1John3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约翰一书(约一) 1 John(1John)  1  2  3  4  5

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

约一 3:1 你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。 (CUVS)

1 John 3:1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God, therefore the world knoweth us not, because it knew him not. (KJV)

  • See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him. (NASB)

  • 試觀父以如何之愛賜我儕、俾得稱為上帝子、我儕誠是也、斯世不識我、因其不識彼也、 (CUVC)

  • Nǐ kàn fù cìgĕi wǒmen shì hédĕng de cíaì, shǐ wǒmen dé chēngwèi shén de érnǔ. wǒmen yĕ zhēn shì tāde érnǚ. shìrén suǒyǐ bú rènshi wǒmen, shì yīn wèicéng rènshi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

约一 3:2 亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要象他,因为必得见他的真体。 (CUVS)

1 John 3:2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be, but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. (KJV)

  • Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is. (NASB)

  • 愛友乎、我儕今為上帝子、將來若何、尚未顯明、所可知者、彼顯著時、我克肖之、蓋將見之、如其固然也、 (CUVC)

  • Qīnaì de dìxiōng a, wǒmen xiànzaì shì shén de érnǚ, jiānglái rúhé, hái wèi xiǎnmíng. dàn wǒmen zhīdào zhǔ ruò xiǎnxiàn, wǒmen bìyào xiàng tā. yīnwei bì dé jiàn tāde zhēn tǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

约一 3:3 凡向他有这指望的,就洁净自己,象他洁净一样。 (CUVS)

1 John 3:3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. (KJV)

  • And everyone who has this hopefixed on Him purifies himself, just as He is pure. (NASB)

  • 且凡於彼有此望者、則潔己如彼之潔然、 (CUVC)

  • Fán xiàng tā yǒu zhè zhǐwang de, jiù jiéjìng zìjǐ, xiàng tā jiéjìng yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

约一 3:4 凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。 (CUVS)

1 John 3:4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law, for sin is the transgression of the law. (KJV)

  • Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness. (NASB)

  • 凡行罪者、亦行不法、罪即不法也、 (CUVC)

  • Fán fàn zuì de, jiù shì wéibeì lǜfǎ. wéibeì lǜfǎ jiù shì zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

约一 3:5 你们知道主曾显现,是要除掉人的罪,在他并没有罪。 (CUVS)

1 John 3:5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin. (KJV)

  • You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin. (NASB)

  • 爾知彼曾顯見、以除諸罪、而於彼無罪也、 (CUVC)

  • Nǐmen zhīdào zhǔ céng xiǎnxiàn, shì yào chúdiào rén de zuì. zaì tā bìng méiyǒu zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

约一 3:6 凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。 (CUVS)

1 John 3:6 Whosoever abideth in him sinneth not, whosoever sinneth hath not seen him, neither known him. (KJV)

  • No, one who abides in Him sins; no, one who sins has seen Him or knows Him. (NASB)

  • 凡恆在彼中者不幹罪、干罪者未嘗見之、亦未嘗識之、 (CUVC)

  • Fán zhù zaì tā lǐmiàn de, jiù bù fàn zuì. fán fàn zuì de, shì wèicéng kànjian tā, yĕ wèicéng rènshi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

约一 3:7 小子们哪,不要被人诱惑;行义的才是义人,正如主是义的一样。 (CUVS)

1 John 3:7 Little children, let no man deceive you, he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. (KJV)

  • Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous; (NASB)

  • 小子乎、勿為人所惑、行義者乃義、如彼之義然、 (CUVC)

  • Xiǎozi men nǎ, búyào beì rén yòuhuò, xíng yì de cái shì yì rén. zhèng rú zhǔ shì yì de yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

约一 3:8 犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。 (CUVS)

1 John 3:8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil. (KJV)

  • the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil. (NASB)

  • 行罪者乃由於魔、蓋魔自始干罪、上帝子所以顯見者、為毀魔之工也、 (CUVC)

  • Fàn zuì de shì shǔ móguǐ, yīnwei móguǐ cóng qǐchū jiù fàn zuì. shén de érzi xiǎnxiàn chūlai, wèi yào chúmiĕ móguǐ de zuòwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

约一 3:9 凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作“种”)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。 (CUVS)

1 John 3:9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him, and he cannot sin, because he is born of God. (KJV)

  • No, one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot, sin, because he is born of God. (NASB)

  • 凡由上帝而生者不行罪、以其種恆在厥衷、其不能幹罪者、因由上帝而生也、 (CUVC)

  • Fán cóng shén shēng de jiù bú fàn zuì, yīn shén de dào ( yuánwén zuò zhǒng ) cún zaì tā xīnli. tā yĕ bùnéng fàn zuì, yīnwei tā shì yóu shén shēng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

约一 3:10 从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女;凡不行义的,就不属 神,不爱弟兄的也是如此。 (CUVS)

1 John 3:10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil, whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother. (KJV)

  • By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother. (NASB)

  • 上帝子與魔之子、於此而顯、凡不行義者、非由上帝也、不愛兄弟者亦然、 (CUVC)

  • Cóngcǐ jiù xiǎnmíng chū shuí shì shén de érnǚ, shuí shì móguǐ de érnǚ. fán bù xíng yì de, jiù bù shǔ shén. bú aì dìxiōng de yĕ shì rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

约一 3:11 我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。 (CUVS)

1 John 3:11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another. (KJV)

  • For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another; (NASB)

  • 爾自初所聞之諭、即我儕宜相愛也、 (CUVC)

  • Wǒmen yīngdāng bǐcǐ xiāng aì. zhè jiù shì nǐmen cóng qǐchū suǒ tīngjian de mìnglìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

约一 3:12 不可象该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。 (CUVS)

1 John 3:12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous. (KJV)

  • not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother's were righteous. (NASB)

  • 非若該隱、由夫惡者而殺其弟、其殺之也何故、因其行惡而弟義也、○ (CUVC)

  • Bùkĕ xiàng Gāiyǐn. tā shì shǔ nà è zhĕ, shā le tāde xiōngdi. wèishénme shā le tā ne. yīnwei zìjǐ de xíngwéi shì è de, xiōngdi de xíngwéi shì shàn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

约一 3:13 弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。 (CUVS)

1 John 3:13 Marvel not, my brethren, if the world hate you. (KJV)

  • Do not be surprised, brethren, if the world hates you. (NASB)

  • 兄弟乎、世若惡爾、勿以為奇、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, shìrén ruò hèn nǐmen, búyào yǐwéi xīqí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

约一 3:14 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。 (CUVS)

1 John 3:14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death. (KJV)

  • We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death. (NASB)

  • 我儕因愛兄弟、知已出死入生、不愛者仍居於死、 (CUVC)

  • Wǒmen yīnwei aì dìxiōng, jiù xiǎodé shì yǐjing chū sǐ rù shēng le. méiyǒu aì xīn de, réng zhù zaì sǐ zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

约一 3:15 凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。 (CUVS)

1 John 3:15 Whosoever hateth his brother is a murderer, and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. (KJV)

  • Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no, murderer has eternal life abiding in him. (NASB)

  • 凡惡兄弟、乃殺人者也、爾知殺人者、永生不寓其衷、 (CUVC)

  • Fán hèn tā dìxiōng de, jiù shì shārén de. nǐmen xiǎodé fán shārén de, méiyǒu yǒngshēng cún zaì tā lǐmiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

约一 3:16 主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。 (CUVS)

1 John 3:16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brethren. (KJV)

  • We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren. (NASB)

  • 主為我儕捨生、我儕於此而知愛、亦宜為兄弟捨生也、 (CUVC)

  • Zhǔ wèi wǒmen shĕmìng, wǒmen cóngcǐ jiù zhīdào hé wéi aì. wǒmen yĕ yīngdāng wèi dìxiōng shĕmìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

约一 3:17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢? (CUVS)

1 John 3:17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? (KJV)

  • But whoever, has the world's goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him? (NASB)

  • 凡有斯世之財產者、視兄弟匱乏、自塞其矜恤之心、則上帝之愛烏得寓其衷哉、 (CUVC)

  • Fán yǒu shìshang cáiwù de, kànjian dìxiōng qióngfá, què sāi zhù liánxù de xīn, aì shén de xīn zĕn néng cún zaì tā lǐmiàn ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

约一 3:18 小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。 (CUVS)

1 John 3:18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. (KJV)

  • Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth. (NASB)

  • 小子乎、我儕之愛、勿以言以舌、乃以行以誠也、 (CUVC)

  • Xiǎozi men nǎ, wǒmen xiāng aì, búyào zhǐ zaì yányǔ hé shétou shàng. zǒng yào zaì xíngwéi hé chéngshí shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

约一 3:19 从此,就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。 (CUVS)

1 John 3:19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. (KJV)

  • We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him (NASB)

  • 於此知我儕由於真理、凡我心所自責者、則將安之於上帝前、 (CUVC)

  • Cóngcǐ jiù zhīdào wǒmen shì shǔ zhēnlǐ de, bìngqiĕ wǒmen de xīn zaì shén miànqián kĕyǐ ānwĕn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

约一 3:20 我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。 (CUVS)

1 John 3:20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things. (KJV)

  • in whatever,, our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things. (NASB)

  • 因上帝大於我心、而無所不知也、 (CUVC)

  • Wǒmen de xīn ruò zébeì wǒmen, shén bǐ wǒmen de xīn dà, yīqiè shì méiyǒu bù zhīdào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

约一 3:21 亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。 (CUVS)

1 John 3:21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God. (KJV)

  • Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God; (NASB)

  • 愛友乎、我心若不自責、則可毅然於上帝前、 (CUVC)

  • Qīnaì de dìxiōng a, wǒmen de xīn ruò bù zébeì wǒmen, jiù kĕyǐ xiàng shén tǎnrán wú jù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

约一 3:22 并且我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。 (CUVS)

1 John 3:22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. (KJV)

  • and whatever, we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight. (NASB)

  • 且凡所求者必得之、因我儕守其誡、而行其所悅之事也、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ wǒmen yīqiè suǒ qiú de, jiù cóng tā dé zhaó. yīnwei wǒmen zūnshǒu tāde mìnglìng, jgkgcxíng tā suǒ xǐyuè de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

约一 3:23  神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。 (CUVS)

1 John 3:23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment. (KJV)

  • This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded, us. (NASB)

  • 其誡也、 即我儕宜信其子耶穌基督之名、且依其所命而相愛也、 (CUVC)

  • Shén de mìnglìng jiù shì jiào wǒmen xìn tā érzi Yēsū Jīdū de míng, qiĕ zhào tā suǒ cìgĕi wǒmen de mìnglìng bǐcǐ xiāng aì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

约一 3:24 遵守 神命令的,就住在 神里面, 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面,是因他所赐给我们的圣灵。 (CUVS)

1 John 3:24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us. (KJV)

  • The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us. (NASB)

  • 守其誡者、恆在彼中、彼亦恆在其中、由彼所賜我之聖神、知彼恆在我中也、 (CUVC)

  • Zūnshǒu shén mìnglìng de, jiù zhù zaì shén lǐmiàn. shén yĕ zhù zaì tā lǐmiàn. wǒmen suǒyǐ zhīdào shén zhù zaì wǒmen lǐmiàn, shì yīn tā suǒ cìgĕi wǒmen de Shènglíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

 

 

约一 3:1 你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。 约一 3:2 亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要象他,因为必得见他的真体。 约一 3:3 凡向他有这指望的,就洁净自己,象他洁净一样。 约一 3:4 凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。 约一 3:5 你们知道主曾显现,是要除掉人的罪,在他并没有罪。 约一 3:6 凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。 约一 3:7 小子们哪,不要被人诱惑;行义的才是义人,正如主是义的一样。 约一 3:8 犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。 约一 3:9 凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作“种”)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。 约一 3:10 从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女;凡不行义的,就不属 神,不爱弟兄的也是如此。 约一 3:11 我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。 约一 3:12 不可象该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。 约一 3:13 弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。 约一 3:14 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。 约一 3:15 凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。 约一 3:16 主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。 约一 3:17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢? 约一 3:18 小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。 约一 3:19 从此,就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。 约一 3:20 我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。 约一 3:21 亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。 约一 3:22 并且我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。 约一 3:23  神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。 约一 3:24 遵守 神命令的,就住在 神里面, 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面,是因他所赐给我们的圣灵。 (和合本 CUV)

 

 

1John 3:1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God, therefore the world knoweth us not, because it knew him not. 1John 3:2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be, but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. 1John 3:3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. 1John 3:4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law, for sin is the transgression of the law. 1John 3:5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin. 1John 3:6 Whosoever abideth in him sinneth not, whosoever sinneth hath not seen him, neither known him. 1John 3:7 Little children, let no man deceive you, he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. 1John 3:8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil. 1John 3:9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him, and he cannot sin, because he is born of God. 1John 3:10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil, whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother. 1John 3:11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another. 1John 3:12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous. 1John 3:13 Marvel not, my brethren, if the world hate you. 1John 3:14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death. 1John 3:15 Whosoever hateth his brother is a murderer, and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. 1John 3:16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brethren. 1John 3:17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? 1John 3:18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. 1John 3:19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. 1John 3:20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things. 1John 3:21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God. 1John 3:22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. 1John 3:23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment. 1John 3:24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us. (King James Version KJV)

 

 

约翰一书(约一) 1 John(1John)  1  2  3  4  5

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world