qù, yuǎn yuǎn dì zhàn zaì shāndǐng shàng, yǔ tāmen xiāng lí shén yuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

撒上 26:14 大卫呼叫百姓和尼珥的儿子押尼珥,说:“押尼珥啊!你为何不答应呢?”押尼珥说:“你是谁?竟敢呼叫王呢?” (CUVS)

1 Sam 26:14 And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king? (KJV)

  • David called to the people and to Abner the son of Ner, saying, `Will you not answer, Abner?` Then Abner replied, `Who are you who calls to the king?` (NASB)

  • 呼民及尼珥子押尼珥曰、押尼珥歟、爾不答乎、押尼珥曰、爾為誰、乃呼王乎、 (CUVC)

  • Dàwèi hūjiào bǎixìng hé ní Ěr de érzi Níér shuō, Níér a, nǐ wèihé bù dā yīng ne. Níér shuō, nǐ shì shuí. jìnggǎn hūjiào wáng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 26:15 大卫对押尼珥说:“你不是个勇士吗?以色列中谁能比你呢?民中有人进来要害死王你的主,你为何没有保护王你的主呢? (CUVS)

1 Sam 26:15 And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord. (KJV)

  • So David said to Abner, `Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to destroy the king your lord. (NASB)

  • 大衛曰、爾非豪傑乎、以色列中誰可擬爾、有人入營、欲殺王、爾之主、曷不護衛之、 (CUVC)

  • Dàwèi duì Níér shuō, nǐ bú shì gè yǒng shì ma. Yǐsèliè zhōng shuí néng bǐ nǐ ne. mín zhōng yǒu rén jìnlái yào haì sǐ wáng nǐde zhǔ, nǐ wèihé méiyǒu bǎohù wáng nǐde zhǔ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒上 26:16 你这样是不好的!我指着永生的耶和华起誓,你们都是该死的,因为没有保护你们的主,就是耶和华的受膏者。现在你看看王头旁的枪和水瓶在哪里?” (CUVS)

1 Sam 26:16 This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept your master, the LORD's anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster. (KJV)

  • `This thing that you have done is not good. As the LORD lives, all of you must surely die, because you did not guard your lord, the LORD'S anointed. And now, see where the king's spear is and the jug of water that was at his head.` (NASB)

  • 爾所為者非善、我指維生之耶和華而誓、爾曹不衛爾主、耶和華之受膏者、宜死、試觀王戟、暨首旁之水瓶安在、 (CUVC)

  • Nǐ zhèyàng shì bù hǎo de. wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì, nǐmen dōu shì gāisǐ de. yīnwei méiyǒu bǎohù nǐmen de zhǔ, jiù shì Yēhéhuá de shòu gāo zhĕ. xiànzaì nǐ kàn kàn wáng tóu páng de qiāng hé shuǐ píng zaì nǎli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 26:17 扫罗听出是大卫的声音,就说:“我儿大卫!这是你的声音吗?”大卫说:“主我的王啊!是我的声音。” (CUVS)

1 Sam 26:17 And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king. (KJV)

  • Then Saul recognized David's voice and said, `Is this your voice, my son David?` And David said, `It is my voice, my lord the king.` (NASB)

  • 掃羅識大衛聲、遂曰、我子大衛、此爾聲乎、大衛曰、王歟、我主、是我聲也、 (CUVC)

  • Sǎoluó tīng chū shì Dàwèi de shēngyīn, jiù shuō, wǒ ér Dàwèi, zhè shì nǐde shēngyīn ma. Dàwèi shuō, zhǔ wǒde wáng a, shì wǒde shēngyīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒上 26:18 又说:“我作了什么?我手里有什么恶事?我主竟追赶仆人呢? (CUVS)

1 Sam 26:18 And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand? (KJV)

  • He also said, `Why then is my lord pursuing his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand? (NASB)

  • 又曰、我主追僕、曷故、我何所為、我手中有何惡、 (CUVC)

  • Yòu shuō, wǒ zuò le shénme. wǒ shǒu lǐ yǒu shénme è shì. wǒ zhǔ jìng zhuīgǎn púrén ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒上 26:19 求我主我王听仆人的话:若是耶和华激发你攻击我,愿耶和华收纳祭物;若是人激发你,愿他在耶和华面前受咒诅。因为他现今赶逐我,不容我在耶和华的产业上有分,说:‘你去事奉别神吧!’ (CUVS)

1 Sam 26:19 Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering, but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods. (KJV)

  • `Now therefore, please let my lord the king listen to the words of his servant. If the LORD has stirred you up against me, let Him accept an offering; but if it is men,, cursed are they before the LORD, for they have driven me out today so that I would have no attachment with the inheritance of the LORD, saying, 'Go, serve other gods.' (NASB)

  • 我主我王、請聽僕言、如耶和華激爾攻我、願其歆享祭物、若由人意、願耶和華詛之、蓋今逐我、不容附於耶和華之業、命我往事他神、 (CUVC)

  • Qiú wǒ zhǔ wǒ wáng tīng púrén de huà, ruò shì Yēhéhuá jīfā nǐ gōngjī wǒ, yuàn Yēhéhuá shōu nà jìwù. ruò shì rén jīfā nǐ, yuàn tā zaì Yēhéhuá miànqián shòu zhòuzǔ. yīnwei tā xiànjīn gǎn zhú wǒ, bùróng wǒ zaì Yēhéhuá de chǎnyè shàng yǒu fēn, shuō, nǐ qù shìfèng bié shén ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒上 26:20 现在求王不要使我的血流在离耶和华远的地方。以色列王出来,是寻找一个虼蚤,如同人在山上猎取一个鹧鸪一般。” (CUVS)

1 Sam 26:20 Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD, for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains. (KJV)

  • `Now then, do not let my blood fall to the ground away from the presence of the LORD; for the king of Israel has come out to search for a single flea, justc as one hunts a partridge in the mountains.` (NASB)

  • 以色列王之出、乃索躍蚤、如人獵鶉於山、今願勿使我血、流於遠耶和華之地、 (CUVC)

  • Xiànzaì qiú wáng búyào shǐ wǒde xuè liú zaì lí Yēhéhuá yuǎn de dìfang. Yǐsèliè wáng chūlai shì xúnzhǎo yī gè gè zǎo, rútóng rén zaì shān shàng liè qǔ yī gè zhè gū yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

撒上 26:21 扫罗说:“我有罪了!我儿大卫,你可以回来,因你今日看我的性命为宝贵,我必不再加害于你。我是糊涂人,大大错了。” (CUVS)

1 Sam 26:21 Then said Saul, I have sinned, return, my son David, for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day, behold, I have played the fool, and have erred exceedingly. (KJV)

  • Then Saul said, `I have sinned. Return, my son David, for I will not harm you again because, my life was precious in your sight this day. Behold, I have played the fool and have committed a seriousa, error.` (NASB)

  • 掃羅曰、我有罪矣、我子大衛可歸、今日爾以我命為寶、我亦不復害爾、我為人愚昧、謬妄之甚、 (CUVC)

  • Sǎoluó shuō, wǒ yòu zuì le. wǒ ér Dàwèi, nǐ kĕyǐ huí lái, yīn nǐ jīnrì kàn wǒde xìngméng wèi bǎoguì. wǒ bì bú zaì jiā haì yú nǐ. wǒ shì hū tú rén, dàdà cuò le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒上 26:22 大卫说:“王的枪在这里,可以吩咐一个仆人过来拿去。 (CUVS)

1 Sam 26:22 And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it. (KJV)

  • David replied, `Behold the spear of the king! Now let one of the young men come over and take it. (NASB)

  • 大衛曰、王戟在此、命一少者來取可也、 (CUVC)

  • Dàwèi shuō, wáng de qiāng zaì zhèlǐ, kĕyǐ fēnfu yī gè púrén guō lái ná qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 26:23 今日耶和华将王交在我手里,我却不肯伸手害耶和华的受膏者。耶和华必照各人的公义诚实报应他。 (CUVS)

1 Sam 26:23 The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness; for the LORD delivered thee into my hand to day, but I would not stretch forth mine hand against the LORD's anointed. (KJV)

  • `The LORD will repay each manfor his righteousness and his faithfulness; for the LORD delivered you into my hand today, but I refused, to stretch out my hand against the LORD'S anointed. (NASB)

  • 耶和華必依人公義誠實而報之、蓋今日耶和華付爾於我手、而我不願舉手攻其受膏者、 (CUVC)

  • Jīnrì Yēhéhuá jiāng wáng jiāo zaì wǒ shǒu lǐ, wǒ què bù kĕn shēnshǒu haì Yēhéhuá de shòu gāo zhĕ. Yēhéhuá bì zhào gèrén de gōngyì chéngshí bàoyìng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (6)

撒上 26:24 我今日重看你的性命,愿耶和华也重看我的性命,并且拯救我脱离一切患难。” (CUVS)

1 Sam 26:24 And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation. (KJV)

  • `Now behold, as your life was highly valued in my sight this day, so may my life be highly valued in the sight of the LORD, and may He deliver me from all distress.` (NASB)

  • 我今日以爾命為重、願耶和華亦以我命為重、且援我於諸難、 (CUVC)

  • Wǒ jīnrì chóng kàn nǐde xìngméng, yuàn Yēhéhuá yĕ chóng kàn wǒde xìngméng, bìngqiĕ zhĕngjiù wǒ tuōlí yīqiè huànnàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

撒上 26:25 扫罗对大卫说:“我儿大卫,愿你得福!你必作大事,也必得胜。”于是大卫起行,扫罗回他的本处去了。 (CUVS)

1 Sam 26:25 Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David, thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place. (KJV)

  • Then Saul said to David, `Blessed are you, my son David; you will both accomplish much and surely prevail.` So David went on his way, and Saul returned to his place. (NASB)

  • 掃羅曰、我子大衛、願爾得福、爾將大有作為、而獲勝焉、大衛遂行、掃羅亦歸、 (CUVC)

  • Sǎoluó duì Dàwèi shuō, wǒ ér Dàwèi, yuàn nǐ dé fú. nǐ bì zuò dà shì, yĕ bì déshèng. yúshì Dàwèi qǐ xíng, Sǎoluó huí tāde bĕn chù qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

撒上 26:1 西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?” 撒上 26:2 扫罗就起身,带领以色列人中挑选的三千精兵,下到西弗的旷野,要在那里寻索大卫。 撒上 26:3 扫罗在旷野前的哈基拉山,在道路上安营。大卫住在旷野,听说扫罗到旷野来追寻他, 撒上 26:4 就打发人去探听,便知道扫罗果然来到。 撒上 26:5 大卫起来,到扫罗安营的地方,看见扫罗和他的元帅尼珥的儿子押尼珥睡卧之处;扫罗睡在辎重营里,百姓安营在他周围。 撒上 26:6 大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说:“谁同我下到扫罗营里去?”亚比筛说:“我同你下去。” 撒上 26:7 于是大卫和亚比筛夜间到了百姓那里,见扫罗睡在辎重营里,他的枪在头旁,插在地上。押尼珥和百姓睡在他周围。 撒上 26:8 亚比筛对大卫说:“现在 神将你的仇敌交在你手里,求你容我拿枪将他刺透在地;一刺就成,不用再刺。” 撒上 26:9 大卫对亚比筛说:“不可害死他!有谁伸手害耶和华的受膏者而无罪呢?” 撒上 26:10 大卫又说:“我指着永生的耶和华起誓,他或被耶和华击打,或是死期到了,或是出战阵亡。 撒上 26:11 我在耶和华面前,万不敢伸手害耶和华的受膏者。现在你可以将他头旁的枪和水瓶拿来,我们就走!” 撒上 26:12 大卫从扫罗的头旁,拿了枪和水瓶,二人就走了。没有人看见,没有人知道,也没有人醒起,都睡着了。因为耶和华使他们沉沉地睡了。 撒上 26:13 大卫过到那边去,远远地站在山顶上,与他们相离甚远。 撒上 26:14 大卫呼叫百姓和尼珥的儿子押尼珥,说:“押尼珥啊!你为何不答应呢?”押尼珥说:“你是谁?竟敢呼叫王呢?” 撒上 26:15 大卫对押尼珥说:“你不是个勇士吗?以色列中谁能比你呢?民中有人进来要害死王你的主,你为何没有保护王你的主呢? 撒上 26:16 你这样是不好的!我指着永生的耶和华起誓,你们都是该死的,因为没有保护你们的主,就是耶和华的受膏者。现在你看看王头旁的枪和水瓶在哪里?” 撒上 26:17 扫罗听出是大卫的声音,就说:“我儿大卫!这是你的声音吗?”大卫说:“主我的王啊!是我的声音。” 撒上 26:18 又说:“我作了什么?我手里有什么恶事?我主竟追赶仆人呢? 撒上 26:19 求我主我王听仆人的话:若是耶和华激发你攻击我,愿耶和华收纳祭物;若是人激发你,愿他在耶和华面前受咒诅。因为他现今赶逐我,不容我在耶和华的产业上有分,说:‘你去事奉别神吧!’ 撒上 26:20 现在求王不要使我的血流在离耶和华远的地方。以色列王出来,是寻找一个虼蚤,如同人在山上猎取一个鹧鸪一般。” 撒上 26:21 扫罗说:“我有罪了!我儿大卫,你可以回来,因你今日看我的性命为宝贵,我必不再加害于你。我是糊涂人,大大错了。” 撒上 26:22 大卫说:“王的枪在这里,可以吩咐一个仆人过来拿去。 撒上 26:23 今日耶和华将王交在我手里,我却不肯伸手害耶和华的受膏者。耶和华必照各人的公义诚实报应他。 撒上 26:24 我今日重看你的性命,愿耶和华也重看我的性命,并且拯救我脱离一切患难。” 撒上 26:25 扫罗对大卫说:“我儿大卫,愿你得福!你必作大事,也必得胜。”于是大卫起行,扫罗回他的本处去了。 (和合本 CUV)

 

 

1Sam 26:1 And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? 1Sam 26:2 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph. 1Sam 26:3 And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness. 1Sam 26:4 David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed. 1Sam 26:5 And David arose, and came to the place where Saul had pitched, and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host, and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him. 1Sam 26:6 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee. 1Sam 26:7 So David and Abishai came to the people by night, and, behold, Saul lay sleeping within the trench, and his spear stuck in the ground at his bolster, but Abner and the people lay round about him. 1Sam 26:8 Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day, now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time. 1Sam 26:9 And David said to Abishai, Destroy him not, for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless? 1Sam 26:10 David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish. 1Sam 26:11 The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD's anointed, but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go. 1Sam 26:12 So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they gat them away, and no man saw it, nor knew it, neither awaked, for they were all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them. 1Sam 26:13 Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them, 1Sam 26:14 And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king? 1Sam 26:15 And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord. 1Sam 26:16 This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept your master, the LORD's anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster. 1Sam 26:17 And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king. 1Sam 26:18 And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand? 1Sam 26:19 Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering, but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods. 1Sam 26:20 Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD, for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains. 1Sam 26:21 Then said Saul, I have sinned, return, my son David, for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day, behold, I have played the fool, and have erred exceedingly. 1Sam 26:22 And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it. 1Sam 26:23 The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness; for the LORD delivered thee into my hand to day, but I would not stretch forth mine hand against the LORD's anointed. 1Sam 26:24 And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation. 1Sam 26:25 Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David, thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world