1Cor9 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林前 9:1 我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面所作之工吗? (CUVS)

1 Cor 9:1 Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord? (KJV)

  • Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord? (NASB)

  • 我非自由乎、非使徒乎、非曾見我主耶穌乎、爾曹非我宗主之工乎、 (CUVC)

  • Wǒ bú shì zìyóu de má. wǒ bú shì shǐtú má. wǒ bú shì jiàn guò wǒmen de zhǔ Yēsū má. nǐmen bú shì wǒ zaì zhǔ lǐmiàn suǒ zuò zhī gōng má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

林前 9:2 假若在别人,我不是使徒,在你们,我总是使徒;因为你们在主里正是我作使徒的印证。 (CUVS)

1 Cor 9:2 If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you, for the seal of mine apostleship are ye in the Lord. (KJV)

  • If to others I am not an apostle, at least, I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord. (NASB)

  • 我於他人、設非使徒、於爾曹則誠是、蓋爾在主中、即我為使徒之印證也、 (CUVC)

  • Jiǎ ruò zaì biérén wǒ bú shì shǐtú, zaì nǐmen wǒ zǒngshì shǐtú. yīnwei nǐmen zaì zhǔ lǐ zhēng shì wǒ zuò shǐtú de yìnzhèng (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

林前 9:3 我对那盘问我的人就是这样分诉。 (CUVS)

1 Cor 9:3 Mine answer to them that do examine me is this, (KJV)

  • My defense to those who examine me is this: (NASB)

  • 有詰我者、我以此白之、 (CUVC)

  • Wǒ duì nà pán wèn wǒde rén, jiù shì zhèyàng fēnsù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林前 9:4 难道我们没有权柄靠福音吃喝吗? (CUVS)

1 Cor 9:4 Have we not power to eat and to drink? (KJV)

  • Do we not have a right to eat and drink? (NASB)

  • 我豈無權式飲式食乎、 (CUVC)

  • Nándào wǒmen méiyǒu quánbǐng kào fúyin chī hē má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林前 9:5 难道我们没有权柄娶信主的姊妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄,并矶法一样吗? (CUVS)

1 Cor 9:5 Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas? (KJV)

  • Do we not have a right to take along a believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord and Cephas? (NASB)

  • 豈無權娶信女、攜之同行、如他使徒、及主之兄弟、與磯法乎、 (CUVC)

  • Nándào wǒmen méiyǒu quánbǐng qǔ xìn zhǔ de zǐ meì wéi qī, daì zhe yītóng wǎng lái, fǎngfú qíyú de shǐtú, hé zhǔ de dìxiōng, bìng Jīfǎ yíyàng má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

林前 9:6 独有我与巴拿巴没有权柄不作工吗? (CUVS)

1 Cor 9:6 Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? (KJV)

  • Or do only Barnabas and I not have a right to refrain from working? (NASB)

  • 抑我及巴拿巴、獨無權不操作乎、 (CUVC)

  • Dú yǒu wǒ yǔ Bāná bā méiyǒu quánbǐng bú zuò gōng má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林前 9:7 有谁当兵,自备粮饷呢?有谁栽葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊,不吃牛羊的奶呢? (CUVS)

1 Cor 9:7 Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock? (KJV)

  • Who at any time serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat the fruit of it? Or who tends a flock and does not use the milk of the flock? (NASB)

  • 誰作軍士自備餉乎、誰植葡萄園不食其果乎、誰牧畜不食其乳乎、 (CUVC)

  • Yǒu shuí dàng bīng, zì beì liáng xiǎng ne. yǒu shuí zāi pútaóyuán, bú chī yuán lǐ de guǒzi ne. yǒu shuí mù yǎng niú yáng, bú chī niú yáng de nǎi ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林前 9:8 我说这话,岂是照人的意见?律法不也是这样说吗? (CUVS)

1 Cor 9:8 Say I these things as a man? or saith not the law the same also? (KJV)

  • I am not speaking these things according to human judgment, am I? Or does not the Law also say these things? (NASB)

  • 我豈依人意而言、律非亦如是言乎、 (CUVC)

  • Wǒ shuō zhè huà, qǐ shì zhào rén de yìjiàn. lǜfǎ bú yĕ shì zhèyàng shuō má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

林前 9:9 就如摩西的律法记着说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道 神所挂念的是牛吗? (CUVS)

1 Cor 9:9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? (KJV)

  • For it is written in the Law of Moses, `YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING.` God is not concerned about oxen, is He? (NASB)

  • 蓋摩西律載雲、踏穀之牛、勿籠其口、上帝之意豈在牛乎、 (CUVC)

  • Jiù rú Móxī de lǜfǎ jì zhe shuō, niú zaì chǎng shàng chuaì gǔ de shíhou, bùkĕ lǒng zhù tā de zuǐ. nándào shén suǒ guàniàn de shì niú má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

林前 9:10 不全是为我们说的吗?分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种,打场的也当存得粮的指望去打场。 (CUVS)

1 Cor 9:10 Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written, that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. (KJV)

  • Or is He speaking altogether for our sake? Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresherto thresh in hope of sharingthe crops. (NASB)

  • 非概為我儕言之乎、固為我儕而書也、因耕者當以所望而耕、打穀者宜有共得之望、 (CUVC)

  • Bú quán shì wéi wǒmen shuō de má. fēnmíng shì wéi wǒmen shuō de. yīnwei gēngzhòng de dàng cún zhe zhǐwang qù gēngzhòng. dǎ cháng de yĕ dàng cún dé liáng de zhǐwang qù dǎ cháng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

林前 9:11 我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗? (CUVS)

1 Cor 9:11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? (KJV)

  • If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you? (NASB)

  • 我儕播爾以屬乎靈者、則穫爾屬乎身者、豈為過乎、 (CUVC)

  • Wǒmen ruò bǎ shǔlíng de zhǒngzǐ sǎ zaì nǐmen zhōngjiān, jiù shì cóng nǐmen shōugē fèng yǎng ròushēn zhī wù, zhè hái suàn dà shì má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

林前 9:12 若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢?然而,我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。 (CUVS)

1 Cor 9:12 If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. (KJV)

  • If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no, hindrance to the gospel of Christ. (NASB)

  • 他人且操此權、況我儕乎、然我儕不為也、寧凡事容忍、免阻基督福音、 (CUVC)

  • Ruò biérén zaì nǐmen shēnshang yǒu zhè quánbǐng, hékuàng wǒmen ne. ránér wǒmen méiyǒu yòng guō zhè quánbǐng, dǎo fán shì rĕnshòu, miǎndé Jīdū de fúyin beì zǔgé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

林前 9:13 你们岂不知为圣事劳碌的,就吃殿中的物吗?伺候祭坛的,就分领坛上的物吗? (CUVS)

1 Cor 9:13 Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar? (KJV)

  • Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar? (NASB)

  • 豈不知事聖事者食諸殿、侍祭壇者與於壇乎、 (CUVC)

  • Nǐmen qǐbù zhī wéi shèng shì laólù de, jiù chī diàn zhōng de wù má. cìhou jìtán de, jiù fēn lǐng tán shǎng de wù má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

林前 9:14 主也是这样命定,叫传福音的靠着福音养生。 (CUVS)

1 Cor 9:14 Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. (KJV)

  • So also the Lord directed those who proclaim the gospel to get their living from the gospel. (NASB)

  • 主命宣福音者以福音而生亦如是、 (CUVC)

  • Zhǔ yĕ zhèyàng méngdéng, jiào chuán fúyin de kào fúyin yǎngshēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

林前 9:15 但这权柄我全没有用过。我写这话,并非要你们这样待我;因为我宁可死也不叫人使我所夸的落了空。 (CUVS)

1 Cor 9:15 But I have used none of these things, neither have I written these things, that it should be so done unto me, for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void. (KJV)

  • But I have used none of these things. And I am not writing these things so that it will be done so in my case; for it would be better, for me to die than have any man make my boast an empty one. (NASB)

  • 然此權、我皆未行之、今書此、非欲爾如是待我、蓋我寧死、不使我所詡者歸於虛也、 (CUVC)

  • Dàn zhè quánbǐng wǒ quán méiyǒu yòng guò. wǒ xiĕ zhè huà, bìng fēi yào nǐmen zhèyàng dāi wǒ. yīnwei wǒ néngkĕ sǐ, yĕ bú jiào rén shǐ wǒ suǒ kuā de luō le kōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 9:16 我传福音原没有可夸的,因为我是不得已的;若不传福音,我便有祸了。 (CUVS)

1 Cor 9:16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of, for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! (KJV)

  • For if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for I am under compulsion; for woe is me if I do not preach the gospel. (NASB)

  • 夫我宣福音、無可自詡、不得已耳、若不宣之、則禍矣、 (CUVC)

  • Wǒ chuán fúyin yuán méiyǒu kĕ kuā de. yīnwei wǒ shì bùdé Yǐde. ruò bú chuán fúyin, wǒ biàn yǒu huò le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

林前 9:17 我若甘心作这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付我了。 (CUVS)

1 Cor 9:17 For if I do this thing willingly, I have a reward, but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me. (KJV)

  • For if I do this voluntarily, I have a reward; but if against my will, I have a stewardship entrusted to me. (NASB)

  • 若我有志為之、則有賞、即非我志、其任已託於我、 (CUVC)

  • Wǒ ruò gānxīn zuò zhè shì, jiù yǒu shǎngcì. ruò bú gānxīn, zé rén què yǐjing tuōfù wǒ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林前 9:18 既是这样,我的赏赐是什么呢?就是我传福音的时候,叫人不花钱得福音,免得用尽我传福音的权柄。 (CUVS)

1 Cor 9:18 What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel. (KJV)

  • What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may offer the gospel without charge, so as not to make full use of my right in the gospel. (NASB)

  • 然則我之賞維何、即宣福音、使人不費而得之、免我盡用福音之權也、 (CUVC)

  • Jì shì zhèyàng, wǒde shǎngcì shì shénme ne. jiù shì wǒ chuán fúyin de shíhou, jiào rén bú huāqián dé fúyin, miǎndé yòng jǐn wǒ chuán fúyin de quánbǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林前 9:19 我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。 (CUVS)

1 Cor 9:19 For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. (KJV)

  • For though I am free from allmen, I have made myself a slave to all, so that I may win more. (NASB)

  • 蓋我於眾雖為自由、而自役於眾、致獲人愈多、 (CUVC)

  • Wǒ suī shì zìyóu de, wú rén xiá guǎn, ránér wǒ gānxīn zuò le zhòngrén de púrén, wéi yào duō dé rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 9:20 向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。 (CUVS)

1 Cor 9:20 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; (KJV)

  • To the Jews I became as a Jew, so that I might win Jews; to those who are under the Law, as under the Law though not being myself under the Law, so that I might win those who are under the Law; (NASB)

  • 於猶太人、我則如猶太人、以獲猶太人、於律下人、我雖非在律下、乃如律下人、以獲律下人、 (CUVC)

  • Xiàng Yóutaìrén, wǒ jiù zuò Yóutaìrén, wéi yào dé Yóutaìrén. xiàng lǜfǎ yǐxià de rén, wǒ suī bú zaì lǜfǎ yǐxià, háishì zuò lǜfǎ yǐxià de rén, wéi yào dé lǜfǎ yǐxià de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

林前 9:21 向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人;其实我在 神面前,不是没有律法;在基督面前,正在律法之下。 (CUVS)

1 Cor 9:21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. (KJV)

  • to those who are without law, as without law, though not being without the law of God but under the law of Christ, so that I might win those who are without law. (NASB)

  • 於律外人、我則如律外人、以獲律外人、然我非在上帝律外、乃在基督律下也、 (CUVC)

  • Xiàng méiyǒu lǜfǎ de rén, wǒ jiù zuò méiyǒu lǜfǎ de rén, wéi yào dé méiyǒu lǜfǎ de rén. qíshí wǒ zaì shén miànqián, bú shì méiyǒu lǜfǎ, zaì Jīdū miànqián, zhèngzaì lǜfǎ zhī xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 9:22 向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向什么样的人,我就作什么样的人。无论如何,总要救些人。 (CUVS)

1 Cor 9:22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak, I am made all things to all men, that I might by all means save some. (KJV)

  • To the weak I became weak, that I might win the weak; I have become all things to all men, so that I may by all means save some. (NASB)

  • 於弱者則為弱者、以獲弱者、於眾則如眾、多方以救數人、 (CUVC)

  • Xiàng ruǎnfuò de rén, wǒ jiù zuò ruǎnfuò de rén, wéi yào dé ruǎnfuò de rén. xiàng shénmeyàng de rén, wǒ jiù zuò shénmeyàng de rén. wúlùn rúhé, zǒng yào jiù xiē rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林前 9:23 凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同得这福音的好处。 (CUVS)

1 Cor 9:23 And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you. (KJV)

  • I do all things for the sake of the gospel, so that I may become a fellow partaker of it. (NASB)

  • 我所為者、皆為福音而為、致我與人共與之、 (CUVC)

  • Fán wǒ suǒ xíng de, dōu shì wéi fúyin de yuángù, wéi yào yǔ rén tóng de zhè fúyin de hǎo chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

林前 9:24 岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。 (CUVS)

1 Cor 9:24 Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. (KJV)

  • Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win. (NASB)

  • 豈不知馳逐於場者、其人雖眾、而得賞者惟一、爾當如是馳逐、如欲得賞者然、 (CUVC)

  • Qǐbù zhī zaì chǎng shàng saì pǎo de dōu pǎo, dàn dé jiǎngshǎng de zhǐyǒu yī rén. nǐmen yĕ dàng zhèyàng pǎo, hǎo jiào nǐmen dé zhe jiǎngshǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林前 9:25 凡较力争胜的,诸事都有节制,他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕。 (CUVS)

1 Cor 9:25 And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. (KJV)

  • Everyone who competes in the games exercises self-control in all things. They thendo it to receive a perishable wreath, but we an imperishable. (NASB)

  • 凡角勝者、諸事節制、彼第欲得將敝之冠、我乃欲得不敝之冠也、 (CUVC)

  • Fán jiào lì zhēng shēng de, zhū shì dōu yǒu jié zhì. tāmen bú guò shì yào dé néng huaì de guānmiǎn. wǒmen què shì yào dé bùnéng huaì de guānmiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

林前 9:26 所以我奔跑,不象无定向的;我斗拳,不象打空气的。 (CUVS)

1 Cor 9:26 I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air, (KJV)

  • Therefore I run in such a way, as not without aim; I box in such a way, as not beating the air; (NASB)

  • 故我馳逐、非如無定、我搏鬬、非如擊空、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ bēnpǎo, bú xiàng wú déng xiàng de. wǒ dǒu quán, bú xiàng dǎ kōngqì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

林前 9:27 我是攻克己身,叫身服我;恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了。 (CUVS)

1 Cor 9:27 But I keep under my body, and bring it into subjection, lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. (KJV)

  • but I discipline my body and make it my slave, so that, after I have preached to others, I myself will not be disqualified. (NASB)

  • 乃攻克己身、使之服從、恐我宣諸人、而自見棄焉、 (CUVC)

  • Wǒ shì gōng kè jǐ shēn, jiào shēn fú wǒ. kǒngpà wǒ chuán fúyin gĕi biérén, zìjǐ fǎn beì qìjué le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

 

 

林前 9:1 我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面所作之工吗? 林前 9:2 假若在别人,我不是使徒,在你们,我总是使徒;因为你们在主里正是我作使徒的印证。 林前 9:3 我对那盘问我的人就是这样分诉。 林前 9:4 难道我们没有权柄靠福音吃喝吗? 林前 9:5 难道我们没有权柄娶信主的姊妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄,并矶法一样吗? 林前 9:6 独有我与巴拿巴没有权柄不作工吗? 林前 9:7 有谁当兵,自备粮饷呢?有谁栽葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊,不吃牛羊的奶呢? 林前 9:8 我说这话,岂是照人的意见?律法不也是这样说吗? 林前 9:9 就如摩西的律法记着说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道 神所挂念的是牛吗? 林前 9:10 不全是为我们说的吗?分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种,打场的也当存得粮的指望去打场。 林前 9:11 我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗? 林前 9:12 若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢?然而,我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。 林前 9:13 你们岂不知为圣事劳碌的,就吃殿中的物吗?伺候祭坛的,就分领坛上的物吗? 林前 9:14 主也是这样命定,叫传福音的靠着福音养生。 林前 9:15 但这权柄我全没有用过。我写这话,并非要你们这样待我;因为我宁可死也不叫人使我所夸的落了空。 林前 9:16 我传福音原没有可夸的,因为我是不得已的;若不传福音,我便有祸了。 林前 9:17 我若甘心作这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付我了。 林前 9:18 既是这样,我的赏赐是什么呢?就是我传福音的时候,叫人不花钱得福音,免得用尽我传福音的权柄。 林前 9:19 我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。 林前 9:20 向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。 林前 9:21 向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人;其实我在 神面前,不是没有律法;在基督面前,正在律法之下。 林前 9:22 向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向什么样的人,我就作什么样的人。无论如何,总要救些人。 林前 9:23 凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同得这福音的好处。 林前 9:24 岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。 林前 9:25 凡较力争胜的,诸事都有节制,他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕。 林前 9:26 所以我奔跑,不象无定向的;我斗拳,不象打空气的。 林前 9:27 我是攻克己身,叫身服我;恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了。 (和合本 CUV)

 

 

1Cor 9:1 Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord? 1Cor 9:2 If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you, for the seal of mine apostleship are ye in the Lord. 1Cor 9:3 Mine answer to them that do examine me is this, 1Cor 9:4 Have we not power to eat and to drink? 1Cor 9:5 Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas? 1Cor 9:6 Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? 1Cor 9:7 Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock? 1Cor 9:8 Say I these things as a man? or saith not the law the same also? 1Cor 9:9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? 1Cor 9:10 Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written, that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. 1Cor 9:11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? 1Cor 9:12 If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. 1Cor 9:13 Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar? 1Cor 9:14 Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. 1Cor 9:15 But I have used none of these things, neither have I written these things, that it should be so done unto me, for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void. 1Cor 9:16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of, for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! 1Cor 9:17 For if I do this thing willingly, I have a reward, but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me. 1Cor 9:18 What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel. 1Cor 9:19 For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. 1Cor 9:20 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; 1Cor 9:21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. 1Cor 9:22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak, I am made all things to all men, that I might by all means save some. 1Cor 9:23 And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you. 1Cor 9:24 Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. 1Cor 9:25 And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. 1Cor 9:26 I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air, 1Cor 9:27 But I keep under my body, and bring it into subjection, lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. (King James Version KJV)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world