1Kgs16 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

列王纪上(王上) 1 Kings(1Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

王上 16:1 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说: (CUVS)

1 Kin 16:1 Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, (KJV)

  • Now the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, (NASB)

  • 耶和華諭哈拿尼子耶戶、責巴沙曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà líndào Hānání de érzi yé hù, zébeì bā shā shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

王上 16:2 “我既从尘埃中提拔你,立你作我民以色列的君,你竟行耶罗波安所行的道,使我民以色列陷在罪里,惹我发怒, (CUVS)

1 Kin 16:2 Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins; (KJV)

  • `Inasmuch, as I exalted you from the dust and made you leader over My people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam and have made My people Israel sin, provoking Me to anger with their sins, (NASB)

  • 昔我舉爾於塵埃、立為我民以色列之君、而爾行耶羅波安之道、使我民以色列陷罪、激我之怒、 (CUVC)

  • Wǒ jì cóng chén āi zhōng tí bá nǐ, lì nǐ zuò wǒ mín Yǐsèliè de jūn, nǐ jìng xíng Yéluóbōān suǒ xíng de dào, shǐ wǒ mín Yǐsèliè xiàn zaì zuì lǐ, rĕ wǒ fānù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

王上 16:3 我必除尽你和你的家,使你的家象尼八的儿子耶罗波安的家一样。 (CUVS)

1 Kin 16:3 Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat. (KJV)

  • behold, I will consume Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat. (NASB)

  • 我必掃除巴沙及其家、使如尼八子耶羅波安家然、 (CUVC)

  • Wǒ bì chú jǐn nǐ hé nǐde jiā, shǐ nǐde jiā xiàng ní bā de érzi Yéluóbōān de jiā yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

王上 16:4 凡属巴沙的人,死在城中的必被狗吃;死在田野的,必被空中的鸟吃。” (CUVS)

1 Kin 16:4 Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat. (KJV)

  • `Anyone of Baasha who dies in the city the dogs will eat, and anyone of his who dies in the field the birds of the heavens will eat.` (NASB)

  • 凡屬巴沙、死於邑者、犬必食之、死於野者、鳥必食之、 (CUVC)

  • Fán shǔ bā shā de rén, sǐ zaì chéng zhōng de bì beì gǒu chī, sǐ zaì tiānyĕ de bì beì kōng zhōng de niǎo chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

王上 16:5 巴沙其余的事,凡他所行的和他的勇力,都写在以色列诸王记上。 (CUVS)

1 Kin 16:5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (KJV)

  • Now the rest of the acts of Baasha and what he did and his might, are they not written in the Book of the Chronicles, of the Kings of Israel? (NASB)

  • 巴沙其餘事蹟、凡其所為、及其勇力、俱載於以色列列王紀、 (CUVC)

  • Bā shā qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de hé tāde yǒng lì, dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

王上 16:6 巴沙与他列祖同睡,葬在得撒。他儿子以拉接续他作王。 (CUVS)

1 Kin 16:6 So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah, and Elah his son reigned in his stead. (KJV)

  • And Baasha slept with his fathers and was buried in Tirzah, and Elah his son became king in his place. (NASB)

  • 巴沙與列祖偕眠、葬於得撒、子以拉嗣位、 (CUVC)

  • Bā shā yǔ tā lièzǔ tóng shuì, zàng zaì dé sǎ. tā érzi Yǐlā jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

王上 16:7 耶和华的话临到哈拿尼的儿子先知耶户,责备巴沙和他的家,因他行耶和华眼中看为恶的一切事,以他手所作的惹耶和华发怒,象耶罗波安的家一样,又因他杀了耶罗波安的全家。 (CUVS)

1 Kin 16:7 And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him. (KJV)

  • Moreover, the word of the LORD through the prophet Jehu the son of Hanani also came against Baasha and his household, both because of all the evil which he did in the sight of the LORD, provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because, he struck it. (NASB)

  • 耶和華藉哈拿尼子先知耶戶、責巴沙及其家、因其行耶和華所惡、以其手所為、激厥震怒、效耶羅波安家、而殺其人、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà líndào Hānání de érzi xiānzhī yé hù, zébeì bā shā hé tāde jiā, yīn tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de yīqiè shì, yǐ tā shǒu suǒ zuò de rĕ Yēhéhuá fānù, xiàng Yéluóbōān de jiā yíyàng, yòu yīn tā shā le Yéluóbōān de quán jiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

王上 16:8 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉,在得撒登基作以色列王共二年。 (CUVS)

1 Kin 16:8 In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years. (KJV)

  • In the twenty-sixth, year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel at Tirzah, and reigned two years. (NASB)

  • 猶大王亞撒二十六年、巴沙子以拉、在得撒即位、為以色列王、凡歷二年、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yàsā èr shí liù nián, bā shā de érzi Yǐlā zaì dé sǎ dēng jī zuò Yǐsèliè wáng gōng èr nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

王上 16:9 有管理他一半战车的臣子心利背叛他。当他在得撒家宰亚杂家里喝醉的时候, (CUVS)

1 Kin 16:9 And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah. (KJV)

  • His servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. Now he was at Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, whowas over the household at Tirzah. (NASB)

  • 其僕心利、統戰車之半者叛之、以拉在得撒家宰亞雜之室飲醉、 (CUVC)

  • Yǒu guǎnlǐ tā yī bàn zhàn chē de chén zǐ xīn lì beìpàn tā. dāng tā zaì dé sǎ jiāzǎi yà zá jiā lǐ hē zuì de shíhou, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

王上 16:10 心利就进去杀了他,篡了他的位。这是犹大王亚撒二十七年的事。 (CUVS)

1 Kin 16:10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. (KJV)

  • Then Zimri went in and struck him and put him to death in the twenty-seventh, year of Asa king of Judah, and became king in his place. (NASB)

  • 心利入室、擊而弒之、繼之為王、事在猶大王亞撒二十七年、 (CUVC)

  • Xīn lì jiù jìn qù shā le tā, cuàn le tāde wèi. zhè shì Yóudà wáng Yàsā èr shí qī nián de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

王上 16:11 心利一坐王位就杀了巴沙的全家,连他的亲属、朋友也没有留下一个男丁。 (CUVS)

1 Kin 16:11 And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha, he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends. (KJV)

  • It came about when he became king, as soon as he sat on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave a single male,, neither of his relatives nor of his friends. (NASB)

  • 心利即位、則擊巴沙全家、彼之戚屬友朋、不遺一男、 (CUVC)

  • Xīn lì yī zuò wáng wèi jiù shā le bā shā de quán jiā, lián tāde qīnshǔ, péngyou yĕ méiyǒu liú xià yī gè nán dīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

王上 16:12 心利这样灭绝巴沙的全家,正如耶和华藉先知耶户责备巴沙的话。 (CUVS)

1 Kin 16:12 Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet, (KJV)

  • Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the LORD, which He spoke against Baasha through Jehu the prophet, (NASB)

  • 心利滅巴沙全家、乃依耶和華藉先知耶戶、責巴沙之言、 (CUVC)

  • Xīn lì zhèyàng mièjué bā shā de quán jiā, zhēng rú Yēhéhuá jiè xiānzhī yé hù zébeì bā shā de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

王上 16:13 这是因巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列 神的怒气。 (CUVS)

1 Kin 16:13 For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities. (KJV)

  • for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and which they made Israel sin, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols. (NASB)

  • 因巴沙及其子以拉所犯之罪、使以色列人陷之、且事虛無、激以色列上帝耶和華之怒、 (CUVC)

  • Zhè shì yīn bā shā hé tā érzi Yǐlā de yīqiè zuì, jiù shì tāmen shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì, yǐ xū wú de shén rĕ Yēhéhuá Yǐsèliè shén de nùqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

王上 16:14 以拉其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。 (CUVS)

1 Kin 16:14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (KJV)

  • Now the rest of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles, of the Kings of Israel? (NASB)

  • 以拉其餘事蹟、凡其所為、俱載於以色列列王紀、○ (CUVC)

  • Yǐlā qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de, dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

王上 16:15 犹大王亚撒二十七年,心利在得撒作王七日。那时民正安营围攻非利士的基比顿。 (CUVS)

1 Kin 16:15 In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. (KJV)

  • In the twenty-seventh, year of Asa king of Judah, Zimri reigned seven days at Tirzah. Now the people were camped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. (NASB)

  • 猶大王亞撒二十七年、心利在得撒為王、僅歷七日、時、民眾建營、攻屬非利士人之基比頓、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yàsā èr shí qī nián, xīn lì zaì dé sǎ zuò wáng qī rì. nàshí mín zhēng ān yíng wéi gōng Fēilìshì de jī bǐ dùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

王上 16:16 民在营中听说心利背叛,又杀了王,故此,以色列众人当日在营中立元帅暗利作以色列王。 (CUVS)

1 Kin 16:16 And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king, wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp. (KJV)

  • The people who were camped heard it said, `Zimri has conspired and has also struck down the king.` Therefore all Israel made Omri, the commander of the army, king over Israel that day in the camp. (NASB)

  • 在營之民、聞心利叛而弒王、是日以色列眾、於其營中、立軍長暗利為以色列王、 (CUVC)

  • Mín zaì yíng zhōng tīngshuō xīn lì beìpàn, yòu shā le wàng, gùcǐ Yǐsèliè zhòngrén dāng rì zaì yíng zhōng lì yuán shuaì àn lì zuò Yǐsèliè wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

王上 16:17 暗利率领以色列众人,从基比顿上去,围困得撒。 (CUVS)

1 Kin 16:17 And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah. (KJV)

  • Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon and besiegeda, Tirzah. (NASB)

  • 暗利率以色列眾、自基比頓、上圍得撒、 (CUVC)

  • Àn lì shuaìlǐng Yǐsèliè zhòngrén, cóng jī bǐ dùn shàng qù, wéi kùn dé sǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

王上 16:18 心利见城破失,就进了王宫的卫所,放火焚烧宫殿,自焚而死。 (CUVS)

1 Kin 16:18 And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died, (KJV)

  • When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the king's house and burned the king's house over him with fire, and died, (NASB)

  • 心利見城已陷、乃入王宮之衛所、縱火焚宮而死、 (CUVC)

  • Xīn lì jiàn chéng pò shī, jiù jìn le wánggōng de wèi suǒ, fàng huǒ fùnshāo gōngdiàn, zì fùn ér sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

王上 16:19 这是因他犯罪,行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪。 (CUVS)

1 Kin 16:19 For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. (KJV)

  • because of his sins which he sinned, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, making Israel sin. (NASB)

  • 緣其犯罪、行耶和華所惡、循耶羅波安之道、干其陷以色列人之罪、 (CUVC)

  • Zhè shì yīn tā fàn zuì,xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, xíng Yéluóbōān suǒ xíng de, fàn tā shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

王上 16:20 心利其余的事和他背叛的情形,都写在以色列诸王记上。 (CUVS)

1 Kin 16:20 Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (KJV)

  • Now the rest of the acts of Zimri and his conspiracy which he carried out, are they not written in the Book of the Chronicles, of the Kings of Israel? (NASB)

  • 心利其餘事蹟、及其叛逆、俱載於以色列列王紀、○ (CUVC)

  • Xīn lì qíyú de shì hé tā beìpàn de qíng xíng dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

王上 16:21 那时,以色列民分为两半;一半随从基纳的儿子提比尼,要立他作王;一半随从暗利。 (CUVS)

1 Kin 16:21 Then were the people of Israel divided into two parts, half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. (KJV)

  • Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed, Tibni the son of Ginath, to make him king; the other half followed Omri. (NASB)

  • 時、以色列民分而為二、半從基納子提比尼、欲立之為王、半從暗利、 (CUVC)

  • Nàshí, Yǐsèliè mín fēn wéi liǎng bàn, yī bàn suícóng jī nà de érzi tí bǐ ní, yào lì tā zuò wáng. yī bàn suícóng àn lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

王上 16:22 但随从暗利的民胜过随从基纳的儿子提比尼的民。提比尼死了,暗利就作了王。 (CUVS)

1 Kin 16:22 But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath, so Tibni died, and Omri reigned. (KJV)

  • But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. And Tibni died and Omri became king. (NASB)

  • 從暗利之民、勝於從基納子提比尼之民、提比尼既沒、暗利為王、○ (CUVC)

  • Dàn suícóng àn lì de mín shēng guō suícóng jī nà de érzi tí bǐ ní de mín. tí bǐ ní sǐ le, àn lì jiù zuò le wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

王上 16:23 犹大王亚撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年;在得撒作王六年。 (CUVS)

1 Kin 16:23 In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years, six years reigned he in Tirzah. (KJV)

  • In the thirty-first, year of Asa king of Judah, Omri became king over Israeland reigned twelve, years; he reigned six years at Tirzah. (NASB)

  • 猶大王亞撒三十一年、暗利即位、為以色列王、歷十有二年、在得撒為王六年、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yàsā sān shí yī nián, àn lì dēng jī zuò Yǐsèliè wáng gòng shí èr nián. zaì dé sǎ zuò wáng liù nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

王上 16:24 暗利用二他连得银子向撒玛买了撒玛利亚山,在山上造城,就按着山的原主撒玛的名,给所造的城起名叫撒玛利亚。 (CUVS)

1 Kin 16:24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria. (KJV)

  • He bought the hill Samaria from Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and named, the city which he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill. (NASB)

  • 以銀二他連得與撒瑪、購撒瑪利亞山、建邑於山、以山主撒瑪之名、稱其邑曰撒瑪利亞、 (CUVC)

  • Àn lìyòng èr tā lián dé yínzi xiàng sǎ mǎ mǎi le sǎ Mǎlìyà shān, zaì shān shàng zào chéng, jiù àn zhe shān de yuán zhǔ sǎ mǎ de míng, gĕi suǒ zào de chéng qǐmíng jiào sǎ Mǎlìyà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

王上 16:25 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王作恶更甚。 (CUVS)

1 Kin 16:25 But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. (KJV)

  • Omri did evil in the sight of the LORD, and acted more wickedly than all whowere before him. (NASB)

  • 暗利行耶和華所惡、較前王尤甚、 (CUVC)

  • Àn lì xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, bǐ tā yǐqián de liè wáng zuò è gèng shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

王上 16:26 因他行了尼八的儿子耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列 神的怒气。 (CUVS)

1 Kin 16:26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities. (KJV)

  • For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat and in his sins which he made Israel sin, provoking the LORD God of Israel with their idols. (NASB)

  • 循尼八子耶羅波安之道、干其陷以色列人之罪、且事虛無、激以色列上帝耶和華之怒、 (CUVC)

  • Yīn tā xíng le ní bā de érzi Yéluóbōān suǒ xíng de, fàn tā shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì, yǐ xū wú de shén rĕ Yēhéhuá Yǐsèliè shén de nùqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

王上 16:27 暗利其余的事和他所显出的勇力,都写在以色列诸王记上。 (CUVS)

1 Kin 16:27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he shewed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (KJV)

  • Now the rest of the acts of Omri which he did and his might which he showed, are they not written in the Book of the Chronicles, of the Kings of Israel? (NASB)

  • 暗利其餘事蹟、及其所著之勇力、俱載於以色列列王紀、 (CUVC)

  • Àn lì qíyú de shì hé tā suǒ xiǎn chū de yǒng lì dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

王上 16:28 暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子亚哈接续他作王。 (CUVS)

1 Kin 16:28 So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria, and Ahab his son reigned in his stead. (KJV)

  • So Omri slept with his fathers and was buried in Samaria; and Ahab his son became king in his place. (NASB)

  • 暗利與列祖偕眠、葬於撒瑪利亞、子亞哈嗣位、○ (CUVC)

  • Àn lì yǔ tā lièzǔ tóng shuì, zàng zaì sǎ Mǎlìyà. tā érzi yà hā jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

王上 16:29 犹大王亚撒三十八年,暗利的儿子亚哈登基作了以色列王。暗利的儿子亚哈,在撒玛利亚作以色列王二十二年。 (CUVS)

1 Kin 16:29 And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel, and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years. (KJV)

  • Now Ahab the son of Omri became king over Israel in the thirty-eighth, year of Asa king of Judah, and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two, years. (NASB)

  • 猶大王亞撒三十八年、暗利子亞哈即位、在撒瑪利亞為以色列王、歷二十二年、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yàsā sān shí bā nián, àn lì de érzi yà hā dēng jī zuò le Yǐsèliè wáng. àn lì de érzi yà hā zaì sǎ Mǎlìyà zuò Yǐsèliè wáng Ěr shí èr nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

王上 16:30 暗利的儿子亚哈,行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王更甚, (CUVS)

1 Kin 16:30 And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him. (KJV)

  • Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD more than all who were before him. (NASB)

  • 行耶和華所惡、較前王尤甚、 (CUVC)

  • Àn lì de érzi yà hā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, bǐ tā yǐqián de liè wáng gèng shén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

王上 16:31 犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪。他还以为轻,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉敬拜巴力, (CUVS)

1 Kin 16:31 And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. (KJV)

  • It came about, as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he married, Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went to serve Baal and worshiped him. (NASB)

  • 循尼八子耶羅波安之道、以為細事、乃娶西頓王謁巴力女耶洗別為後、從而服事崇拜巴力、 (CUVC)

  • Fàn le ní bā de érzi Yéluóbōān suǒ fàn de zuì. tā hái yǐwéi qīng, yòu qǔ le Xīdùn wáng yè bā lì de nǚér yé xǐ bié wèi qī, qù shìfèng jìngbaì bā lì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

王上 16:32 在撒玛利亚建造巴力的庙,在庙里为巴力筑坛。 (CUVS)

1 Kin 16:32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. (KJV)

  • So he erected an altar for Baal in the house of Baal which he built in Samaria. (NASB)

  • 在撒瑪利亞建巴力廟、為之築壇於廟中、 (CUVC)

  • Zaì sǎ Mǎlìyà jiànzào bā lì de miào, zaì miào lǐ wéi bā lì zhú tán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

王上 16:33 亚哈又作亚舍拉,他所行的惹耶和华以色列 神的怒气,比他以前的以色列诸王更甚。 (CUVS)

1 Kin 16:33 And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him. (KJV)

  • Ahab also made the Asherah. Thus Ahab did more to provoke the LORD God of Israel than all the kings of Israel who were before him. (NASB)

  • 亦作木偶、亞哈所行、激以色列上帝耶和華之怒、較以色列前王尤甚、 (CUVC)

  • Yà hā yòu zuò yà shĕ là, tā suǒ xíng de rĕ Yēhéhuá Yǐsèliè shén de nùqì, bǐ tā yǐqián de Yǐsèliè zhū wáng gèng shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

王上 16:34 亚哈在位的时候,有伯特利人希伊勒重修耶利哥城;立根基的时候,丧了长子亚比兰;安门的时候,丧了幼子西割,正如耶和华藉嫩的儿子约书亚所说的话。 (CUVS)

1 Kin 16:34 In his days did Hiel the Bethelite build Jericho, he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spake by Joshua the son of Nun. (KJV)

  • In his days Hiel the Bethelite built Jericho; he laid its foundations with the loss of Abiram his firstborn, and set up its gates with the loss of his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which He spoke by Joshua the son of Nun. (NASB)

  • 亞哈時、伯特利人希伊勒、重建耶利哥、立基時、則喪長子亞比蘭、置門時、則喪季子西割、應耶和華藉嫩之子約書亞所言、 (CUVC)

  • Yà hā zaì wèi de shíhou, yǒu Bótèlì rén xī yī lè zhòng xiū Yēlìgē chéng. lì gēnjī de shíhou, sāng le zhǎngzǐ yà bǐ lán. ān mén de shíhou, sāng le yòu zǐ xī gē, zhēng rú Yēhéhuá jiè nèn de érzi Yuēshūyà suǒ shuō de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

 

 

王上 16:1 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说: 王上 16:2 “我既从尘埃中提拔你,立你作我民以色列的君,你竟行耶罗波安所行的道,使我民以色列陷在罪里,惹我发怒, 王上 16:3 我必除尽你和你的家,使你的家象尼八的儿子耶罗波安的家一样。 王上 16:4 凡属巴沙的人,死在城中的必被狗吃;死在田野的,必被空中的鸟吃。” 王上 16:5 巴沙其余的事,凡他所行的和他的勇力,都写在以色列诸王记上。 王上 16:6 巴沙与他列祖同睡,葬在得撒。他儿子以拉接续他作王。 王上 16:7 耶和华的话临到哈拿尼的儿子先知耶户,责备巴沙和他的家,因他行耶和华眼中看为恶的一切事,以他手所作的惹耶和华发怒,象耶罗波安的家一样,又因他杀了耶罗波安的全家。 王上 16:8 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉,在得撒登基作以色列王共二年。 王上 16:9 有管理他一半战车的臣子心利背叛他。当他在得撒家宰亚杂家里喝醉的时候, 王上 16:10 心利就进去杀了他,篡了他的位。这是犹大王亚撒二十七年的事。 王上 16:11 心利一坐王位就杀了巴沙的全家,连他的亲属、朋友也没有留下一个男丁。 王上 16:12 心利这样灭绝巴沙的全家,正如耶和华藉先知耶户责备巴沙的话。 王上 16:13 这是因巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列 神的怒气。 王上 16:14 以拉其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。 王上 16:15 犹大王亚撒二十七年,心利在得撒作王七日。那时民正安营围攻非利士的基比顿。 王上 16:16 民在营中听说心利背叛,又杀了王,故此,以色列众人当日在营中立元帅暗利作以色列王。 王上 16:17 暗利率领以色列众人,从基比顿上去,围困得撒。 王上 16:18 心利见城破失,就进了王宫的卫所,放火焚烧宫殿,自焚而死。 王上 16:19 这是因他犯罪,行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪。 王上 16:20 心利其余的事和他背叛的情形,都写在以色列诸王记上。 王上 16:21 那时,以色列民分为两半;一半随从基纳的儿子提比尼,要立他作王;一半随从暗利。 王上 16:22 但随从暗利的民胜过随从基纳的儿子提比尼的民。提比尼死了,暗利就作了王。 王上 16:23 犹大王亚撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年;在得撒作王六年。 王上 16:24 暗利用二他连得银子向撒玛买了撒玛利亚山,在山上造城,就按着山的原主撒玛的名,给所造的城起名叫撒玛利亚。 王上 16:25 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王作恶更甚。 王上 16:26 因他行了尼八的儿子耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列 神的怒气。 王上 16:27 暗利其余的事和他所显出的勇力,都写在以色列诸王记上。 王上 16:28 暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子亚哈接续他作王。 王上 16:29 犹大王亚撒三十八年,暗利的儿子亚哈登基作了以色列王。暗利的儿子亚哈,在撒玛利亚作以色列王二十二年。 王上 16:30 暗利的儿子亚哈,行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王更甚, 王上 16:31 犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪。他还以为轻,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉敬拜巴力, 王上 16:32 在撒玛利亚建造巴力的庙,在庙里为巴力筑坛。 王上 16:33 亚哈又作亚舍拉,他所行的惹耶和华以色列 神的怒气,比他以前的以色列诸王更甚。 王上 16:34 亚哈在位的时候,有伯特利人希伊勒重修耶利哥城;立根基的时候,丧了长子亚比兰;安门的时候,丧了幼子西割,正如耶和华藉嫩的儿子约书亚所说的话。 (和合本 CUV)

 

 

1Kgs 16:1 Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, 1Kgs 16:2 Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins; 1Kgs 16:3 Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat. 1Kgs 16:4 Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat. 1Kgs 16:5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 1Kgs 16:6 So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah, and Elah his son reigned in his stead. 1Kgs 16:7 And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him. 1Kgs 16:8 In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years. 1Kgs 16:9 And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah. 1Kgs 16:10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. 1Kgs 16:11 And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha, he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends. 1Kgs 16:12 Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet, 1Kgs 16:13 For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities. 1Kgs 16:14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 1Kgs 16:15 In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. 1Kgs 16:16 And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king, wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp. 1Kgs 16:17 And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah. 1Kgs 16:18 And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died, 1Kgs 16:19 For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. 1Kgs 16:20 Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 1Kgs 16:21 Then were the people of Israel divided into two parts, half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. 1Kgs 16:22 But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath, so Tibni died, and Omri reigned. 1Kgs 16:23 In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years, six years reigned he in Tirzah. 1Kgs 16:24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria. 1Kgs 16:25 But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. 1Kgs 16:26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities. 1Kgs 16:27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he shewed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 1Kgs 16:28 So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria, and Ahab his son reigned in his stead. 1Kgs 16:29 And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel, and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years. 1Kgs 16:30 And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him. 1Kgs 16:31 And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. 1Kgs 16:32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. 1Kgs 16:33 And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him. 1Kgs 16:34 In his days did Hiel the Bethelite build Jericho, he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spake by Joshua the son of Nun. (King James Version KJV)

 

 

列王纪上(王上) 1 Kings(1Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world