1Sam24 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒上 24:1 扫罗追赶非利士人回来,有人告诉他说:“大卫在隐基底的旷野。” (CUVS)

1 Sam 24:1 And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi. (KJV)

  • Now whenc Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, saying, `Behold, David is in the wilderness of Engedi.` (NASB)

  • 掃羅追非利士人而歸、或告曰、大衛在隱基底野、 (CUVC)

  • Sǎoluó zhuīgǎn Fēilìshì rén huí lái, yǒu rén gàosu tā shuō, Dàwèi zaì yǐn jī dǐ de kuàngyĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

撒上 24:2 扫罗就从以色列人中挑选三千精兵,率领他们往野羊的磐石去,寻索大卫和跟随他的人。 (CUVS)

1 Sam 24:2 Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. (KJV)

  • Then Saul took three thousand chosen men from all Israel and went to seek David and his men in front of the Rocks of the Wild Goats. (NASB)

  • 掃羅簡以色列眾三千人、往索大衛及其從者、於野羊磐石、 (CUVC)

  • Sǎoluó jiù cóng Yǐsèliè rén zhōng tiānxuǎn sān qiā jīng bīng, shuaìlǐng tāmen wǎng yĕ yáng de pánshí qù, xún suǒ Dàwèi hé gēnsuí tāde rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 24:3 到了路旁的羊圈,在那里有洞,扫罗进去大解。大卫和跟随他的人正藏在洞里的深处。 (CUVS)

1 Sam 24:3 And he came to the sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet, and David and his men remained in the sides of the cave. (KJV)

  • He came to the sheepfolds, on the way, where therewas a cave; and Saul went in to relievea, himself. Now David and his men were sitting in the inner recesses of the cave. (NASB)

  • 至途間之羊牢、有穴在焉、掃羅入而遺矢、時、大衛與從者居穴深處、 (CUVC)

  • Dào le lùpáng de yángjuàn, zaì nàli yǒu dòng, Sǎoluó jìn qù dà jiĕ. Dàwèi hé gēnsuí tāde rén zhēng cáng zaì dòng lǐ de shēn chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 24:4 跟随的人对大卫说:“耶和华曾应许你说,我要将你的仇敌交在你手里,你可以任意待他。如今时候到了!”大卫就起来,悄悄地割下扫罗外袍的衣襟。 (CUVS)

1 Sam 24:4 And the men of David said unto him, Behold the day of which the LORD said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privily. (KJV)

  • The men of David said to him, `Behold, this is the day of which the LORD said to you, 'Behold; I am about to give your enemy into your hand, and you shall do to him as it seems good to you.'` Then David arose and cut off the edge of Saul's robe secretly. (NASB)

  • 從者曰、昔耶和華謂爾曰、我將以敵付於爾手、任意待之、今日是矣、大衛遂起、竊斷掃羅衣裾、 (CUVC)

  • Gēnsuí de rén duì Dàwèi shuō, Yēhéhuá céng yīngxǔ nǐ shuō, wǒ yào jiāng nǐde chóudí jiāo zaì nǐ shǒu lǐ, nǐ kĕyǐ rènyì dāi tā. rújīn shíhou dào le. Dàwèi jiù qǐlai, qiāoqiāo de gē xià Sǎoluó waì paó de yī jīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 24:5 随后大卫心中自责,因为割下扫罗的衣襟。 (CUVS)

1 Sam 24:5 And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. (KJV)

  • It came about afterward, that David's conscience bothered him because, he had cut off the edge of Saul'srobe. (NASB)

  • 既而中心自責、 (CUVC)

  • Suíhòu Dàwèi xīn zhōng zì zé, yīnwei gē xià Sǎoluó de yī jīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒上 24:6 对跟随他的人说:“我的主,乃是耶和华的受膏者,我在耶和华面前万不敢伸手害他,因他是耶和华的受膏者。” (CUVS)

1 Sam 24:6 And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD's anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD. (KJV)

  • So he said to his men, `Far be it from me because of the LORD that I should do this thing to my lord, the LORD'S anointed, to stretch out my hand against him, since he is the LORD'S anointed.` (NASB)

  • 謂從者曰、我主乃耶和華之受膏者、願耶和華禁我舉手攻之、以其為耶和華所膏也、 (CUVC)

  • Duì gēnsuí tāde rén shuō, wǒde zhǔ nǎi shì Yēhéhuá de shòu gāo zhĕ, wǒ zaì Yēhéhuá miànqián wàn bù gǎn shēnshǒu haì tā, yīn tā shì Yēhéhuá de shòu gāo zhĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 24:7 大卫用这话拦住跟随他的人,不容他们起来害扫罗。扫罗起来,从洞里出去行路。 (CUVS)

1 Sam 24:7 So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on his way. (KJV)

  • David persuaded his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. And Saul arose, left the cave, and went on his way. (NASB)

  • 大衛言此、阻其從者、不許起攻掃羅、掃羅出穴而去、 (CUVC)

  • Dàwèi yòng zhè huà lán zhù gēnsuí tāde rén, bùróng tāmen qǐlai haì Sǎoluó. Sǎoluó qǐlai, cóng dòng lǐ chū qù xíng lù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒上 24:8 随后大卫也起来,从洞里出去,呼叫扫罗说:“我主!我王!”扫罗回头观看,大卫就屈身脸伏于地下拜。 (CUVS)

1 Sam 24:8 David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king. And when Saul looked behind him, David stooped with his face to the earth, and bowed himself. (KJV)

  • Now afterward, David arose and went out of the cave and called after Saul, saying, `My lord the king!` And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the ground and prostrated himself. (NASB)

  • 後大衛亦起出穴、呼掃羅曰、我主、我王、掃羅回顧、大衛伏地而拜、 (CUVC)

  • Suíhòu Dàwèi yĕ qǐlai, cóng dòng lǐ chū qù, hūjiào Sǎoluó shuō, wǒ zhǔ, wǒ wáng. Sǎoluó huí tóu guānkàn, Dàwèi jiù qū shēn, liǎn fú yú dì xià baì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 24:9 大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言说,大卫想要害你呢? (CUVS)

1 Sam 24:9 And David said to Saul, Wherefore hearest thou men's words, saying, Behold, David seeketh thy hurt? (KJV)

  • David said to Saul, `Why do you listen to the words of men, saying, 'Behold, David seeks to harm you'? (NASB)

  • 謂掃羅曰、有言大衛欲加害於爾、曷聽之哉、 (CUVC)

  • Dàwèi duì Sǎoluó shuō, nǐ wèihé tīng xìn rén de chán yán, shuō Dàwèi xiǎng yào haì nǐ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒上 24:10 今日你亲眼看见在洞中耶和华将你交在我手里;有人叫我杀你,我却爱惜你,说我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。 (CUVS)

1 Sam 24:10 Behold, this day thine eyes have seen how that the LORD had delivered thee to day into mine hand in the cave, and some bade me kill thee, but mine eye spared thee; and I said, I will not put forth mine hand against my lord; for he is the LORD's anointed. (KJV)

  • `Behold, this day your eyes have seen that the LORD had given you today into my hand in the cave, and some said to kill you, but my eye had pity on you; and I said, 'I will not stretch out my hand against my lord, for he is the LORD'S anointed.' (NASB)

  • 今在穴中、耶和華付爾於我手、爾所目擊、或勸我殺爾、惟我惜爾、自謂不可舉手害我主、緣為耶和華所膏也、 (CUVC)

  • Jīnrì nǐ qīnyǎn kànjian zaì dòng zhōng, Yēhéhuá jiāng nǐ jiāo zaì wǒ shǒu lǐ. yǒu rén jiào wǒ shā nǐ, wǒ què aìxī nǐ, shuō, wǒ bù gǎn shēnshǒu haì wǒde zhǔ, yīnwei tā shì Yēhéhuá de shòu gāo zhĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

撒上 24:11 我父啊!看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,没有杀你,你由此可以知道我没有恶意叛逆你。你虽然猎取我的命,我却没有得罪你。 (CUVS)

1 Sam 24:11 Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand, for in that I cut off the skirt of thy robe, and killed thee not, know thou and see that there is neither evil nor transgression in mine hand, and I have not sinned against thee; yet thou huntest my soul to take it. (KJV)

  • `Now, my father, see! Indeed, see the edge of your robe in my hand! For in that I cut off the edge of your robe and did not kill you, know and perceive that there is no evil or rebellion in my hands, and I have not sinned against you, though you are lying in wait for my life to take it. (NASB)

  • 我父乎、請觀爾裾在於我手、我既斷之、而不殺爾、可知我手無惡無過、爾雖獵取我命、而我未嘗獲罪於爾、 (CUVC)

  • Wǒ fù a, kàn kàn nǐ waì paó de yī jīn zaì wǒ shǒu zhōng. wǒ gē xià nǐde yī jīn, méiyǒu shā nǐ. nǐ yóu cǐ kĕyǐ zhīdào wǒ méiyǒu è yì pàn nì nǐ. nǐ suīrán liè qǔ wǒde méng, wǒ què méiyǒu dé zuì nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒上 24:12 愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。 (CUVS)

1 Sam 24:12 The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee, but mine hand shall not be upon thee. (KJV)

  • `May the LORD judge between you and me, and may the LORD avenge me on you; but my hand shall not be against you. (NASB)

  • 願耶和華在爾我間判斷、為我伸冤、惟我手不加諸爾、 (CUVC)

  • Yuàn Yēhéhuá zaì nǐ wǒ zhōngjiān pànduàn shìfēi, zaì nǐ shēnshang wèi wǒ shēnyuān, wǒ què bù qīn shǒu jiā haì yú nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒上 24:13 古人有句俗语说,恶事出于恶人。我却不亲手加害于你。 (CUVS)

1 Sam 24:13 As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked, but mine hand shall not be upon thee. (KJV)

  • `As the proverb of the ancients says, 'Out of the wicked comes forth wickedness'; but my hand shall not be against you. (NASB)

  • 古諺有雲、惡自惡人出、惟我手不加諸爾、 (CUVC)

  • Gǔrén yǒu jù súyǔ shuō, è shì chūyú è rén. wǒ què bù qīn shǒu jiā haì yú nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 24:14 以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。 (CUVS)

1 Sam 24:14 After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea. (KJV)

  • `After whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog, a single flea? (NASB)

  • 以色列王出、所蹤跡者誰、所追襲者誰、乃死犬躍蚤耳、 (CUVC)

  • Yǐsèliè wáng chūlai yào xúnzhǎo shuí ne. zhuīgǎn shuí ne. bú guō zhuīgǎn yī tiaó sǐ gǒu, yī gè gè zǎo jiù shì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 24:15 愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。” (CUVS)

1 Sam 24:15 The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand. (KJV)

  • `The LORD therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and deliver me from your hand.` (NASB)

  • 願耶和華在爾我間審鞫之、判斷之、鑑察之、為我伸冤、援我於爾手、 (CUVC)

  • Yuàn Yēhéhuá zaì nǐ wǒ zhōngjiān shīxíng shĕnpàn, duàndìng shìfēi, bìngqiĕ jiàn chá, wèi wǒ shēnyuān, jiù wǒ tuōlí nǐde shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒上 24:16 大卫向扫罗说完这话,扫罗说:“我儿大卫!这是你的声音吗?”就放声大哭。 (CUVS)

1 Sam 24:16 And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. (KJV)

  • When David had finished speaking these words to Saul, Saul said, `Is this your voice, my son David?` Then Saul lifted up his voice and wept. (NASB)

  • 大衛言畢、掃羅曰、我子大衛、此爾聲乎、遂大聲而哭、 (CUVC)

  • Dàwèi xiàng Sǎoluó shuō wán zhè huà, Sǎoluó shuō, wǒ ér Dàwèi, zhè shì nǐde shēngyīn ma. jiù fàng shēng dà kū, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 24:17 对大卫说:“你比我公义,因为你以善待我,我却以恶待你! (CUVS)

1 Sam 24:17 And he said to David, Thou art more righteous than I, for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil. (KJV)

  • He said to David, `You are more righteous than I; for you have dealt well with me, while I have dealt wickedly with you. (NASB)

  • 謂大衛曰、爾待我以善、我待爾以惡、爾較義於我、 (CUVC)

  • Duì Dàwèi shuō, nǐ bǐ wǒ gōngyì. yīnwei nǐ yǐ shàn dāi wǒ, wǒ què yǐ è dāi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒上 24:18 你今日显明是以善待我,因为耶和华将我交在你手里,你却没有杀我。 (CUVS)

1 Sam 24:18 And thou hast shewed this day how that thou hast dealt well with me, forasmuch as when the LORD had delivered me into thine hand, thou killedst me not. (KJV)

  • `You have declared today that you have done good to me, that the LORD delivered me into your hand and yet you did not kill me. (NASB)

  • 今爾顯明以善待我、蓋耶和華付我於爾手、爾不殺我、 (CUVC)

  • Nǐ jīnrì xiǎnmíng shì yǐ shàn dāi wǒ. yīnwei Yēhéhuá jiāng wǒ jiāo zaì nǐ shǒu lǐ, nǐ què méiyǒu shā wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒上 24:19 人若遇见仇敌,岂肯放他平安无事地去呢?愿耶和华因你今日向我所行的,以善报你! (CUVS)

1 Sam 24:19 For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day. (KJV)

  • `For if a man finds his enemy, will he let him go away safelya,? May the LORD therefore reward you with good in return for what you have done to me this day. (NASB)

  • 人遇敵、豈任其安然去耶、願耶和華因爾今日所行於我、而報以善、 (CUVC)

  • Rén ruò yùjiàn chóudí, qǐ kĕn fàng tā píngān wú shì dì qù ne. yuàn Yēhéhuá yīn nǐ jīnrì xiàng wǒ suǒ xíng de, yǐ shàn bào nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

撒上 24:20 我也知道你必要作王,以色列的国必坚立在你手里。 (CUVS)

1 Sam 24:20 And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand. (KJV)

  • `Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand. (NASB)

  • 我知爾必為王、以色列國堅定於爾手、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ zhīdào nǐ bìyào zuò wáng, Yǐsèliè de guó bìjiān lì zaì nǐ shǒu lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

撒上 24:21 现在你要指着耶和华向我起誓,不剪除我的后裔,在我父家不灭没我的名。” (CUVS)

1 Sam 24:21 Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house. (KJV)

  • `So now swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants after me and that you will not destroy my name from my father's household.` (NASB)

  • 今當指耶和華而誓、不絕我嗣、不滅我名於我父家、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐ yào zhǐ zhe Yēhéhuá xiàng wǒ qǐshì, bù jiǎnchú wǒde hòuyì, zaì wǒ fù jiā bù miè mò wǒde míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

撒上 24:22 于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回家去。大卫和跟随他的人,上山寨去了。 (CUVS)

1 Sam 24:22 And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold. (KJV)

  • David swore to Saul. And Saul went to his home, but David and his men went up to the stronghold. (NASB)

  • 大衛與掃羅誓、掃羅遂歸、大衛及其從者往於寨、 (CUVC)

  • Yúshì Dàwèi xiàng Sǎoluó qǐshì, Sǎoluó jiù huí jiā qù. Dàwèi hé gēnsuí tāde rén shàng shān zhaì qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

撒上 24:1 扫罗追赶非利士人回来,有人告诉他说:“大卫在隐基底的旷野。” 撒上 24:2 扫罗就从以色列人中挑选三千精兵,率领他们往野羊的磐石去,寻索大卫和跟随他的人。 撒上 24:3 到了路旁的羊圈,在那里有洞,扫罗进去大解。大卫和跟随他的人正藏在洞里的深处。 撒上 24:4 跟随的人对大卫说:“耶和华曾应许你说,我要将你的仇敌交在你手里,你可以任意待他。如今时候到了!”大卫就起来,悄悄地割下扫罗外袍的衣襟。 撒上 24:5 随后大卫心中自责,因为割下扫罗的衣襟。 撒上 24:6 对跟随他的人说:“我的主,乃是耶和华的受膏者,我在耶和华面前万不敢伸手害他,因他是耶和华的受膏者。” 撒上 24:7 大卫用这话拦住跟随他的人,不容他们起来害扫罗。扫罗起来,从洞里出去行路。 撒上 24:8 随后大卫也起来,从洞里出去,呼叫扫罗说:“我主!我王!”扫罗回头观看,大卫就屈身脸伏于地下拜。 撒上 24:9 大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言说,大卫想要害你呢? 撒上 24:10 今日你亲眼看见在洞中耶和华将你交在我手里;有人叫我杀你,我却爱惜你,说我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。 撒上 24:11 我父啊!看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,没有杀你,你由此可以知道我没有恶意叛逆你。你虽然猎取我的命,我却没有得罪你。 撒上 24:12 愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。 撒上 24:13 古人有句俗语说,恶事出于恶人。我却不亲手加害于你。 撒上 24:14 以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。 撒上 24:15 愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。” 撒上 24:16 大卫向扫罗说完这话,扫罗说:“我儿大卫!这是你的声音吗?”就放声大哭。 撒上 24:17 对大卫说:“你比我公义,因为你以善待我,我却以恶待你! 撒上 24:18 你今日显明是以善待我,因为耶和华将我交在你手里,你却没有杀我。 撒上 24:19 人若遇见仇敌,岂肯放他平安无事地去呢?愿耶和华因你今日向我所行的,以善报你! 撒上 24:20 我也知道你必要作王,以色列的国必坚立在你手里。 撒上 24:21 现在你要指着耶和华向我起誓,不剪除我的后裔,在我父家不灭没我的名。” 撒上 24:22 于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回家去。大卫和跟随他的人,上山寨去了。 (和合本 CUV)

 

 

1Sam 24:1 And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi. 1Sam 24:2 Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. 1Sam 24:3 And he came to the sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet, and David and his men remained in the sides of the cave. 1Sam 24:4 And the men of David said unto him, Behold the day of which the LORD said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privily. 1Sam 24:5 And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. 1Sam 24:6 And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD's anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD. 1Sam 24:7 So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on his way. 1Sam 24:8 David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king. And when Saul looked behind him, David stooped with his face to the earth, and bowed himself. 1Sam 24:9 And David said to Saul, Wherefore hearest thou men's words, saying, Behold, David seeketh thy hurt? 1Sam 24:10 Behold, this day thine eyes have seen how that the LORD had delivered thee to day into mine hand in the cave, and some bade me kill thee, but mine eye spared thee; and I said, I will not put forth mine hand against my lord; for he is the LORD's anointed. 1Sam 24:11 Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand, for in that I cut off the skirt of thy robe, and killed thee not, know thou and see that there is neither evil nor transgression in mine hand, and I have not sinned against thee; yet thou huntest my soul to take it. 1Sam 24:12 The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee, but mine hand shall not be upon thee. 1Sam 24:13 As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked, but mine hand shall not be upon thee. 1Sam 24:14 After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea. 1Sam 24:15 The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand. 1Sam 24:16 And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. 1Sam 24:17 And he said to David, Thou art more righteous than I, for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil. 1Sam 24:18 And thou hast shewed this day how that thou hast dealt well with me, forasmuch as when the LORD had delivered me into thine hand, thou killedst me not. 1Sam 24:19 For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day. 1Sam 24:20 And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand. 1Sam 24:21 Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house. 1Sam 24:22 And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world