1Cor8 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林前 8:1 论到祭偶像之物,我们晓得我们都有知识;但知识是叫人自高自大,惟有爱心能造就人。 (CUVS)

1 Cor 8:1 Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth. (KJV)

  • Now concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes arrogant, but love edifies. (NASB)

  • 至於祭像之物、我知我眾皆有知識、第知識致驕矜、惟仁愛乃建立、 (CUVC)

  • Lún dào jì ǒuxiàng zhī wù, wǒmen xiǎodé wǒmen dōu yǒu zhīshi. dàn zhīshi shì jiào rén zì gāo zì dà, wéiyǒu aì xīn néng zào jiù rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

林前 8:2 若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。 (CUVS)

1 Cor 8:2 And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. (KJV)

  • If anyone supposes that he knows anything, he has not yet known as he ought to know; (NASB)

  • 若人自以為知、則所當知者、尚未知也、 (CUVC)

  • Ruò yǒu rén yǐwéi zìjǐ zhīdào shénme, àn tā suǒ dàng zhīdào de, tā réng shì bú zhīdào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 8:3 若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。 (CUVS)

1 Cor 8:3 But if any man love God, the same is known of him. (KJV)

  • but if anyone loves God, he is known by Him. (NASB)

  • 人愛上帝、則為上帝所知矣、 (CUVC)

  • Ruò yǒu rén aì shén, zhè rén nǎi shì shén suǒ zhīdào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林前 8:4 论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么;也知道 神只有一位,再没有别的神。 (CUVS)

1 Cor 8:4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one. (KJV)

  • Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no such thing as an idol in the world, and that there is no God but one. (NASB)

  • 夫食祭像之物、我知在世之像為虛、上帝乃唯一無他、 (CUVC)

  • Lún dào chī jì ǒuxiàng zhī wù, wǒmen zhīdào ǒuxiàng zaì shìshang suàn bùdé shénme. yĕ zhīdào shén zhǐyǒu yī wèi, zaì méiyǒu biéde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

林前 8:5 虽有称为神的,或在天,或在地,就如那许多的神,许多的主; (CUVS)

1 Cor 8:5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,) (KJV)

  • For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords, (NASB)

  • 雖稱神者不一、或在天、或在地、如有多神多主、 (CUVC)

  • Suī yǒu chēngwèi shén de, huò zaì tiān, huò zaì dì. jiù rú nà xǔduō de shén, xǔduō de zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林前 8:6 然而我们只有一位 神,就是父,万物都本于他,我们也归于他;并有一位主,就是耶稣基督,万物都是藉着他有的,我们也是藉着他有的。 (CUVS)

1 Cor 8:6 But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. (KJV)

  • yet for us there is but one God, the Father, from whom are all things and we exist for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him. (NASB)

  • 而我儕有一上帝、天父是也、萬物本之、我儕歸之、且有一主、耶穌基督是也、萬物由之、我儕亦由之、 (CUVC)

  • Ránér wǒmen zhǐyǒu yī wèi shén, jiù shì fù, wànwù dōu bĕn yú tā, wǒmen yĕ guīyú tā. bìng yǒu yī wèi zhǔ, jiù shì Yēsū Jīdū, wànwù dōu shì jiè zhe tā yǒude, wǒmen yĕ shì jiè zhe tā yǒude. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林前 8:7 但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物;他们的良心既然软弱,也就污秽了。 (CUVS)

1 Cor 8:7 Howbeit there is not in every man that knowledge, for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled. (KJV)

  • However not all men have this knowledge; but some, being accustomed to the idol until now, eatfood as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled. (NASB)

  • 然人不皆有此知識、至今有習於偶像者、每食若以為祭物然、彼之良心既弱、故見浼焉、 (CUVC)

  • Dàn rén bú dōu yǒu zhè dĕng zhīshi. yǒu rén dào rújīn yīn baì guàn le ǒuxiàng, jiù yǐwéi suǒ chī de shì jì ǒuxiàng zhī wù. tāmende liángxīn jìrán ruǎnfuò, yĕ jiù wūhuì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林前 8:8 其实食物不能叫 神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。 (CUVS)

1 Cor 8:8 But meat commendeth us not to God, for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse. (KJV)

  • But food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat. (NASB)

  • 非所食者、使我悅於上帝、不食無損、食亦無益、 (CUVC)

  • Qíshí shíwù bùnéng jiào shén kàn zhōng wǒmen. yīnwei wǒmen bú chī yĕ wú sún, chī yĕ wúyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 8:9 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。 (CUVS)

1 Cor 8:9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak. (KJV)

  • But take care that this liberty of yours does not somehow become a stumbling block to the weak. (NASB)

  • 惟宜慎之、恐爾之自由、為弱者之窒礙也、 (CUVC)

  • Zhǐshì nǐmen yào jǐnshèn, kǒngpà nǐmen zhè zìyóu, jìng chéng le nà ruǎnfuò rén de bàn jiǎo shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 8:10 若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗? (CUVS)

1 Cor 8:10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols; (KJV)

  • For if someone sees you, who have knowledge, dining in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols? (NASB)

  • 或見爾有知識者、席坐偶像之廟、其人良心尚弱、豈不果於食祭像之物乎、 (CUVC)

  • Ruò yǒu rén jiàn nǐ zhè yǒu zhīshi de, zaì ǒuxiàng de miào lǐ zuòxí, zhè rén de liángxīn ruò shì ruǎnfuò, qǐbù fàngdǎn qù chī nà jì ǒuxiàng zhī wù ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

林前 8:11 因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。 (CUVS)

1 Cor 8:11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? (KJV)

  • For through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died. (NASB)

  • 懦弱之兄弟、基督為之死、乃因爾知識而淪亡、 (CUVC)

  • Yīncǐ, Jīdū wéi tā sǐ de nà ruǎnfuò dìxiōng, yĕ jiù yīn nǐde zhīshi chén lún le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林前 8:12 你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。 (CUVS)

1 Cor 8:12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. (KJV)

  • And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. (NASB)

  • 爾如是獲罪於兄弟、傷其懦弱之良心、乃獲罪於基督矣、 (CUVC)

  • Nǐmen zhèyàng dé zuì dìxiōng men, shāng le tāmen ruǎnfuò de liángxīn, jiù shì dé zuì Jīdū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

林前 8:13 所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。 (CUVS)

1 Cor 8:13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend. (KJV)

  • Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never, eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble. (NASB)

  • 故食物若礙我兄弟、則我永不食肉、免其礙之也、 (CUVC)

  • Suǒyǐ shíwù ruò jiào wǒ dìxiōng diēdǎo, wǒ jiù yǒngyuǎn bú chī ròu, miǎndé jiào wǒ dìxiōng diēdǎo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

 

 

林前 8:1 论到祭偶像之物,我们晓得我们都有知识;但知识是叫人自高自大,惟有爱心能造就人。 林前 8:2 若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。 林前 8:3 若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。 林前 8:4 论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么;也知道 神只有一位,再没有别的神。 林前 8:5 虽有称为神的,或在天,或在地,就如那许多的神,许多的主; 林前 8:6 然而我们只有一位 神,就是父,万物都本于他,我们也归于他;并有一位主,就是耶稣基督,万物都是藉着他有的,我们也是藉着他有的。 林前 8:7 但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物;他们的良心既然软弱,也就污秽了。 林前 8:8 其实食物不能叫 神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。 林前 8:9 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。 林前 8:10 若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗? 林前 8:11 因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。 林前 8:12 你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。 林前 8:13 所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。 (和合本 CUV)

 

 

1Cor 8:1 Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth. 1Cor 8:2 And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. 1Cor 8:3 But if any man love God, the same is known of him. 1Cor 8:4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one. 1Cor 8:5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,) 1Cor 8:6 But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. 1Cor 8:7 Howbeit there is not in every man that knowledge, for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled. 1Cor 8:8 But meat commendeth us not to God, for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse. 1Cor 8:9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak. 1Cor 8:10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols; 1Cor 8:11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? 1Cor 8:12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. 1Cor 8:13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend. (King James Version KJV)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world