1Kgs15 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

列王纪上(王上) 1 Kings(1Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

王上 15:1 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王, (CUVS)

1 Kin 15:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah. (KJV)

  • Now in the eighteenth, year of King Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah. (NASB)

  • 尼八子耶羅波安王十八年、亞比央即位、為猶大王、 (CUVC)

  • Níbā de érzi Yéluóbōān wáng shí bā nián, yà bǐ yāng dēng jī zuò Yóudà wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

王上 15:2 在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫玛迦,是押沙龙的女儿。 (CUVS)

1 Kin 15:2 Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. (KJV)

  • He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. (NASB)

  • 在耶路撒冷為王、凡歷三年、其母名瑪迦、押沙龍女也、 (CUVC)

  • Zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng sān nián. tā mǔqin míng jiào Mǎjiā, shì Yēshālóng de nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

王上 15:3 亚比央行他父亲在他以前所行的一切恶,他的心不象他祖大卫的心,诚诚实实地顺服耶和华他的 神。 (CUVS)

1 Kin 15:3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him, and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father. (KJV)

  • He walked in all the sins of his father which he had committed before him; and his heart was not wholly devoted to the LORD his God, like the heart of his father David. (NASB)

  • 亞比央從其父所行諸罪、不效厥祖大衛、專心於其上帝耶和華、 (CUVC)

  • Yà bǐ yāng xíng tā fùqin zaì tā yǐqián suǒ xíng de yīqiè è, tāde xīn bù xiàng tā zǔ Dàwèi de xīn, chéng chéngshí shí dì shùnfú Yēhéhuá tāde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

王上 15:4 然而耶和华他的 神,因大卫的缘故,仍使他在耶路撒冷有灯光,叫他儿子接续他作王,坚立耶路撒冷。 (CUVS)

1 Kin 15:4 Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem, (KJV)

  • But for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him and to establish Jerusalem; (NASB)

  • 然以大衛之故、其上帝耶和華賜以燈光、在於耶路撒冷、俾其子嗣位、鞏固耶路撒冷、 (CUVC)

  • Ránér Yēhéhuá tāde shén yīn Dàwèi de yuángù, réng shǐ tā zaì Yēlùsǎlĕng yǒu dēng guāng, jiào tā érzi jiēxù tā zuò wáng, jiān lì Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

王上 15:5 因为大卫除了赫人乌利亚那件事,都是行耶和华眼中看为正的事,一生没有违背耶和华一切所吩咐的。 (CUVS)

1 Kin 15:5 Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite. (KJV)

  • because David did what was right in the sight of the LORD, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the case of Uriah the Hittite. (NASB)

  • 蓋大衛除於赫人烏利亞之事外、皆行耶和華所悅、畢生不違其所命、 (CUVC)

  • Yīnwei Dàwèi chúle Hèrén Wūlìyà nà jiàn shì, dōu shì xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, yìshēng méiyǒu wéibeì Yēhéhuá yīqiè suǒ fēnfu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

王上 15:6 罗波安在世的日子常与耶罗波安争战。 (CUVS)

1 Kin 15:6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. (KJV)

  • There was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. (NASB)

  • 羅波安存日、與耶羅波安常相戰鬬、 (CUVC)

  • Luóbōān zaì shì de rìzi cháng yǔ Yéluóbōān zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

王上 15:7 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。 (CUVS)

1 Kin 15:7 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. (KJV)

  • Now the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles, of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. (NASB)

  • 亞比央與耶羅波安、亦相戰鬬、亞比央其餘事蹟、凡其所為、俱戴於猶大列王紀、 (CUVC)

  • Yà bǐ yāng qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de, dōu xiĕ zaì Yóudà liè wáng jì shàng. yà bǐ yāng cháng yǔ Yéluóbōān zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

王上 15:8 亚比央与他列祖同睡,葬在大卫的城里。他儿子亚撒接续他作王。 (CUVS)

1 Kin 15:8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David, and Asa his son reigned in his stead. (KJV)

  • And Abijam slept with his fathers and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place. (NASB)

  • 亞比央與列祖偕眠、葬於大衛城、子亞撒嗣位、○ (CUVC)

  • Yà bǐ yāng yǔ tā lièzǔ tóng shuì, zàng zaì Dàwèi de chéng lǐ. tā érzi Yàsā jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

王上 15:9 以色列王耶罗波安二十年,亚撒登基作犹大王, (CUVS)

1 Kin 15:9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah. (KJV)

  • So in the twentieth year of Jeroboam the king of Israel, Asa began to reign as king of Judah. (NASB)

  • 以色列王耶羅波安二十年、亞撒即位、為猶大王、 (CUVC)

  • Yǐsèliè wáng Yéluóbōān èr shí nián, Yàsā dēng jī zuò Yóudà wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

王上 15:10 在耶路撒冷作王四十一年。他祖母名叫玛迦,是押沙龙的女儿。 (CUVS)

1 Kin 15:10 And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. (KJV)

  • He reigned forty-one, years in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. (NASB)

  • 在耶路撒冷為王、歷四十一年、其祖母瑪迦、押沙龍女也、 (CUVC)

  • Zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng sì shí yī nián. tā zǔ mǔ míng jiào Mǎjiā, shì Yēshālóng de nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

王上 15:11 亚撒效法他祖大卫行耶和华眼中看为正的事, (CUVS)

1 Kin 15:11 And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. (KJV)

  • Asa did what was right in the sight of the LORD, like David his father. (NASB)

  • 亞撒行耶和華所悅、效其祖大衛所為、 (CUVC)

  • Yàsā xiàofǎ tā zǔ Dàwèi xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

王上 15:12 从国中除去娈童,又除掉他列祖所造的一切偶像。 (CUVS)

1 Kin 15:12 And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made. (KJV)

  • He also put away the male cult prostitutes from the land and removed all the idols which his fathers had made. (NASB)

  • 驅孌童於斯土、除其列祖所作之偶像、 (CUVC)

  • Cóng guó zhōng chú qù luán tóng, yòu chúdiào tā lièzǔ suǒ zào de yīqiè ǒuxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

王上 15:13 并且贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,烧在汲沦溪边, (CUVS)

1 Kin 15:13 And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron. (KJV)

  • He also removed Maacah his mother from being queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah; and Asa cut down her horrid image and burnedit at the brook Kidron. (NASB)

  • 貶其祖母瑪迦太后之位、緣其為亞舍拉作可憎之像、亞撒斫其像、焚於汲淪溪旁、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ biǎn le tā zǔ mǔ Mǎjiā taì hòu de wèi, yīn tā zào le kĕ zēng de ǒuxiàng yà shĕ là. Yàsā kǎn xià tāde ǒuxiàng, shāo zaì Jílúnxī bian, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

王上 15:14 只是邱坛还没有废去。亚撒一生却向耶和华存诚实的心。 (CUVS)

1 Kin 15:14 But the high places were not removed, nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days. (KJV)

  • But the high places were not taken away; nevertheless the heart of Asa was wholly devoted to the LORD all his days. (NASB)

  • 惟崇邱未廢、然亞撒畢生、專心於耶和華、 (CUVC)

  • Zhǐshì qiū tán hái méiyǒu feì qù. Yàsā yìshēng què xiàng Yēhéhuá cún chéngshí de xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

王上 15:15 亚撒将他父亲所分别为圣与自己所分别为圣的金银和器皿,都奉到耶和华的殿里。 (CUVS)

1 Kin 15:15 And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels. (KJV)

  • He brought into the house of the LORD the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils. (NASB)

  • 以父所獻、及己所獻之金銀與器皿、進於耶和華室、 (CUVC)

  • Yàsā jiāng tā fùqin suǒ fēnbié wéi shèng, yǔ zìjǐ suǒ fēnbié wéi shèng de jīn yín hé qìmǐn, dōu fèng dào Yēhéhuá de diàn lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

王上 15:16 亚撒和以色列王巴沙在世的日子,常常争战。 (CUVS)

1 Kin 15:16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. (KJV)

  • Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. (NASB)

  • 亞撒與以色列王巴沙存日、常相戰鬬、 (CUVC)

  • Yàsā hé Yǐsèliè wáng bā shā zaì shì de rìzi chángcháng zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

王上 15:17 以色列王巴沙上来,要攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。 (CUVS)

1 Kin 15:17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah. (KJV)

  • Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah in order to prevent,anyone from going out or coming in to Asa king of Judah. (NASB)

  • 以色列王巴沙上攻猶大、建拉瑪、使人不得出入於猶大王亞撒之所、 (CUVC)

  • Yǐsèliè wáng bā shā shàng lái yào gōngjī Yóudà, xiū zhú Lāmǎ, bù xǔ rén cóng Yóudà wáng Yàsā nàli chūrù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

王上 15:18 于是,亚撒将耶和华殿和王宫府库里所剩下的金银,都交在他臣仆手中,打发他们往住大马色的亚兰王,希旬的孙子,他伯利们的儿子便哈达那里去, (CUVS)

1 Kin 15:18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants, and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying, (KJV)

  • Then Asa took all the silver and the gold which were left in the treasuries of the house of the LORD and the treasuries of the king's house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Aram, who lived in Damascus, saying, (NASB)

  • 亞撒取耶和華室及王宮府庫、所餘之金銀、付其臣僕、遣詣居大馬色之亞蘭王、希旬孫、他伯利們子便哈達、曰、 (CUVC)

  • Yúshì Yàsā jiāng Yēhéhuá diàn hé wánggōng fǔ kù lǐ suǒ shèngxia de jīn yín dōu jiāo zaì tā chénpú shǒu zhōng, dǎfa tāmen wǎng zhù Dàmǎsè de Yàlán wáng xī xún de sūnzi, tā bǎi lì men de érzi biàn Hādá nàli qù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

王上 15:19 说:“你父曾与我父立约,我与你也要立约。现在我将金银送你为礼物,求你废掉你与以色列王巴沙所立的约,使他离开我。” (CUVS)

1 Kin 15:19 There is a league between me and thee, and between my father and thy father, behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me. (KJV)

  • `Let there be a treaty between you and me, as between my father and your father. Behold, I have sent you a present of silver and gold; go, break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me.` (NASB)

  • 爾我有約、如昔爾父與我父然、今我饋爾金銀、請廢爾與以色列王巴沙之約、使之去我、 (CUVC)

  • Shuō, nǐ fù céng yǔ wǒ fù lì yuē, wǒ yǔ nǐ yĕ yào lì yuē. xiànzaì wǒ jiāng jīn yín sòng nǐ wéi lǐwù, qiú nǐ feìdiào nǐ yǔ Yǐsèliè wáng bā shā suǒ lì de yuē, shǐ tā líkāi wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

王上 15:20 便哈达听从亚撒王的话,派军长去攻击以色列的城邑,他们就攻破以云、但、亚伯伯玛迦、基尼烈全境,拿弗他利全境。 (CUVS)

1 Kin 15:20 So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali. (KJV)

  • So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali. (NASB)

  • 便哈達從亞撒王之言、遣其軍長攻以色列之邑、乃擊以雲、但、亞伯伯瑪迦、與基尼烈四境、拿弗他利全地、 (CUVC)

  • Biàn Hādá tīng cóng Yàsā wáng de huà, pai jūnzhǎng qù gōngjī Yǐsèliè de chéngyì. tāmen jiù gōng pò yǐ yún, dàn, Yàbó bǎi Mǎjiā, Jīníliè quán jìng, Náfútālì quán jìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

王上 15:21 巴沙听见,就停工不修筑拉玛了,仍住在得撒。 (CUVS)

1 Kin 15:21 And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. (KJV)

  • When Baasha heardof it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah. (NASB)

  • 巴沙聞之、則止建拉瑪之工、而居得撒、 (CUVC)

  • Bā shā tīngjian, jiù tíng gōng bú xiū zhú Lāmǎ le, réng zhù zaì dé sǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

王上 15:22 于是亚撒王宣告犹大众人,不准一个推辞,吩咐他们将巴沙修筑拉玛所用的石头,木头都运去,用以修筑便雅悯的迦巴和米斯巴。 (CUVS)

1 Kin 15:22 Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted, and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah. (KJV)

  • Then King Asa made a proclamation to all Judah--none was exempt--and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had built. And King Asa built with them Geba of Benjamin and Mizpah. (NASB)

  • 亞撒王宣告猶大眾、不遺一人、遂取巴沙建拉瑪之木石、亞撒王以之建便雅憫之迦巴、與米斯巴、 (CUVC)

  • Yúshì Yàsā wáng xuāngào Yóudà zhòngrén, bù zhún yī gè tuīcí, fēnfu tāmen jiāng bā shā xiū zhú Lāmǎ suǒ yòng de shítou, mùtou dōu yùn qù, yòng yǐ xiū zhú Biànyǎmǐn de Jiābā hé Mǐsībā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

王上 15:23 亚撒其余的事,凡他所行的,并他的勇力与他所建筑的城邑,都写在犹大列王记上。亚撒年老的时候,脚上有病。 (CUVS)

1 Kin 15:23 The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet. (KJV)

  • Now the rest of all the acts of Asa and all his might and all that he did and the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles, of the Kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet. (NASB)

  • 亞撒其餘事蹟、凡其所為、與其勇力、及所建之邑、俱載於猶大列王紀、亞撒年老、而有足疾、 (CUVC)

  • Yàsā qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de, bìng tāde yǒng lì yǔ tā suǒ jiànzhù de chéngyì, dōu xiĕ zaì Yóudà liè wáng jì shàng. Yàsā nián lǎo de shíhou, jiǎo shǎng yǒu bìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

王上 15:24 亚撒与他列祖同睡,葬在他祖大卫城,他列祖的坟地里。他儿子约沙法接续他作王。 (CUVS)

1 Kin 15:24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his stead. (KJV)

  • And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place. (NASB)

  • 與列祖偕眠、同葬於大衛城、子約沙法嗣位、○ (CUVC)

  • Yàsā yǔ tā lièzǔ tóng shuì, zàng zaì tā zǔ Dàwèi chéng tā lièzǔ de fùndì lǐ. tā érzi Yuēshāfǎ jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

王上 15:25 犹大王亚撒第二年,耶罗波安的儿子拿答登基作以色列王共二年。 (CUVS)

1 Kin 15:25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years. (KJV)

  • Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years. (NASB)

  • 猶大王亞撒二年、耶羅波安子拿答即位、為以色列王、凡歷二年、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yàsā dì èr nián, Yéluóbōān de érzi Nádā dēng jī zuò Yǐsèliè wáng gòng èr nián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

王上 15:26 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。 (CUVS)

1 Kin 15:26 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin. (KJV)

  • He did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father and in his sin which he made Israel sin. (NASB)

  • 拿答行耶和華所惡、循父之道、干父陷以色列人之罪、 (CUVC)

  • Nádā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, xíng tā fùqin suǒ xíng de, fàn tā fùqin shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

王上 15:27 以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答,在非利士的基比顿杀了他。那时拿答和以色列众人正围困基比顿。 (CUVS)

1 Kin 15:27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon. (KJV)

  • Then Baasha the son of Ahijah of the house of Issachar conspired against him, and Baasha struck him down at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon. (NASB)

  • 以薩迦族、亞希雅子巴沙叛、弒之於非利士人之基比頓、其時拿答與以色列眾、圍基比頓、 (CUVC)

  • Yǐsàjiā rén Yàxīyǎ de érzi bā shā beìpàn Nádā, zaì Fēilìshì de jī bǐ dùn shā le tā. nàshí Nádā hé Yǐsèliè zhòngrén zhēng wéi kùn jī bǐ dú/dùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

王上 15:28 在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他,篡了他的位。 (CUVS)

1 Kin 15:28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead. (KJV)

  • So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned in his place. (NASB)

  • 猶大王亞撒三年、巴沙弒之、而篡其位、 (CUVC)

  • Zaì Yóudà wáng Yàsā dì sān nián bā s Hāshā le tā, cuàn le tāde wèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

王上 15:29 巴沙一作王就杀了耶罗波安的全家,凡有气息的没有留下一个,都灭尽了,正应验耶和华藉他仆人示罗人亚希雅所说的话。 (CUVS)

1 Kin 15:29 And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite, (KJV)

  • It came about as soon as he was king, he struck down all the household of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam any persons alive, until he had destroyed them, according to the word of the LORD, which He spoke by His servant Ahijah the Shilonite, (NASB)

  • 甫即位、則戮耶羅波安全家、凡有血氣者、悉行翦滅、靡有孑遺、如耶和華藉其僕、示羅人亞希雅所言、 (CUVC)

  • Bā shā yī zuò wáng jiù shā le Yéluóbōān de quán jiā, fán yǒu qìxī de méiyǒu liú xià yī gè, dōu miè jǐn le, zhèngyīng yàn Yēhéhuá jiè tā púrén Shìluó rén Yàxīyǎ suǒ shuō de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

王上 15:30 这是因为耶罗波安所犯的罪,使以色列人陷在罪里,惹动耶和华以色列 神的怒气。 (CUVS)

1 Kin 15:30 Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger. (KJV)

  • and because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, because of his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger. (NASB)

  • 因耶羅波安所犯之罪、使以色列人陷之、激以色列上帝耶和華之怒、 (CUVC)

  • Zhè shì yīnwei Yéluóbōān suǒ fàn de zuì shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ, rĕ dòng Yēhéhuá Yǐsèliè shén de nùqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

王上 15:31 拿答其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。 (CUVS)

1 Kin 15:31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (KJV)

  • Now the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles, of the Kings of Israel? (NASB)

  • 拿答其餘事蹟、凡其所為、俱載於以色列列王紀、 (CUVC)

  • Nádā qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de, dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

王上 15:32 亚撒和以色列王巴沙在世的日子,常常争战。 (CUVS)

1 Kin 15:32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. (KJV)

  • There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. (NASB)

  • 亞撒與以色列王巴沙存日、常相戰鬬、○ (CUVC)

  • Yàsā hé Yǐsèliè wáng bā shā zaì shì de rìzi chángcháng zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

王上 15:33 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列众人的王,共二十四年。 (CUVS)

1 Kin 15:33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years. (KJV)

  • In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel at Tirzah, and reigned twenty-four, years. (NASB)

  • 猶大王亞撒三年、亞希雅子巴沙、在得撒即位、為以色列王、歷二十四年、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yàsā dì sān nián, Yàxīyǎ de érzi bā shā zaì dé sǎ dēng jī zuò Yǐsèliè zhòngrén de wáng gōng èr shí sì nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

王上 15:34 他行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的道,犯他使以色列人陷在罪里的那罪。 (CUVS)

1 Kin 15:34 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin. (KJV)

  • He did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin. (NASB)

  • 行耶和華所惡、循耶羅波安之道、干其陷以色列人之罪、 (CUVC)

  • Tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, xíng Yéluóbōān suǒ xíng de dào, fàn tā shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

 

 

 

王上 15:1 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王, 王上 15:2 在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫玛迦,是押沙龙的女儿。 王上 15:3 亚比央行他父亲在他以前所行的一切恶,他的心不象他祖大卫的心,诚诚实实地顺服耶和华他的 神。 王上 15:4 然而耶和华他的 神,因大卫的缘故,仍使他在耶路撒冷有灯光,叫他儿子接续他作王,坚立耶路撒冷。 王上 15:5 因为大卫除了赫人乌利亚那件事,都是行耶和华眼中看为正的事,一生没有违背耶和华一切所吩咐的。 王上 15:6 罗波安在世的日子常与耶罗波安争战。 王上 15:7 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。 王上 15:8 亚比央与他列祖同睡,葬在大卫的城里。他儿子亚撒接续他作王。 王上 15:9 以色列王耶罗波安二十年,亚撒登基作犹大王, 王上 15:10 在耶路撒冷作王四十一年。他祖母名叫玛迦,是押沙龙的女儿。 王上 15:11 亚撒效法他祖大卫行耶和华眼中看为正的事, 王上 15:12 从国中除去娈童,又除掉他列祖所造的一切偶像。 王上 15:13 并且贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,烧在汲沦溪边, 王上 15:14 只是邱坛还没有废去。亚撒一生却向耶和华存诚实的心。 王上 15:15 亚撒将他父亲所分别为圣与自己所分别为圣的金银和器皿,都奉到耶和华的殿里。 王上 15:16 亚撒和以色列王巴沙在世的日子,常常争战。 王上 15:17 以色列王巴沙上来,要攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。 王上 15:18 于是,亚撒将耶和华殿和王宫府库里所剩下的金银,都交在他臣仆手中,打发他们往住大马色的亚兰王,希旬的孙子,他伯利们的儿子便哈达那里去, 王上 15:19 说:“你父曾与我父立约,我与你也要立约。现在我将金银送你为礼物,求你废掉你与以色列王巴沙所立的约,使他离开我。” 王上 15:20 便哈达听从亚撒王的话,派军长去攻击以色列的城邑,他们就攻破以云、但、亚伯伯玛迦、基尼烈全境,拿弗他利全境。 王上 15:21 巴沙听见,就停工不修筑拉玛了,仍住在得撒。 王上 15:22 于是亚撒王宣告犹大众人,不准一个推辞,吩咐他们将巴沙修筑拉玛所用的石头,木头都运去,用以修筑便雅悯的迦巴和米斯巴。 王上 15:23 亚撒其余的事,凡他所行的,并他的勇力与他所建筑的城邑,都写在犹大列王记上。亚撒年老的时候,脚上有病。 王上 15:24 亚撒与他列祖同睡,葬在他祖大卫城,他列祖的坟地里。他儿子约沙法接续他作王。 王上 15:25 犹大王亚撒第二年,耶罗波安的儿子拿答登基作以色列王共二年。 王上 15:26 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。 王上 15:27 以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答,在非利士的基比顿杀了他。那时拿答和以色列众人正围困基比顿。 王上 15:28 在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他,篡了他的位。 王上 15:29 巴沙一作王就杀了耶罗波安的全家,凡有气息的没有留下一个,都灭尽了,正应验耶和华藉他仆人示罗人亚希雅所说的话。 王上 15:30 这是因为耶罗波安所犯的罪,使以色列人陷在罪里,惹动耶和华以色列 神的怒气。 王上 15:31 拿答其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。 王上 15:32 亚撒和以色列王巴沙在世的日子,常常争战。 王上 15:33 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列众人的王,共二十四年。 王上 15:34 他行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的道,犯他使以色列人陷在罪里的那罪。 (和合本 CUV)

 

 

1Kgs 15:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah. 1Kgs 15:2 Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. 1Kgs 15:3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him, and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father. 1Kgs 15:4 Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem, 1Kgs 15:5 Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite. 1Kgs 15:6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. 1Kgs 15:7 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. 1Kgs 15:8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David, and Asa his son reigned in his stead. 1Kgs 15:9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah. 1Kgs 15:10 And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. 1Kgs 15:11 And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. 1Kgs 15:12 And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made. 1Kgs 15:13 And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron. 1Kgs 15:14 But the high places were not removed, nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days. 1Kgs 15:15 And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels. 1Kgs 15:16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. 1Kgs 15:17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah. 1Kgs 15:18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants, and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying, 1Kgs 15:19 There is a league between me and thee, and between my father and thy father, behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me. 1Kgs 15:20 So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali. 1Kgs 15:21 And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. 1Kgs 15:22 Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted, and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah. 1Kgs 15:23 The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet. 1Kgs 15:24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his stead. 1Kgs 15:25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years. 1Kgs 15:26 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin. 1Kgs 15:27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon. 1Kgs 15:28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead. 1Kgs 15:29 And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite, 1Kgs 15:30 Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger. 1Kgs 15:31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 1Kgs 15:32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. 1Kgs 15:33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years. 1Kgs 15:34 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin. (King James Version KJV)

 

 

列王纪上(王上) 1 Kings(1Kgs)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world