1Sam16 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒上 16:1 耶和华对??母耳说:“我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?你将膏油盛满了角,我差遣你往伯利恒人耶西那里去,因为我在他众子之内,预定一个作王的。” (CUVS)

1 Sam 16:1 And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite, for I have provided me a king among his sons. (KJV)

  • Now the LORD said to Samuel, `How long will you grieve over Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil and go; I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have selected a king for Myself among his sons.` (NASB)

  • 耶和華謂撒母耳曰、我既棄掃羅、不使為以色列王、爾為之懷憂、伊於胡底、可盛膏於角而往、我將遣爾詣伯利恆人耶西、其眾子中、我簡其一為王、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Sǎmǔĕr shuō, wǒ jì yànqì Sǎoluó zuò Yǐsèliè de wáng, nǐ wéi4 tā bēi shāng yào dào jǐshí ne. nǐ jiāng gāo yóu shèng mǎn le jiǎo, wǒ chāiqiǎn nǐ wǎng Bólìhéng rén Yēxī nàli qù. yīnwei wǒ zaì tā zhòng zǐ zhī neì, yùdéng yī gè zuò wáng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

撒上 16:2 撒母耳说:“我怎能去呢?扫罗若听见,必要杀我。”耶和华说:“你可以带一只牛犊去,就说:‘我来是要向耶和华献祭。’ (CUVS)

1 Sam 16:2 And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD. (KJV)

  • But Samuel said, `How can I go? When Saul hearsof it, he will kill me.` And the LORD said, `Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.' (NASB)

  • 撒母耳曰、我何可往、掃羅聞之必殺我、耶和華曰、爾可牽犢、言我來欲祭耶和華、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr shuō, wǒ zĕn néng qù ne. Sǎoluó ruò tīngjian, bìyào shā wǒ. Yēhéhuá shuō, nǐ kĕyǐ daì yī zhǐ niúdú qù, jiù shuō, wǒ lái shì yào xiàng Yēhéhuá xiànjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 16:3 你要请耶西来吃祭肉,我就指示你所当行的事。我所指给你的人,你要膏他。” (CUVS)

1 Sam 16:3 And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do, and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. (KJV)

  • `You shall invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; and you shall anoint for Me the one whom I designate to you.` (NASB)

  • 召耶西與祭、爾所當為、我將示爾、我所言者、為我膏之、 (CUVC)

  • Nǐ yào qǐng Yēxī lái chī jì ròu, wǒ jiù zhǐshì nǐ suǒ dāng xíng de shì. wǒ suǒ zhǐ gĕi nǐde rén, nǐ yào gāo tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒上 16:4 撒母耳就照耶和华的话去行。到了伯利恒,那城里的长老都战战兢兢地出来迎接他,问他说:“你是为平安来的吗?” (CUVS)

1 Sam 16:4 And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably? (KJV)

  • So Samuel did what the LORD said, and came to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him and said, `Do you come in peace?` (NASB)

  • 撒母耳遵耶和華言而行、至伯利恆、邑之長老戰慄迎之、曰、爾為平康而來乎、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr jiù zhào Yēhéhuá de huà qù xíng. dào le Bólìhéng, nà chéng lǐ de zhǎnglǎo dōu zhàn zhàn jīng jīng dì chūlai yíngjiē tā, wèn tā shuō, nǐ shì wèi píngān lái de ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

撒上 16:5 他说:“为平安来的,我是给耶和华献祭。你们当自洁,来与我同吃祭肉。”撒母耳就使耶西和他众子自洁,请他们来吃祭肉。 (CUVS)

1 Sam 16:5 And he said, Peaceably, I am come to sacrifice unto the LORD, sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice. (KJV)

  • He said, `In peace; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice.` He also consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice. (NASB)

  • 曰、為平康也、我來祭耶和華、爾當潔己而至、同我與祭、撒母耳遂潔耶西及其子、召之與祭、 (CUVC)

  • Tā shuō, wèi píngān lái de, wǒ shì gĕi Yēhéhuá xiànjì. nǐmen dāng zì jié, lái yǔ wǒ tóng chī jì ròu. Sǎmǔĕr jiù shǐ Yēxī hé tā zhòng zǐ zì jié, qǐng tāmen lái chī jì ròu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

撒上 16:6 他们来的时候,撒母耳看见以利押,就心里说,耶和华的受膏者必定在他面前。 (CUVS)

1 Sam 16:6 And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD's anointed is before him. (KJV)

  • When they entered, he looked at Eliab and thought, `Surely the LORD'S anointed is before Him.` (NASB)

  • 既至、撒母耳見以利押、意謂耶和華之受膏者、果在其前也、 (CUVC)

  • Tāmen lái de shíhou, Sǎmǔĕr kànjian Yǐlì yē, jiù xīnli shuō, Yēhéhuá de shòu gāo zhĕ bìdéng zaì tā miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

撒上 16:7 耶和华却对撒母耳说:“不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他,因为耶和华不象人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。” (CUVS)

1 Sam 16:7 But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him, for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart. (KJV)

  • But the LORD said to Samuel, `Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for Godsees not as man sees, for man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart.` (NASB)

  • 耶和華謂之曰、毋觀其容、及軀幹之修偉、此人乃我所擯、蓋耶和華所見、迥異於人、人觀外貌、耶和華則視內心、 (CUVC)

  • Yēhéhuá què duì Sǎmǔĕr shuō, búyào kàn tāde waìmào hé tā shēn cái gāo dà, wǒ bù jiǎnxuǎn tā. yīnwei, Yēhéhuá bú xiàng rén kàn rén, rén shì kàn waìmào. Yēhéhuá shì kàn neì xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒上 16:8 耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。” (CUVS)

1 Sam 16:8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this. (KJV)

  • Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, `The LORD has not chosen this one either.` (NASB)

  • 耶西召亞比拿達、使過撒母耳前、撒母耳曰、耶和華亦不簡之、 (CUVC)

  • Yēxī jiào yà bǐ ná dá cóng Sǎmǔĕr miànqián jīngguò, Sǎmǔĕr shuō, Yēhéhuá yĕ bù jiǎnxuǎn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

撒上 16:9 耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。” (CUVS)

1 Sam 16:9 Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this. (KJV)

  • Next Jesse made Shammah pass by. And he said, `The LORD has not chosen this one either.` (NASB)

  • 耶西又使沙瑪過焉、撒母耳曰、耶和華亦不簡之、 (CUVC)

  • Yēxī yòu jiào Shāmǎ cóng Sǎmǔĕr miànqián jīngguò, Sǎmǔĕr shuō, Yēhéhuá yĕ bù jiǎnxuǎn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 16:10 耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳说:“这都不是耶和华所拣选的。” (CUVS)

1 Sam 16:10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these. (KJV)

  • Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. But Samuel said to Jesse, `The LORD has not chosen these.` (NASB)

  • 耶西使七子咸過其前、撒母耳曰、皆非耶和華所簡也、 (CUVC)

  • Yēxī jiào tā qī gè érzi dōu cóng Sǎmǔĕr miànqián jīngguò, Sǎmǔĕr shuō, zhè dōu bú shì Yēhéhuá suǒ jiǎnxuǎn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

撒上 16:11 撒母耳对耶西说:“你的儿子都在这里吗?”他回答说:“还有个小的,现在放羊。”撒母耳对耶西说:“你打发人去叫他来;他若不来,我们必不坐席。” (CUVS)

1 Sam 16:11 And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him, for we will not sit down till he come hither. (KJV)

  • And Samuel said to Jesse, `Are these all the children?` And he said, `There remains yet the youngest, and behold, he is tending the sheep.` Then Samuel said to Jesse, `Send and bring him; for we will not sit down until he comes here.` (NASB)

  • 又曰、爾子咸在此乎、曰、尚有季者牧羊、撒母耳曰、召之使來、彼未至、我儕不席坐、 (CUVC)

  • Sǎmǔĕr duì Yēxī shuō, nǐde érzi dōu zaì zhèlǐ ma. tā huídá shuō, hái yǒu gè xiǎo de, xiànzaì fàng yáng. Sǎmǔĕr duì Yēxī shuō, nǐ dǎfa rén qù jiào tā lái. tā ruò bù lái, wǒmen bì bù zuòxí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 16:12 耶西就打发人去叫了他来。他面色光红,双目清秀,容貌俊美。耶和华说:“这就是他,你起来膏他。” (CUVS)

1 Sam 16:12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him, for this is he. (KJV)

  • So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, `Arise, anoint him; for this is he.` (NASB)

  • 遂遣人攜之入、其人赤色、目秀貌美、耶和華曰、斯人是也、起而膏之、 (CUVC)

  • Yēxī jiù dǎfa rén qù jiào le tā lái. tā miàn sè guāng hóng, shuāng mù qīng xiù, róngmào jùnmĕi. Yēhéhuá shuō, zhè jiù shì tā, nǐ qǐlai gāo tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒上 16:13 撒母耳就用角里的膏油,在他诸兄中膏了他。从这日起,耶和华的灵就大大感动大卫。撒母耳起身回拉玛去了。 (CUVS)

1 Sam 16:13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren, and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah. (KJV)

  • Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the LORD came mightily upon David from that day forward. And Samuel arose and went to Ramah. (NASB)

  • 撒母耳取角中之膏、於其諸兄中膏之、自是以後、耶和華之靈大臨大衛、撒母耳啟行、歸於拉瑪、○ (CUVC)

  • Sǎmǔĕr jiù yòng jiǎo lǐ de gāo yóu, zaì tā zhū xiōng zhōng gāo le tā. cóng zhè rì qǐ, Yēhéhuá de líng jiù dàdà gǎndòng Dàwèi. Sǎmǔĕr qǐshēn huí Lāmǎ qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒上 16:14 耶和华的灵离开扫罗,有恶魔从耶和华那里来扰乱他。 (CUVS)

1 Sam 16:14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him. (KJV)

  • Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD terrorized him. (NASB)

  • 耶和華之神離掃羅、有惡神擾之、耶和華使然也、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de líng líkāi Sǎoluó, yǒu è mó cóng Yēhéhuá nàli lái rǎoluàn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒上 16:15 扫罗的臣仆对他说:“现在有恶魔从 神那里来扰乱你。 (CUVS)

1 Sam 16:15 And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. (KJV)

  • Saul's servants then said to him, `Behold now, an evil spirit from God is terrorizing you. (NASB)

  • 其臣僕謂之曰、上帝使惡神擾爾、 (CUVC)

  • Sǎoluó de chénpú duì tā shuō, xiànzaì yǒu è mó cóng shén nàli lái rǎoluàn nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 16:16 我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等 神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。” (CUVS)

1 Sam 16:16 Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp, and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well. (KJV)

  • `Let our lord now command your servants who are before you. Let them seek a man who is a skillful player on the harp; and it shall come about when the evil spirit from God is on you, that he shall playthe harp with his hand, and you will be well.` (NASB)

  • 我主當命侍臣、求善鼓琴者、迨惡神臨爾時、使之鼓琴、則爾愈焉、 (CUVC)

  • Wǒmen de zhǔ kĕyǐ fēnfu miànqián de chénpú, zhǎo yī gè shàn yú tán qín de lái, dĕng shén nàli lái de è mó líndào nǐ shēnshang de shíhou, shǐ tā yòng shǒu tán qín, nǐ jiù hǎo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒上 16:17 扫罗对臣仆说:“你们可以为我找一个善于弹琴的,带到我这里来。” (CUVS)

1 Sam 16:17 And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me. (KJV)

  • So Saul said to his servants, `Provide for me now a man who can play well and bringhim to me.` (NASB)

  • 掃羅命侍臣曰、為我求善鼓琴者、攜之至我、 (CUVC)

  • Sǎoluó duì chénpú shuō, nǐmen kĕYǐwèi wǒ zhǎo yī gè shàn yú tán qín de, daì dào wǒ zhèlǐ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒上 16:18 其中有一个少年人说:“我曾见伯利恒人耶西的一个儿子,善于弹琴;是大有勇敢的战士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。” (CUVS)

1 Sam 16:18 Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him. (KJV)

  • Then one of the young men said, `Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who is a skillful musician, a mighty man of valor, a warrior, one prudent in speech, and a handsome man; and the LORD is with him.` (NASB)

  • 有一少者對曰、我嘗見伯利恆人耶西之子善鼓琴、大勇善戰、慎言語、美姿容、耶和華亦偕之、 (CUVC)

  • Qízhōng yǒu yī gè shàonián rén shuō, wǒ céng jiàn Bólìhéng rén Yēxī de yī gè érzi shàn yú tán qín, shì dà yǒu yǒnggǎn de zhànshì, shuōhuà hé yí, róngmào jùnmĕi, Yēhéhuá yĕ yǔ tā tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒上 16:19 于是扫罗差遣使者去见耶西,说:“请你打发你放羊的儿子大卫到我这里来。” (CUVS)

1 Sam 16:19 Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep. (KJV)

  • So Saul sent messengers to Jesse and said, `Send me your son David who is with the flock.` (NASB)

  • 掃羅遣使詣耶西曰、爾子大衛、與羊同在、遣至我所、 (CUVC)

  • Yúshì Sǎoluó chāiqiǎn shǐzhĕ qù jiàn Yēxī, shuō, qǐng nǐ dǎfa nǐ fàng yáng de érzi Dàwèi dào wǒ zhèlǐ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

撒上 16:20 耶西就把几个饼和一皮袋酒,并一只山羊羔都驮在驴上,交给他儿子大卫,送与扫罗。 (CUVS)

1 Sam 16:20 And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul. (KJV)

  • Jesse took a donkeyloaded with bread and a jug of wine and a young goat, and sentthem to Saul by David his son. (NASB)

  • 耶西以驢負餅、以酒一革囊、與山羊羔一、付其子大衛、奉於掃羅、 (CUVC)

  • Yēxī jiù bǎ jǐ gè bǐng hé yī pídaì jiǔ, bìng yī zhǐ shānyánggāo, dōu tuó zaì lü shàng, jiāo gĕi tā érzi Dàwèi, sòng yǔ Sǎoluó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

撒上 16:21 大卫到了扫罗那里,就侍立在扫罗面前。扫罗甚喜爱他,他就作了扫罗拿兵器的人。 (CUVS)

1 Sam 16:21 And David came to Saul, and stood before him, and he loved him greatly; and he became his armourbearer. (KJV)

  • Then David came to Saul and attended him; and Saul loved him greatly, and he became his armor bearer. (NASB)

  • 大衛既至、侍立於掃羅前、掃羅愛之甚、遂為其執兵者、 (CUVC)

  • Dàwèi dào le Sǎoluó nàli, jiù shì lì zaì Sǎoluó miànqián. Sǎoluó shén xǐaì tā, tā jiù zuò le Sǎoluó ná bīngqì de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒上 16:22 扫罗差遣人去见耶西说:“求你容大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。” (CUVS)

1 Sam 16:22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight. (KJV)

  • Saul sent to Jesse, saying, `Let David now stand before me, for he has found favor in my sight.` (NASB)

  • 掃羅遣人詣耶西曰、大衛已沾我恩、容侍我側、 (CUVC)

  • Sǎoluó chāiqiǎn rén qù jiàn Yēxī, shuō, qiú nǐ róng Dàwèi shì lì zaì wǒ miànqián, yīnwei tā zaì wǒ yǎnqián méng le ēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒上 16:23 从 神那里来的恶魔临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴用手而弹,扫罗便舒畅爽快,恶魔离了他。 (CUVS)

1 Sam 16:23 And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand, so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him. (KJV)

  • So it came about whenever the evil spirit from God came to Saul, David would take the harp and playit with his hand; and Saul would be refreshed and be well, and the evil spirit would depart from him. (NASB)

  • 值上帝使惡神臨掃羅時、大衛取琴鼓之、掃羅則快然而愈、惡神離之、 (CUVC)

  • Cóng shén nàli lái de è mó líndào Sǎoluó shēnshang de shíhou, Dàwèi jiù ná qín, yòng shǒu ér tán, Sǎoluó biàn shūchàng shuǎng kuaì, è mó lí le tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

撒上 16:1 耶和华对??母耳说:“我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?你将膏油盛满了角,我差遣你往伯利恒人耶西那里去,因为我在他众子之内,预定一个作王的。” 撒上 16:2 撒母耳说:“我怎能去呢?扫罗若听见,必要杀我。”耶和华说:“你可以带一只牛犊去,就说:‘我来是要向耶和华献祭。’ 撒上 16:3 你要请耶西来吃祭肉,我就指示你所当行的事。我所指给你的人,你要膏他。” 撒上 16:4 撒母耳就照耶和华的话去行。到了伯利恒,那城里的长老都战战兢兢地出来迎接他,问他说:“你是为平安来的吗?” 撒上 16:5 他说:“为平安来的,我是给耶和华献祭。你们当自洁,来与我同吃祭肉。”撒母耳就使耶西和他众子自洁,请他们来吃祭肉。 撒上 16:6 他们来的时候,撒母耳看见以利押,就心里说,耶和华的受膏者必定在他面前。 撒上 16:7 耶和华却对撒母耳说:“不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他,因为耶和华不象人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。” 撒上 16:8 耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。” 撒上 16:9 耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。” 撒上 16:10 耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳说:“这都不是耶和华所拣选的。” 撒上 16:11 撒母耳对耶西说:“你的儿子都在这里吗?”他回答说:“还有个小的,现在放羊。”撒母耳对耶西说:“你打发人去叫他来;他若不来,我们必不坐席。” 撒上 16:12 耶西就打发人去叫了他来。他面色光红,双目清秀,容貌俊美。耶和华说:“这就是他,你起来膏他。” 撒上 16:13 撒母耳就用角里的膏油,在他诸兄中膏了他。从这日起,耶和华的灵就大大感动大卫。撒母耳起身回拉玛去了。 撒上 16:14 耶和华的灵离开扫罗,有恶魔从耶和华那里来扰乱他。 撒上 16:15 扫罗的臣仆对他说:“现在有恶魔从 神那里来扰乱你。 撒上 16:16 我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等 神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。” 撒上 16:17 扫罗对臣仆说:“你们可以为我找一个善于弹琴的,带到我这里来。” 撒上 16:18 其中有一个少年人说:“我曾见伯利恒人耶西的一个儿子,善于弹琴;是大有勇敢的战士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。” 撒上 16:19 于是扫罗差遣使者去见耶西,说:“请你打发你放羊的儿子大卫到我这里来。” 撒上 16:20 耶西就把几个饼和一皮袋酒,并一只山羊羔都驮在驴上,交给他儿子大卫,送与扫罗。 撒上 16:21 大卫到了扫罗那里,就侍立在扫罗面前。扫罗甚喜爱他,他就作了扫罗拿兵器的人。 撒上 16:22 扫罗差遣人去见耶西说:“求你容大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。” 撒上 16:23 从 神那里来的恶魔临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴用手而弹,扫罗便舒畅爽快,恶魔离了他。 (和合本 CUV)

 

 

1Sam 16:1 And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite, for I have provided me a king among his sons. 1Sam 16:2 And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD. 1Sam 16:3 And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do, and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. 1Sam 16:4 And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably? 1Sam 16:5 And he said, Peaceably, I am come to sacrifice unto the LORD, sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice. 1Sam 16:6 And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD's anointed is before him. 1Sam 16:7 But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him, for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart. 1Sam 16:8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this. 1Sam 16:9 Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this. 1Sam 16:10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these. 1Sam 16:11 And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him, for we will not sit down till he come hither. 1Sam 16:12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him, for this is he. 1Sam 16:13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren, and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah. 1Sam 16:14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him. 1Sam 16:15 And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. 1Sam 16:16 Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp, and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well. 1Sam 16:17 And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me. 1Sam 16:18 Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him. 1Sam 16:19 Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep. 1Sam 16:20 And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul. 1Sam 16:21 And David came to Saul, and stood before him, and he loved him greatly; and he became his armourbearer. 1Sam 16:22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight. 1Sam 16:23 And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand, so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记上(撒上) 1 Samuel(1Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world