1John4 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约翰一书(约一) 1 John(1John)  1  2  3  4  5

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

约一 4:1 亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于 神的不是;因为世上有许多假先知已经出来了。 (CUVS)

1 John 4:1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God, because many false prophets are gone out into the world. (KJV)

  • Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world. (NASB)

  • 愛友乎、勿凡靈是信、當驗其靈由上帝否、蓋偽先知多出於世也、 (CUVC)

  • Qīnaì de dìxiōng a, yīqiè de líng, nǐmen bùkĕ dōu xìn. zǒng yào shìyàn nàxiē líng shì chūyú shén de bú shì. yīnwei shìshang yǒu xǔduō jiǎ xiānzhī yǐjing chūlai le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

约一 4:2 凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于 神的,从此你们可以认出 神的灵来。 (CUVS)

1 John 4:2 Hereby know ye the Spirit of God, Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God, (KJV)

  • By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God; (NASB)

  • 凡靈之認耶穌基督成人身而臨者、乃由上帝、於此可知上帝之神矣、 (CUVC)

  • Fán líng rèn Yēsū Jīdū shì chéng le ròushēn lái de, jiù shì chūyú shén de. cóngcǐ nǐmen kĕyǐ rèn chūshén de líng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

约一 4:3 凡灵不认耶稣,就不是出于 神,这是那敌基督者的灵。你们从前听见他要来,现在已经在世上了。 (CUVS)

1 John 4:3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God, and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. (KJV)

  • and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world. (NASB)

  • 凡靈之不認耶穌者、非由上帝、乃敵基督者也、爾曾聞其將至、今已在世矣、 (CUVC)

  • Fán líng bú rèn Yēsū, jiù bú shì chūyú shén. zhè shì dí Jīdū zhĕ de líng. nǐmen cóng qián tīngjian tā yào lái. xiànzaì yǐjing zaì shìshang le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

约一 4:4 小子们哪,你们是属 神的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。 (CUVS)

1 John 4:4 Ye are of God, little children, and have overcome them, because greater is he that is in you, than he that is in the world. (KJV)

  • You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world. (NASB)

  • 小子乎、爾曹乃由上帝、已勝彼眾、蓋在爾衷者、大於在世者也、 (CUVC)

  • Xiǎozi men nǎ, nǐmen shì shǔ shén de, bìngqiĕ shèng le tāmen. yīnwei nà zaì nǐmen lǐmiàn de, bǐ nà zaì shìjiè shàng de gèng dà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (74)

约一 4:5 他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。 (CUVS)

1 John 4:5 They are of the world, therefore speak they of the world, and the world heareth them. (KJV)

  • They are from the world; therefore, they speakas from the world, and the world listens to them. (NASB)

  • 彼眾由乎世、故所言亦由世、而世聽之、 (CUVC)

  • Tāmen shì shǔ shìjiè de. suǒyǐ lùn shìjiè de shì, shìrén yĕ tīng cóng tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

约一 4:6 我们是属 神的,认识 神的就听从我们;不属 神的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。 (CUVS)

1 John 4:6 We are of God, he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error. (KJV)

  • We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. (NASB)

  • 我儕乃由上帝、識上帝者聽我、非由上帝者則否、真理之神、與謬妄之神、於此可識也、○ (CUVC)

  • Wǒmen shì shǔ shén de. rènshi shén de jiù tīng cóng wǒmen. bù shǔ shén de jiù bù tīng cóng wǒmen. cóngcǐ wǒmen kĕyǐ rèn chū zhēnlǐ de líng, hé miùwàng de líng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

约一 4:7 亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从 神来的。凡有爱心的,都是由 神而生,并且认识 神。 (CUVS)

1 John 4:7 Beloved, let us love one another, for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. (KJV)

  • Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God. (NASB)

  • 愛友乎、我儕宜相愛、蓋愛由於上帝也、凡愛者由上帝而生、且識上帝、 (CUVC)

  • Qīnaì de dìxiōng a, wǒmen yīngdāng bǐcǐ xiāng aì. yīnwei aì shì cóng shén lái de. fán yǒu aì xīn de, dōu shì yóu shén ér shēng, bìngqiĕ rènshi shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

约一 4:8 没有爱心的,就不认识 神,因为 神就是爱。 (CUVS)

1 John 4:8 He that loveth not knoweth not God; for God is love. (KJV)

  • The one who does not love does not know God, for God is love. (NASB)

  • 不愛者、不識上帝、蓋上帝即愛也、 (CUVC)

  • Méiyǒu aì xīn de, jiù bú rènshi shén. yīnwei shén jiù shì aì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

约一 4:9  神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生, 神爱我们的心在此就显明了。 (CUVS)

1 John 4:9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. (KJV)

  • By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him. (NASB)

  • 上帝遣獨生子入世、使我儕賴之而生、其愛由是而顯、 (CUVC)

  • Shén chāi tā dú shēng zǐ dào shì jiān lái, shǐ wǒmen jiè zhe tā déshēng, shén aì wǒmen de xīn, zaì cǐ jiù xiǎnmíng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

约一 4:10 不是我们爱 神,乃是 神爱我们,差他的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。 (CUVS)

1 John 4:10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. (KJV)

  • In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Sonto be the propitiation for our sins. (NASB)

  • 非我嘗愛上帝、乃上帝愛我、遣其子為我罪作挽回之祭、愛即在於此也、 (CUVC)

  • Bú shì wǒmen aì shén, nǎi shì shén aì wǒmen, chāi tāde érzi, wèi wǒmen de zuì zuò le wǎnhuí jì, zhè jiù shì aì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

约一 4:11 亲爱的弟兄啊, 神既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。 (CUVS)

1 John 4:11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. (KJV)

  • Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. (NASB)

  • 愛友乎、上帝既如是愛我儕、則我亦當相愛、 (CUVC)

  • Qīnaì de dìxiōng a, shén jì shì zhèyàng aì wǒmen, wǒmen yĕ dàng bǐcǐ xiāng aì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

约一 4:12 从来没有人见过 神,我们若彼此相爱, 神就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。 (CUVS)

1 John 4:12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. (KJV)

  • No one has seen God at any time; if we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us. (NASB)

  • 從未有見上帝者、若相愛、則上帝恆在我中、而其愛亦成全於我中矣、 (CUVC)

  • Cónglái méiyǒu rén jiàn guō shén. wǒmen ruò bǐcǐ xiāng aì, shén jiù zhù zaì wǒmen lǐmiàn, aì tāde xīn zaì wǒmen lǐmiàn déyǐ wánquán le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

约一 4:13  神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。 (CUVS)

1 John 4:13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit. (KJV)

  • By this we know that we abide in Him and He in us, because He has given us of His Spirit. (NASB)

  • 由是知我儕恆在彼中、彼亦恆在我中、因已賜其神於我也、 (CUVC)

  • Shén jiāng tāde líng cìgĕi wǒmen, cóngcǐ jiù zhīdào wǒmen shì zhù zaì tā lǐmiàn, tā yĕ zhù zaì wǒmen lǐmiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

约一 4:14 父差子作世人的救主,这是我们所看见且作见证的。 (CUVS)

1 John 4:14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. (KJV)

  • We have seen and testify that the Father has sent the Sonto be the Savior of the world. (NASB)

  • 父遣子為救世者、此我儕所見而證者也、 (CUVC)

  • Fù chāi zǐ zuò shìrén de jiù zhǔ, zhè shì wǒmen suǒ kànjian qiĕ zuò jiànzhèng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

约一 4:15 凡认耶稣为 神儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。 (CUVS)

1 John 4:15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. (KJV)

  • Whoever, confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. (NASB)

  • 凡認耶穌為上帝子者、上帝恆在彼中、而彼亦恆在上帝中、 (CUVC)

  • Fán rèn Yēsū wéi shén érzi de, shén jiù zhù zaì tā lǐmiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

约一 4:16  神爱我们的心,我们也知道、也信。 神就是爱,住在爱里面的,就是住在 神里面, 神也住在他里面。 (CUVS)

1 John 4:16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. (KJV)

  • We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him. (NASB)

  • 上帝於我之愛、我既知而信之矣、夫上帝乃愛也、恆於愛者、則恆在上帝中、而上帝亦恆在彼中、 (CUVC)

  • Shén aì wǒmen de xīn, wǒmen yĕ zhīdào yĕ xìn. shén jiù shì aì. zhù zaì aì lǐmiàn de, jiù zhù zaì shén lǐmiàn, shén yĕ zhù zaì tā lǐmiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

约一 4:17 这样,爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子坦然无惧;因为他如何,我们在这世上也如何。 (CUVS)

1 John 4:17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, so are we in this world. (KJV)

  • By this, love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment; because as He is, so also are we in this world. (NASB)

  • 如是、則愛成全於我儕、俾我坦然於鞫日、蓋彼如何、我儕在世亦然、 (CUVC)

  • Zhèyàng aì zaì wǒmen lǐmiàn déyǐ wánquán, wǒmen jiù kĕyǐ zaì shĕnpàn de rìzi, tǎnrán wú jù. yīnwei tā rúhé, wǒmen zaì zhè shìshang yĕ rúhé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

约一 4:18 爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去,因为惧怕里含着刑罚;惧怕的人在爱里未得完全。 (CUVS)

1 John 4:18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear, because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. (KJV)

  • There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who fears is not perfected in love. (NASB)

  • 愛中無懼、愛既全、斯去懼矣、蓋懼有刑、懼者未成全於愛耳、 (CUVC)

  • Aì lǐ méiyǒu jùpà. aì jì wánquán, jiù bǎ jùpà chú qù. yīnwei jùpà lǐ Hán zhe xíngfá. jùpà de rén zaì aì lǐ wèi dé wánquán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

约一 4:19 我们爱,因为 神先爱我们。 (CUVS)

1 John 4:19 We love him, because he first loved us. (KJV)

  • We love, because He first loved us. (NASB)

  • 我而有愛、因上帝先愛我也、 (CUVC)

  • Wǒmen aì, yīnwei shén xiān aì wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

约一 4:20 人若说:“我爱 神,”却恨他的弟兄,就是说谎话的;不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的 神(有古卷作“怎能爱没有看见的 神呢?”)。 (CUVS)

1 John 4:20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar, for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? (KJV)

  • If someone says, `I love God,` and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot, love God whom he has not seen. (NASB)

  • 或謂我愛上帝、而惡兄弟、則為誑矣、蓋不愛既見之兄弟、不能愛未見之上帝也、 (CUVC)

  • Rén ruò shuō, wǒ aì shén, què hèn tāde dìxiōng, jiù shì shuōhuǎng huà de. bú aì tā suǒ kànjian de dìxiōng, jiù bùnéng aì méiyǒu kànjian de shén. ( yǒu gǔ juàn zuò zĕn néng aì méiyǒu kànjian de shén ne ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

约一 4:21 爱 神的,也当爱弟兄,这是我们从 神所受的命令。 (CUVS)

1 John 4:21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also. (KJV)

  • And this commandment we have from Him, that the one who loves God should love his brother also. (NASB)

  • 愛上帝者、亦宜愛兄弟、此我儕所受之誡也、 (CUVC)

  • Aì shén de, yĕ dāng aì dìxiōng, zhè shì wǒmen cóng shén suǒ shòu de mìnglìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

约一 4:1 亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于 神的不是;因为世上有许多假先知已经出来了。 约一 4:2 凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于 神的,从此你们可以认出 神的灵来。 约一 4:3 凡灵不认耶稣,就不是出于 神,这是那敌基督者的灵。你们从前听见他要来,现在已经在世上了。 约一 4:4 小子们哪,你们是属 神的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。 约一 4:5 他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。 约一 4:6 我们是属 神的,认识 神的就听从我们;不属 神的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。 约一 4:7 亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从 神来的。凡有爱心的,都是由 神而生,并且认识 神。 约一 4:8 没有爱心的,就不认识 神,因为 神就是爱。 约一 4:9  神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生, 神爱我们的心在此就显明了。 约一 4:10 不是我们爱 神,乃是 神爱我们,差他的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。 约一 4:11 亲爱的弟兄啊, 神既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。 约一 4:12 从来没有人见过 神,我们若彼此相爱, 神就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。 约一 4:13  神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。 约一 4:14 父差子作世人的救主,这是我们所看见且作见证的。 约一 4:15 凡认耶稣为 神儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。 约一 4:16  神爱我们的心,我们也知道、也信。 神就是爱,住在爱里面的,就是住在 神里面, 神也住在他里面。 约一 4:17 这样,爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子坦然无惧;因为他如何,我们在这世上也如何。 约一 4:18 爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去,因为惧怕里含着刑罚;惧怕的人在爱里未得完全。 约一 4:19 我们爱,因为 神先爱我们。 约一 4:20 人若说:“我爱 神,”却恨他的弟兄,就是说谎话的;不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的 神(有古卷作“怎能爱没有看见的 神呢?”)。 约一 4:21 爱 神的,也当爱弟兄,这是我们从 神所受的命令。 (和合本 CUV)

 

 

1John 4:1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God, because many false prophets are gone out into the world. 1John 4:2 Hereby know ye the Spirit of God, Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God, 1John 4:3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God, and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. 1John 4:4 Ye are of God, little children, and have overcome them, because greater is he that is in you, than he that is in the world. 1John 4:5 They are of the world, therefore speak they of the world, and the world heareth them. 1John 4:6 We are of God, he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error. 1John 4:7 Beloved, let us love one another, for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. 1John 4:8 He that loveth not knoweth not God; for God is love. 1John 4:9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. 1John 4:10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. 1John 4:11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. 1John 4:12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. 1John 4:13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit. 1John 4:14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. 1John 4:15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. 1John 4:16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. 1John 4:17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, so are we in this world. 1John 4:18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear, because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. 1John 4:19 We love him, because he first loved us. 1John 4:20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar, for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? 1John 4:21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also. (King James Version KJV)

 

 

约翰一书(约一) 1 John(1John)  1  2  3  4  5

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world