1Kgs19 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

列王纪上(王上) 1 Kings(1Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

王上 19:1 亚哈将以利亚一切所行的,和他用刀杀众先知的事,都告诉耶洗别。 (CUVS)

1 Kin 19:1 And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. (KJV)

  • Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword. (NASB)

  • 亞哈以以利亞所為、及以刃殺諸先知之事、告耶洗別、 (CUVC)

  • Yà hā jiāng Yǐlìyà yīqiè suǒ xíng de hé tā yòng dāo shā zhòng xiānzhī de shì dōu gàosu yé xǐ bié. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

王上 19:2 耶洗别就差遣人去见以利亚,告诉他说:“明日约在这时候,我若不使你的性命象那些人的性命一样,愿神明重重地降罚与我。” (CUVS)

1 Kin 19:2 Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time. (KJV)

  • Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, `So may the gods do to me and even more, if I do not make your life as the life of one of them by tomorrow about this time.` (NASB)

  • 耶洗別遣人謂以利亞曰、明日斯時、我若不喪爾命、如爾喪彼眾之命、則願諸神罰我維倍、 (CUVC)

  • Yé xǐ bié jiù chāiqiǎn rén qù jiàn Yǐlìyà, gàosu tā shuō, míngrì yuē zaì zhè shíhou, wǒ ruò bú shǐ nǐde xìngméng xiàng nàxiē rén de xìngméng yíyàng, yuàn shénmíng chóngchóng dì jiàng fá yǔ wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

王上 19:3 以利亚见这光景,就起来逃命,到了犹大的别是巴,将仆人留在那里, (CUVS)

1 Kin 19:3 And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there. (KJV)

  • And he was afraid and arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there. (NASB)

  • 以利亞聞之、則起而遁、以保其命、至猶大之別是巴、留其僕於彼、獨行曠野一日之程、坐於羅騰樹下、祈死曰、耶和華歟、已矣、望取我命、蓋我不癒於我列祖也、 (CUVC)

  • Yǐlìyà jiàn zhè guāngjǐng jiù qǐlai taó méng, dào le Yóudà de Bièshìbā, jiāng púrén liú zaì nàli, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

王上 19:4 自己在旷野走了一日的路程,来到一棵罗腾树下(“罗腾”,小树名,松类。下同。)就坐在那里求死,说:“耶和华啊,罢了!求你取我的性命,因为我不胜于我的列祖。” (CUVS)

1 Kin 19:4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree, and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers. (KJV)

  • But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree; and he requested for himself that he might die, and said, `It is enough; now, O LORD, take my life, for I am not better than my fathers.` (NASB)

  • 遂臥於羅騰樹下而睡、有天使撫之曰、起而食、 (CUVC)

  • Zìjǐ zaì kuàngyĕ zǒu le yī rì de lùchéng, lái dào yī kē luó téng shù xià ( luó téng, xiǎo shù míng, sōng leì. xià tóng ), jiù zuò zaì nàli qiú sǐ, shuō, Yēhéhuá a, ba le. qiú nǐ qǔ wǒde xìngméng, yīnwei wǒ bú shēng yú wǒde lièzǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

王上 19:5 他就躺在罗腾树下,睡着了。有一个天使拍他,说:“起来吃吧!” (CUVS)

1 Kin 19:5 And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat. (KJV)

  • He lay down and slept under a juniper tree; and behold, there was an angel touching him, and he said to him, `Arise, eat.` (NASB)

  • 則見有炭炙之餅、及水一瓶、在於首側、遂飲食而復臥、 (CUVC)

  • Tā jiù tǎng zaì luó téng shù xià, shuì zhe le. yǒu yī gè tiānshǐ pāi tā, shuō, qǐlai chī ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

王上 19:6 他观看,见头旁有一瓶水与炭火烧的饼,他就吃了喝了,仍然躺下。 (CUVS)

1 Kin 19:6 And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again. (KJV)

  • Then he looked and behold, there was at his head a bread cakebaked on hot stones, and a jar of water. So he ate and drank and lay down again. (NASB)

  • 耶和華之使者再至、撫之曰、起而食、爾行斯途、力有未逮、 (CUVC)

  • tā guānkàn, jiàn tóu páng yǒu yī píng shuǐ yǔ tànhuǒ shāo de bǐng, tā jiù chī le hē le, réngrán tǎng xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

王上 19:7 耶和华的使者第二次来拍他,说:“起来吃吧!因为你当走的路甚远。” (CUVS)

1 Kin 19:7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. (KJV)

  • The angel of the LORD came again a second time and touched him and said, `Arise, eat, because the journey is too great for you.` (NASB)

  • 遂起飲食、藉其力行四十晝夜、詣上帝之山何烈、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǐzhĕ dì èr cì lái pāi tā, shuō, qǐlai chī ba. yīnwei nǐ dāng zǒu de lù shén yuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

王上 19:8 他就起来吃了喝了,仗着这饮食的力,走了四十昼夜,到了 神的山,就是何烈山。 (CUVS)

1 Kin 19:8 And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God. (KJV)

  • So he arose and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb, the mountain of God. (NASB)

  • 入穴而居、耶和華諭之曰、以利亞、爾在此何為、 (CUVC)

  • Tā jiù qǐlai chī le hē le, zhàng zhe zhè yǐnshí de lì, zǒu le sì shí zhòuyè, dào le shén de shān, jiù shì Héliè shān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

王上 19:9 他在那里进了一个洞,就住在洞中。耶和华的话临到他说:“以利亚啊!你在这里作什么?” (CUVS)

1 Kin 19:9 And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? (KJV)

  • Then he came there to a cave and lodged there; and behold, the word of the LORDcame to him, and He said to him, `What are you doing here, Elijah?` (NASB)

  • 曰、我為萬軍之上帝耶和華、熱中特甚、蓋以色列人背爾約、毀爾壇、以刃殺爾先知、僅遺我一人、彼索我命、欲奪取之、 (CUVC)

  • Tā zaì nàli jìn le yī gè dòng, jiù zhù zaì dòng zhōng. Yēhéhuá de huà líndào tā shuō, Yǐlìyà a, nǐ zaì zhèlǐ zuò shénme. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

王上 19:10 他说:“我为耶和华万军之 神大发热心,因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命!” (CUVS)

1 Kin 19:10 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts, for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. (KJV)

  • He said, `I have been very zealous for the LORD, the God of hosts; for the sons of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars and killed Your prophets with the sword. And I alone am left; and they seek my life, to take it away.` (NASB)

  • 曰、爾其出穴、立於山崗、在耶和華前、時、耶和華過焉、其前有風、大而且猛、裂山碎石、惟耶和華不在風中、風後地震、耶和華不在其中、 (CUVC)

  • Tā shuō, wǒ wèi Yēhéhuá wàn jūn zhī shén dà fā rèxīn. yīnwei Yǐsèliè rén beìqì le nǐde yuē, huǐhuaì le nǐde tán, yòng dāo shā le nǐde xiānzhī, zhǐ shèngxia wǒ yī gèrén, tāmen hái yào xún suǒ wǒde méng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

王上 19:11 耶和华说:“你出来站在山上,在我面前。”那时耶和华从那里经过,在他面前有烈风大作,崩山碎石,耶和华却不在风中;风后地震,耶和华却不在其中; (CUVS)

1 Kin 19:11 And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind, and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake, (KJV)

  • So He said, `Go forth and stand on the mountain before the LORD.` And behold, the LORD was passing by! And a great and strong wind was rending the mountains and breaking in pieces the rocks before the LORD; but the LORDwas not in the wind. And after the wind an earthquake, but the LORDwas not in the earthquake. (NASB)

  • 地震之後有火、耶和華不在火中、火後有聲、微細而肅、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, nǐ chūlai zhàn zaì shān shàng, zaì wǒ miànqián. nàshí Yēhéhuá cóng nàli jīngguò, zaì tā miànqián yǒu liè fēng dà zuò, bēng shān suì shí, Yēhéhuá què bú zaì fēng zhōng. fēng hòu dìzhèn, Yēhéhuá què bú zaì qízhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

王上 19:12 地震后有火,耶和华也不在火中;火后有微小的声音。 (CUVS)

1 Kin 19:12 And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire, and after the fire a still small voice. (KJV)

  • After the earthquake a fire, but the LORDwas not in the fire; and after the fire a sound of a gentle blowing. (NASB)

  • 以利亞聞之、以衣蒙面而出、立於穴口、有聲謂之曰、 (CUVC)

  • Dìzhèn hòu yǒu huǒ, Yēhéhuá yĕ bú zaì huǒ zhōng. huǒ hòu yǒu wēi xiǎo de shēngyīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (7)

王上 19:13 以利亚听见,就用外衣蒙上脸,出来站在洞口。有声音向他说:“以利亚啊,你在这里作什么?” (CUVS)

1 Kin 19:13 And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah? (KJV)

  • When Elijah heardit, he wrapped his face in his mantle and went out and stood in the entrance of the cave. And behold, a voicecame to him and said, `What are you doing here, Elijah?` (NASB)

  • 以利亞、爾在此何為、 (CUVC)

  • Yǐlìyà tīngjian, jiù yòng waìyī méng shàng liǎn, chūlai zhàn zaì dòng kǒu. yǒu shēngyīn xiàng tā shuō, Yǐlìyà a, nǐ zaì zhèlǐ zuò shénme. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

王上 19:14 他说:“我为耶和华万军之 神大发热心,因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命!” (CUVS)

1 Kin 19:14 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts, because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. (KJV)

  • Then he said, `I have been very zealous for the LORD, the God of hosts; for the sons of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars and killed Your prophets with the sword. And I alone am left; and they seek my life, to take it away.` (NASB)

  • 曰、我為萬軍之上帝耶和華、熱中特甚、蓋以色列人背爾約、毀爾壇、以刃殺爾先知、僅遺我一人、彼索我命、欲奪取之、 (CUVC)

  • Tā shuō, wǒ wèi Yēhéhuá wàn jūn zhī shén dà fā rèxīn. yīnwei Yǐsèliè rén beìqì le nǐde yuē, huǐhuaì le nǐde tán, yòng dāo shā le nǐde xiānzhī, zhǐ shèngxia wǒ yī gèrén, tāmen hái yào xún suǒ wǒde méng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

王上 19:15 耶和华对他说:“你回去,从旷野往大马色去。到了那里,就要膏哈薛作亚兰王, (CUVS)

1 Kin 19:15 And the LORD said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus, and when thou comest, anoint Hazael to be king over Syria, (KJV)

  • The LORD said to him, `Go, return on your way to the wilderness of Damascus, and when you have arrived, you shall anoint Hazael king over Aram; (NASB)

  • 耶和華曰、爾其旋歸、由曠野而往大馬色、既至、則膏哈薛、為亞蘭王、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì tā shuō, nǐ huí qù, cóng kuàngyĕ wǎng Dàmǎsè qù. dào le nàli, jiù yào gāo hā xuē zuò Yàlán wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

王上 19:16 又膏宁示的孙子耶户作以色列王;并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。 (CUVS)

1 Kin 19:16 And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel, and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room. (KJV)

  • and Jehu the son of Nimshi you shall anoint king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah you shall anoint as prophet in your place. (NASB)

  • 亦膏寧示子耶戶、為以色列王、又膏亞伯米何拉人、沙法子以利沙、代爾為先知、 (CUVC)

  • Yòu gāo níng shì de sūnzi yé hù zuò Yǐsèliè wáng, bìng gāo Yàbó mǐ hé là rén shā fǎ de érzi Yǐlìshā zuò xiānzhī jiēxù nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

王上 19:17 将来躲避哈薛之刀的,必被耶户所杀;躲避耶户之刀的,必被以利沙所杀。 (CUVS)

1 Kin 19:17 And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay, and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. (KJV)

  • `It shall come about, the one who escapes from the sword of Hazael, Jehu shall put to death, and the one who escapes from the sword of Jehu, Elisha shall put to death. (NASB)

  • 避哈薛之刃者、必為耶戶所殺、避耶戶之刃者、必為以利沙所殺、 (CUVC)

  • Jiānglái duǒbì hā xuē zhī dāo de, bì beì yé hù suǒ shā. duǒbì yé hù zhī dāo de, bì beì Yǐlìshā suǒ shā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

王上 19:18 但我在以色列人中为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的,未曾与巴力亲嘴的。” (CUVS)

1 Kin 19:18 Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him. (KJV)

  • `Yet I will leave,, in Israel, all the knees that have not bowed to Baal and every mouth that has not kissed him.` (NASB)

  • 然在以色列中、我遺七千人、其膝未嘗屈於巴力、其口未嘗吻之、 (CUVC)

  • Dàn wǒ zaì Yǐsèliè rén zhōng wéi zìjǐ liú xià qī qiā rén, shì wèicéng xiàng bā lì qūxī de, wèicéng yǔ bā lì qīnzuǐde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

王上 19:19 于是以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙耕地,在他前头有十二对牛,自己赶着第十二对。以利亚到他那里去,将自己的外衣搭在他身上。 (CUVS)

1 Kin 19:19 So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth, and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him. (KJV)

  • So he departed from there and found Elisha the son of Shaphat, while he was plowing with twelve, pairsof oxen before him, and he with the twelfth,. And Elijah passed over to him and threw his mantle on him. (NASB)

  • 以利亞遂去彼、遇沙法子以利沙耕於田、其前有牛十二雙、以利沙御其最後者、以利亞過之、以己衣置於其身、 (CUVC)

  • Yúshì, Yǐlìyà líkāi nàli zǒu le, yùjiàn shā fǎ de érzi Yǐlìshā gēngdì. zaì tā qiántou yǒu shí èr duì niú, zìjǐ gǎn zhe dì shí èr duì. Yǐlìyà dào Tānàli qù, jiāng zìjǐ de waìyī dā zaì tā shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

王上 19:20 以利沙就离开牛跑到以利亚那里,说:“求你容我先与父母亲嘴,然后我便跟随你。”以利亚对他说:“你回去吧!我向你作了什么呢?” (CUVS)

1 Kin 19:20 And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again, for what have I done to thee? (KJV)

  • He left the oxen and ran after Elijah and said, `Please let me kiss my father and my mother, then I will follow, you.` And he said to him, `Go back again, for what have I done to you?` (NASB)

  • 乃棄牛、趨於以利亞後、曰、請容我與父母接吻、後必從爾、曰、歸哉、我於爾何為乎、 (CUVC)

  • Yǐlìshā jiù líkāi niú, paó dào Yǐlìyà nàli, shuō, qiú nǐ róng wǒ xiān yǔ fùmǔ qīnzuǐ, ránhòu wǒ biàn gēnsuí nǐ. Yǐlìyà duì tā shuō, nǐ huí qù ba, wǒ xiàng nǐ zuò le shénme ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

王上 19:21 以利沙就离开他回去,宰了一对牛,用套牛的器具煮肉给民吃,随后就起身跟随以利亚,服事他。 (CUVS)

1 Kin 19:21 And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him. (KJV)

  • So he returned from following him, and took the pair of oxen and sacrificed them and boiled their flesh with the implements of the oxen, and gaveit to the people and they ate. Then he arose and followed, Elijah and ministered to him. (NASB)

  • 遂離之而歸、取牛一雙宰之、以駕牛之具烹其肉、與民食之、乃起、從以利亞、而服事之、 (CUVC)

  • Yǐlìshā jiù líkāi tā huí qù, zǎi le yī duì niú, yòng tào niú de qìjù zhǔ ròu gĕi mín chī, suíhòu jiù qǐshēn gēnsuí Yǐlìyà, fúshì tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

 

 

王上 19:1 亚哈将以利亚一切所行的,和他用刀杀众先知的事,都告诉耶洗别。 王上 19:2 耶洗别就差遣人去见以利亚,告诉他说:“明日约在这时候,我若不使你的性命象那些人的性命一样,愿神明重重地降罚与我。” 王上 19:3 以利亚见这光景,就起来逃命,到了犹大的别是巴,将仆人留在那里, 王上 19:4 自己在旷野走了一日的路程,来到一棵罗腾树下(“罗腾”,小树名,松类。下同。)就坐在那里求死,说:“耶和华啊,罢了!求你取我的性命,因为我不胜于我的列祖。” 王上 19:5 他就躺在罗腾树下,睡着了。有一个天使拍他,说:“起来吃吧!” 王上 19:6 他观看,见头旁有一瓶水与炭火烧的饼,他就吃了喝了,仍然躺下。 王上 19:7 耶和华的使者第二次来拍他,说:“起来吃吧!因为你当走的路甚远。” 王上 19:8 他就起来吃了喝了,仗着这饮食的力,走了四十昼夜,到了 神的山,就是何烈山。 王上 19:9 他在那里进了一个洞,就住在洞中。耶和华的话临到他说:“以利亚啊!你在这里作什么?” 王上 19:10 他说:“我为耶和华万军之 神大发热心,因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命!” 王上 19:11 耶和华说:“你出来站在山上,在我面前。”那时耶和华从那里经过,在他面前有烈风大作,崩山碎石,耶和华却不在风中;风后地震,耶和华却不在其中; 王上 19:12 地震后有火,耶和华也不在火中;火后有微小的声音。 王上 19:13 以利亚听见,就用外衣蒙上脸,出来站在洞口。有声音向他说:“以利亚啊,你在这里作什么?” 王上 19:14 他说:“我为耶和华万军之 神大发热心,因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命!” 王上 19:15 耶和华对他说:“你回去,从旷野往大马色去。到了那里,就要膏哈薛作亚兰王, 王上 19:16 又膏宁示的孙子耶户作以色列王;并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。 王上 19:17 将来躲避哈薛之刀的,必被耶户所杀;躲避耶户之刀的,必被以利沙所杀。 王上 19:18 但我在以色列人中为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的,未曾与巴力亲嘴的。” 王上 19:19 于是以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙耕地,在他前头有十二对牛,自己赶着第十二对。以利亚到他那里去,将自己的外衣搭在他身上。 王上 19:20 以利沙就离开牛跑到以利亚那里,说:“求你容我先与父母亲嘴,然后我便跟随你。”以利亚对他说:“你回去吧!我向你作了什么呢?” 王上 19:21 以利沙就离开他回去,宰了一对牛,用套牛的器具煮肉给民吃,随后就起身跟随以利亚,服事他。 (和合本 CUV)

 

 

1Kgs 19:1 And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. 1Kgs 19:2 Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time. 1Kgs 19:3 And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there. 1Kgs 19:4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree, and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers. 1Kgs 19:5 And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat. 1Kgs 19:6 And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again. 1Kgs 19:7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. 1Kgs 19:8 And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God. 1Kgs 19:9 And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? 1Kgs 19:10 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts, for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. 1Kgs 19:11 And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind, and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake, 1Kgs 19:12 And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire, and after the fire a still small voice. 1Kgs 19:13 And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah? 1Kgs 19:14 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts, because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. 1Kgs 19:15 And the LORD said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus, and when thou comest, anoint Hazael to be king over Syria, 1Kgs 19:16 And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel, and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room. 1Kgs 19:17 And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay, and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. 1Kgs 19:18 Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him. 1Kgs 19:19 So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth, and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him. 1Kgs 19:20 And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again, for what have I done to thee? 1Kgs 19:21 And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him. (King James Version KJV)

 

 

列王纪上(王上) 1 Kings(1Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world