1Pet1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

彼得前书(彼前) 1 Peter(1Pet)  1  2  3  4  5

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

彼前 1:1 耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的。 (CUVS)

1 Pet 1:1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, (KJV)

  • Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen (NASB)

  • 耶穌基督之使徒彼得、書達散處於本都、加拉太、加帕多家、亞西亞、庇推尼之客旅、 (CUVC)

  • Yēsū Jīdū de shǐtú Bǐdé, xiĕ xìn gĕi nà fēnsàn zaì bĕn dū, jiā lā taì, jiā pà duō jiā, yà xī yà, bì tuī ní jìjū de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

彼前 1:2 就是照父 神的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地加给你们。 (CUVS)

1 Pet 1:2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ, Grace unto you, and peace, be multiplied. (KJV)

  • according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure. (NASB)

  • 依父上帝之豫知而蒙選、由聖神而成聖、以致順服、灑以耶穌基督之血者、願恩惠平康、益增於爾、○ (CUVC)

  • Jiù shì zhào fù shén de xiān xiàn beì jiǎnxuǎn, jiè zhe Shènglíng dé chéng shèngjié, yǐzhì shùnfú Yēsū Jīdū, yòu méng tā xiĕ suǒ sǎ de rén. yuàn ēnhuì píngān, duō duō de jiā gĕi nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

彼前 1:3 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神!他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望, (CUVS)

1 Pet 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, (KJV)

  • Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, (NASB)

  • 祝頌我主耶穌基督之父上帝、依其鴻慈、由耶穌基督自死復起、重生我儕、致獲維生之望、 (CUVC)

  • Yuàn sòngzàn guīyǔ wǒmen de zhǔ Yēsū Jīdū de fù shén, tā céng zhào zìjǐ de dà liánmǐn, jiè Yēsū Jīdū cóng sǐ lǐ fùhuó chóng shēng le wǒmen, jiào wǒmen yǒu huópo de pànwàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (75)

彼前 1:4 可以得着不能朽坏,不能玷污,不能衰残,为你们存留在天上的基业。 (CUVS)

1 Pet 1:4 To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, (KJV)

  • to obtain an inheritancewhich is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you, (NASB)

  • 而得不壞不玷不衰之業、為爾存之於天、 (CUVC)

  • Kĕyǐ dé zhaó bùnéng xiǔ huaì, bùnéng diànwū, bùnéng shuāi cán, wèi nǐmen cún liú zaì tiān shang de jīyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (80)

彼前 1:5 你们这因信蒙 神能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩。 (CUVS)

1 Pet 1:5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time. (KJV)

  • who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time. (NASB)

  • 由上帝之能、以信而得守護、致蒙拯救、將顯於季世者、 (CUVC)

  • Nǐmen zhè yīn xìn méng shén nénglì bǎoshǒu de rén, bì néng dé zhaó suǒ yùbeì, dào mòshì yào xiǎnxiàn de jiùēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

彼前 1:6 因此,你们是大有喜乐,但如今,在百般的试炼中暂时忧愁, (CUVS)

1 Pet 1:6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations, (KJV)

  • In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials, (NASB)

  • 爾於此則喜甚、但今或須受諸試而暫憂、 (CUVC)

  • Yīncǐ, nǐmen shì dà yǒu xǐlè, dàn rújīn, zaì bǎibān de shìliàn zhōng zànshí yōuchóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

彼前 1:7 叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞、荣耀、尊贵。 (CUVS)

1 Pet 1:7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ, (KJV)

  • so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ; (NASB)

  • 使爾信之驗、寶於火煉可壞之金、於耶穌基督之顯著、得厥讚美、及尊與榮、 (CUVC)

  • Jiào nǐmen de xìnxīn jì beì shìyàn, jiù bǐ nà beì huǒ shìyàn, réngrán néng huaì de jīnzi, gèng xiǎn bǎoguì. kĕyǐ zaì Yēsū Jīdū xiǎnxiàn de shíhou, dé zhaó chēngzàn, róngyào, zūnguì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

彼前 1:8 你们虽然没有见过他,却是爱他;如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐; (CUVS)

1 Pet 1:8 Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory, (KJV)

  • and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory, (NASB)

  • 夫爾未見而愛之、今雖不見而信之、則喜甚、其樂也、乃言不能罄、榮莫與京者也、 (CUVC)

  • Nǐmen suīrán méiyǒu jiàn guo tā, què shì aì tā. rújīn suī bùdé kànjian, què yīn xìn tā jiù yǒu shuō bù chūlai, mǎn yǒu róngguāng de dà xǐlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

彼前 1:9 并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。 (CUVS)

1 Pet 1:9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls. (KJV)

  • obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls. (NASB)

  • 得爾信之效、即爾靈之救、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ dé zhaó nǐmen xìnxīn de guǒ xiào, jiù shì línghún de jiùēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

彼前 1:10 论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察; (CUVS)

1 Pet 1:10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you, (KJV)

  • As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you madea, carefula, searches and inquiries, (NASB)

  • 斯救也、諸先知豫言將臨於爾之恩者、且探索而研究之、 (CUVC)

  • Lùn dào zhè jiùēn, nà yùxiān shuō nǐmen yào dé ēndiǎn de zhòng xiānzhī, zǎo yǐ xiángxì de xúnqiú kǎochá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (80)

 

彼前 1:11 就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。 (CUVS)

1 Pet 1:11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. (KJV)

  • seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow,. (NASB)

  • 乃考基督之神在其衷者、豫證基督受苦、而後得榮、所指何時、並何如時、 (CUVC)

  • Jiù shì kǎochá zaì tāmen xīnli Jīdū de líng, yùxiān zhèngmíng Jīdū shòu kǔnàn, hòulái dé róngyào, shì zhǐ zhe shénme shíhou, bìng zĕnyàng de shíhou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

彼前 1:12 他们得了启示,知道他们所传讲的一切事(“传讲”原文作“服事”),不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事报给你们;天使也愿意详细察看这些事。 (CUVS)

1 Pet 1:12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into. (KJV)

  • It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven--things into which angels long to look. (NASB)

  • 彼得啟示、非為己、乃為爾曹而役斯事、即今宣福音者、賴自天所遣之聖神、告爾此事也、天使亦欲詳察之、○ (CUVC)

  • Tāmen dé le qǐshì, zhīdào tāmen suǒ chuán jiǎng de yīqiè shì ( chuán jiǎng yuánwén zuò fúshì ), bú shì wèi zìjǐ, nǎi shì wèi nǐmen. nà kào zhe cóng tiān shang chāi lái de Shènglíng, chuán fúyin gĕi nǐmen de rén, xiànzaì jiāng zhèxie shì bào gĕi nǐmen. tiānshǐ yĕ yuànyì xiángxì chákàn zhèxie shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

彼前 1:13 所以要约束你们的心(原文作“束上你们心中的腰”),谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。 (CUVS)

1 Pet 1:13 Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; (KJV)

  • Therefore, prepare your minds for action, keep soberin spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ. (NASB)

  • 故宜束爾志、制爾心、專望於耶穌基督顯時將錫之恩、 (CUVC)

  • Suǒyǐ yào yuē shù nǐmen de xīn ( yuánwén zuò shù shang nǐmen xīn zhōng de yào ), jǐnshèn zì shǒu, zhuān xīn pànwàng Yēsū Jīdū xiǎnxiàn de shíhou suǒ daì lái gĕi nǐmen de ēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

彼前 1:14 你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。 (CUVS)

1 Pet 1:14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance, (KJV)

  • As obedient children, do not be conformed to the former lustswhich were yours in your ignorance, (NASB)

  • 如順命之子、不狥昔時無知之慾、 (CUVC)

  • Nǐmen jì zuò shùn méng de érnǚ, jiù búyào xiàofǎ cóng qián méng meì wúzhī de shíhou, nà fàngzòng sīyù de yàngzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

彼前 1:15 那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁; (CUVS)

1 Pet 1:15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; (KJV)

  • but like the Holy One who called you, be holy yourselves also in allyour behavior; (NASB)

  • 召爾者聖矣、爾於諸行亦宜效其聖、 (CUVC)

  • Nà zhào nǐmen de jì shì shèngjié, nǐmen zaì yīqiè suǒ xíng de shì shang yĕ yào shèngjié. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

彼前 1:16 因为经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。” (CUVS)

1 Pet 1:16 Because it is written, Be ye holy; for I am holy. (KJV)

  • because it is written, `YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY.` (NASB)

  • 蓋記雲、爾宜聖、因我聖也、 (CUVC)

  • Yīnwei jīng shang jì zhe shuō, nǐmen yào shèngjié, yīnwei wǒ shì shèngjié de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

彼前 1:17 你们既称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子; (CUVS)

1 Pet 1:17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear, (KJV)

  • If you address as Father the One who impartially judges according to each one's work, conduct yourselves in fear during the time of your stayon earth; (NASB)

  • 爾若籲不以貌視人、依行而鞫之父、則旅居斯世、自當儆惕、 (CUVC)

  • Nǐmen jì chēng nà bù piān daì rén, àn gèrén xíngwéi shĕnpàn rén de zhǔ wéi fù, jiù dāng cún jìngwèi de xīn, dù nǐmen zaì shì jìjū de rìzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (62)

彼前 1:18 知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物, (CUVS)

1 Pet 1:18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; (KJV)

  • knowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers, (NASB)

  • 緣知爾見贖、脫祖父所傳之妄行、非以金銀可壞之物、 (CUVC)

  • Zhīdào nǐmen déjiù shú, tuō qù nǐmen zǔzong suǒ chuán liú xūwàng de xíngwéi, bú shì píng zhe néng huaì de jīn yín dĕng wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (67)

彼前 1:19 乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。 (CUVS)

1 Pet 1:19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot, (KJV)

  • but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ. (NASB)

  • 乃以寶血、如無疵無玷之羔、即基督之血也、 (CUVC)

  • Nǎi shì píng zhe Jīdū de bǎo xiĕ, rútóng wú xiácī wú diànwū de gāoyáng zhī xiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

彼前 1:20 基督在创世以前是预先被 神知道的,却在这末世才为你们显现。 (CUVS)

1 Pet 1:20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, (KJV)

  • For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you (NASB)

  • 彼於創世之先、固為上帝所豫知、但在季世、為爾藉之信上帝者而顯焉、 (CUVC)

  • Jīdū zaì chuàngshì yǐqián, shì yùxiān beì shén zhīdào de, què zaì zhè mòshì, cái wèi nǐmen xiǎnxiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

 

彼前 1:21 你们也因着他,信那叫他从死里复活,又给他荣耀的 神,叫你们的信心和盼望都在于 神。 (CUVS)

1 Pet 1:21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. (KJV)

  • who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God. (NASB)

  • 上帝自死起之、予之榮、致爾信爾望、皆在上帝、 (CUVC)

  • Nǐmen yĕ yīn xìn zhe tā, xìn nà jiào tā cóng sǐ lǐ fùhuó, yòu gĕi tā róngyào de shén, jiào nǐmen de xìnxīn, hé pànwàng, dōu zaì yú shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (67)

彼前 1:22 你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱(“从心里”有古卷作“从清洁的心”)。 (CUVS)

1 Pet 1:22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently, (KJV)

  • Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart, (NASB)

  • 爾曹既循真理、以潔己心、致愛兄弟無偽、則宜切心相愛、 (CUVC)

  • Nǐmen jì yīn shùncóng zhēnlǐ, jiéjìng le zìjǐ de xīn, yǐzhì aì dìxiōng méiyǒu xūjiǎ, jiù dāng cóng xīnli bǐcǐ qiè shí xiāng aì. cóng xīnli yǒu gǔ juàn zuò cóng qīngjié de xīn (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

彼前 1:23 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着 神活泼常存的道。 (CUVS)

1 Pet 1:23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever. (KJV)

  • for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God. (NASB)

  • 以爾重生、非由可壞之種、乃由不可壞者、即上帝之道、生而恆存者也、 (CUVC)

  • Nǐmen méng le chóng shēng, bú shì yóuyú néng huaì de zhǒngzǐ, nǎi shì yóuyú bùnéng huaì de zhǒngzǐ, shì jiè zhe shén huópo cháng cún de dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

彼前 1:24 因为“凡有血气的,尽都如草,他的美荣都象草上的花。草必枯干,花必凋谢; (CUVS)

1 Pet 1:24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away, (KJV)

  • For, `ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF, (NASB)

  • 蓋曰、世人如草、其榮如花、草枯花謝、 (CUVC)

  • Yīnwei fán yǒu xuèqì de, jìn dōu rú cǎo, tāde mĕi róng, dōu xiàng cǎo shang de huā. cǎo bì kū gān, huā bì diāoxiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

彼前 1:25 惟有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。 (CUVS)

1 Pet 1:25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. (KJV)

  • BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER.` And this is the word which was preached to you. (NASB)

  • 惟主道永存、斯道也、即所宣於爾之福音也、 (CUVC)

  • Wéiyǒu zhǔ de dào shì yǒng cún de. suǒ chuán gĕi nǐmen de fúyin jiù shì zhè dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

 

 

 

彼前 1:1 耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的。 彼前 1:2 就是照父 神的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地加给你们。 彼前 1:3 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神!他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望, 彼前 1:4 可以得着不能朽坏,不能玷污,不能衰残,为你们存留在天上的基业。 彼前 1:5 你们这因信蒙 神能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩。 彼前 1:6 因此,你们是大有喜乐,但如今,在百般的试炼中暂时忧愁, 彼前 1:7 叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞、荣耀、尊贵。 彼前 1:8 你们虽然没有见过他,却是爱他;如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐; 彼前 1:9 并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。 彼前 1:10 论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察; 彼前 1:11 就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。 彼前 1:12 他们得了启示,知道他们所传讲的一切事(“传讲”原文作“服事”),不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事报给你们;天使也愿意详细察看这些事。 彼前 1:13 所以要约束你们的心(原文作“束上你们心中的腰”),谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。 彼前 1:14 你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。 彼前 1:15 那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁; 彼前 1:16 因为经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。” 彼前 1:17 你们既称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子; 彼前 1:18 知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物, 彼前 1:19 乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。 彼前 1:20 基督在创世以前是预先被 神知道的,却在这末世才为你们显现。 彼前 1:21 你们也因着他,信那叫他从死里复活,又给他荣耀的 神,叫你们的信心和盼望都在于 神。 彼前 1:22 你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱(“从心里”有古卷作“从清洁的心”)。 彼前 1:23 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着 神活泼常存的道。 彼前 1:24 因为“凡有血气的,尽都如草,他的美荣都象草上的花。草必枯干,花必凋谢; 彼前 1:25 惟有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。 (和合本 CUV)

 

 

1Pet 1:1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, 1Pet 1:2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ, Grace unto you, and peace, be multiplied. 1Pet 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, 1Pet 1:4 To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, 1Pet 1:5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time. 1Pet 1:6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations, 1Pet 1:7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ, 1Pet 1:8 Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory, 1Pet 1:9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls. 1Pet 1:10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you, 1Pet 1:11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. 1Pet 1:12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into. 1Pet 1:13 Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; 1Pet 1:14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance, 1Pet 1:15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; 1Pet 1:16 Because it is written, Be ye holy; for I am holy. 1Pet 1:17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear, 1Pet 1:18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; 1Pet 1:19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot, 1Pet 1:20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, 1Pet 1:21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. 1Pet 1:22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently, 1Pet 1:23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever. 1Pet 1:24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away, 1Pet 1:25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. (King James Version KJV)

 

 

彼得前书(彼前) 1 Peter(1Pet)  1  2  3  4  5

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world