1Cor6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林前 6:1 你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢? (CUVS)

1 Cor 6:1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? (KJV)

  • Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints? (NASB)

  • 爾中或有相爭、敢訟於不義者前、而不於聖徒前乎、 (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān yǒu bǐcǐ xiàng zhēng de shì, zĕn gǎn zaì bú yì de rén miànqián qiú shĕn, bú zaì shèngtú miànqián qiú shĕn ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

林前 6:2 岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗? (CUVS)

1 Cor 6:2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? (KJV)

  • Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competenttoconstitute the smallest law courts? (NASB)

  • 豈不知聖徒將鞫世乎、世且為爾鞫、而不堪鞫細事乎、 (CUVC)

  • Qǐbù zhī shèngtú yào shĕnpàn shìjiè má. ruò shìjiè wéi nǐmen suǒ shĕn, nándào nǐmen bú peì shĕnpàn zhè zuì xiǎo de shì má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

林前 6:3 岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢? (CUVS)

1 Cor 6:3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? (KJV)

  • Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life? (NASB)

  • 豈不知我儕將鞫天使、況此生之事乎、 (CUVC)

  • Qǐbù zhì wǒmen yào shĕnpàn tiānshǐ ma. hékuàng jīn shēng de shì ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 6:4 既是这样,你们若有今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗? (CUVS)

1 Cor 6:4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. (KJV)

  • So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church? (NASB)

  • 若此生之事是鞫、乃使會中之卑無足數者鞫之耶、 (CUVC)

  • Jì shì zhèyàng, nǐmen ruò jīn shēng de shì dāng shĕnpàn, shì paì jiàohuì suǒ qīng kàn de rén shĕnpàn ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 6:5 我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗? (CUVS)

1 Cor 6:5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? (KJV)

  • I saythis to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between, his brethren, (NASB)

  • 我言此以愧爾、豈爾中無一智者、能判兄弟乎、 (CUVC)

  • Wǒ shuō zhè huà, shì yào jiào nǐmen xiūchǐ. nándào nǐmen zhōngjiān méiyǒu yī gĕ zhìhuì rén, néng shĕn duàn dìxiōng men de shì má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

林前 6:6 你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。 (CUVS)

1 Cor 6:6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. (KJV)

  • but brother goes to law with brother, and that before unbelievers? (NASB)

  • 乃兄弟相訟、且於不信者之前乎、 (CUVC)

  • Nǐmen jìng shì dìxiōng yǔ dìxiōng gào zhuàng, érqiĕ gào zaì bú xìn zhǔ de rén miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

林前 6:7 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢? (CUVS)

1 Cor 6:7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? (KJV)

  • Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why, not rather be wronged? Why, not rather be defrauded? (NASB)

  • 夫爾曹相訟、其失已甚、盍寧受枉受虧乎、 (CUVC)

  • Nǐmen bǐcǐ gào zhuàng, zhè yǐjing shì nǐmen de dà cuò le. wèishénme bú qíngyuàn shòu qī ne. wèishénme bú qíngyuàn chī kuī ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

林前 6:8 你们倒是欺压人,亏负人,况且所欺压所亏负的就是弟兄。 (CUVS)

1 Cor 6:8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. (KJV)

  • On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your brethren. (NASB)

  • 乃反作枉作虧、且於兄弟也、 (CUVC)

  • Nǐmen dǎo shì qīyē rén, kuīfù rén, kuàngqiĕ suǒ qīyē, suǒ kuīfù de jiù shì dìxiōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林前 6:9 你们岂不知不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺,无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、 (CUVS)

1 Cor 6:9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived, neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, (KJV)

  • Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals, (NASB)

  • 豈不知不義者不得承上帝國乎、毋受惑、凡淫亂、拜像、行姦、為孌童、比頑童、 (CUVC)

  • Nǐmen qǐbù zhī bú yì de rén bùnéng chéngshòu shén de guó má. búyào zìqī. wúlùn shì yínluàn de, baì ǒuxiàng de, jiānyín de, zuò luán tóng de, qéng nán sè de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

林前 6:10 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。 (CUVS)

1 Cor 6:10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. (KJV)

  • nor thieves, northe covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God. (NASB)

  • 盜竊、貪婪、沈湎、詬詈、苛索者、皆不得承上帝國也、 (CUVC)

  • Tōuqiè de, tānlán de, zuìjiǔ de, rǔmà de, lèsuǒ de, dōu bùnéng chéngshòu shén de guó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

 

林前 6:11 你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们 神的灵,已经洗净、成圣、称义了。 (CUVS)

1 Cor 6:11 And such were some of you, but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. (KJV)

  • Such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God. (NASB)

  • 爾中素有如是者、惟以主耶穌基督名、及我上帝之神、已洗滌成聖、而見義焉、○ (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān yĕ yǒu rén cóng qián shì zhèyàng. dàn rújīn nǐmen fèng zhǔ Yēsū Jīdū de míng, bìng jiè zhe shén de líng, yǐjing xǐ jìng, chéng shèng chēng yì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

林前 6:12 凡事我都可行,但不都有益处;凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。 (CUVS)

1 Cor 6:12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient, all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. (KJV)

  • All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything. (NASB)

  • 凡物皆宜於我、然不盡有益、凡物皆宜於我、然不受其制、 (CUVC)

  • Fán shì wǒ dōu kĕxíng. dàn bú dōu yǒu yìchu. fán shì wǒ dōu kĕxíng, dàn wúlùn nà yī jiàn, wǒ zǒng bú shòu tāde xiá zhì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林前 6:13 食物是为肚腹;肚腹是为食物;但 神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子。 (CUVS)

1 Cor 6:13 Meats for the belly, and the belly for meats, but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body. (KJV)

  • Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both of them. Yet the body is not for immorality, but for the Lord, and the Lord is for the body. (NASB)

  • 食為腹、腹為食、而上帝將悉敗之、惟身非為淫、乃為主、主為身、 (CUVC)

  • Shíwù shì wéi dù fù, dù fù shì wéi shíwù. dàn shén yào jiào zhè liǎngyàng dōu feì huaì. shēnzi bú shì wéi yínluàn, nǎi shì wéi zhǔ. zhǔ yĕ shì wéi shēnzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

林前 6:14 并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。 (CUVS)

1 Cor 6:14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. (KJV)

  • Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power. (NASB)

  • 上帝曾起主、亦將以其能起我儕、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ shén yǐjing jiào zhǔ fùhuó, yĕ yào yòng zìjǐ de nénglì jiào wǒmen fùhuó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 6:15 岂不知你们的身子是基督的肢体吗?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗?断乎不可! (CUVS)

1 Cor 6:15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. (KJV)

  • Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be! (NASB)

  • 豈不知爾身乃基督之肢乎、以基督之肢、為娼妓之肢可乎、必不可也、 (CUVC)

  • Qǐbù zhī nǐmen de shēnzi shì Jīdū de zhī tǐ má. wǒ kĕyǐ jiāng Jīdū de zhī tǐ zuòwéi chāngjì de zhī tǐ má. duànhūbùkĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林前 6:16 岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。” (CUVS)

1 Cor 6:16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. (KJV)

  • Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one bodywith her? For He says, `THE TWO SHALL BECOME, ONE FLESH.` (NASB)

  • 豈不知合於娼妓者、即與之一體乎、故曰、二者成為一體、 (CUVC)

  • Qǐbù zhī yǔ chāngjì liánhé de, biàn shì yǔ tā chéngwéi yī tǐ má. yīnwei zhǔ shuō, èr rén yào chéngwéi yī tǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林前 6:17 但与主联合的,便是与主成为一灵。 (CUVS)

1 Cor 6:17 But he that is joined unto the Lord is one spirit. (KJV)

  • But the one who joins himself to the Lord is one spiritwith Him. (NASB)

  • 惟合於主者、即與主一靈也、 (CUVC)

  • Dàn yǔ zhǔ liánhé de, biàn shì yǔ zhǔ chéngwéi yī líng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 6:18 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。 (CUVS)

1 Cor 6:18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body. (KJV)

  • Flee immorality. Everyother sin that a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body. (NASB)

  • 當避淫行、人之干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、 (CUVC)

  • Nǐmen yào taóbì yín xíng. rén suǒ fàn de, wúlùn shénme zuì, dōu zaì shēnzi yǐwaì. wéiyǒu xíng yín de, shì dé zuì zìjǐ de shēnzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林前 6:19 岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从 神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人, (CUVS)

1 Cor 6:19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? (KJV)

  • Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and that you are not your own? (NASB)

  • 豈不知上帝賜聖神於爾衷、而爾身乃聖神之殿乎、且爾非己有也、 (CUVC)

  • Qǐbù zhī nǐmen de shēnzi jiù shì Shènglíng de diàn má. zhè Shènglíng shì cóng shén ér lái, zhù zaì nǐmen lǐtou de. bìngqiĕ nǐmen bú shì zìjǐ de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林前 6:20 因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀 神。 (CUVS)

1 Cor 6:20 For ye are bought with a price, therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. (KJV)

  • For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body. (NASB)

  • 蓋爾以值見購、故當以身榮上帝焉、 (CUVC)

  • Yīnwei nǐmen shì zhòngjià mǎi lái de. suǒyǐ yào zaì nǐmen de shēnzi róngyào shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

 

 

 

林前 6:1 你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢? 林前 6:2 岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗? 林前 6:3 岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢? 林前 6:4 既是这样,你们若有今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗? 林前 6:5 我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗? 林前 6:6 你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。 林前 6:7 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢? 林前 6:8 你们倒是欺压人,亏负人,况且所欺压所亏负的就是弟兄。 林前 6:9 你们岂不知不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺,无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、 林前 6:10 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。 林前 6:11 你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们 神的灵,已经洗净、成圣、称义了。 林前 6:12 凡事我都可行,但不都有益处;凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。 林前 6:13 食物是为肚腹;肚腹是为食物;但 神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子。 林前 6:14 并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。 林前 6:15 岂不知你们的身子是基督的肢体吗?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗?断乎不可! 林前 6:16 岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。” 林前 6:17 但与主联合的,便是与主成为一灵。 林前 6:18 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。 林前 6:19 岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从 神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人, 林前 6:20 因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀 神。 (和合本 CUV)

 

 

1Cor 6:1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? 1Cor 6:2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? 1Cor 6:3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? 1Cor 6:4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. 1Cor 6:5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? 1Cor 6:6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. 1Cor 6:7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? 1Cor 6:8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. 1Cor 6:9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived, neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, 1Cor 6:10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. 1Cor 6:11 And such were some of you, but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. 1Cor 6:12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient, all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. 1Cor 6:13 Meats for the belly, and the belly for meats, but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body. 1Cor 6:14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. 1Cor 6:15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. 1Cor 6:16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. 1Cor 6:17 But he that is joined unto the Lord is one spirit. 1Cor 6:18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body. 1Cor 6:19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? 1Cor 6:20 For ye are bought with a price, therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. (King James Version KJV)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world