1Cor4 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林前 4:1 人应当以我们为基督的执事,为 神奥秘事的管家。 (CUVS)

1 Cor 4:1 Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. (KJV)

  • Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God. (NASB)

  • 人當以我儕為基督之役、上帝奧祕之宰、 (CUVC)

  • Rén yīngdāng yǐ wǒmen wéi Jīdū de zhíshì, wéi shén àomì shì de guǎnjia. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

林前 4:2 所求于管家的,是要他有忠心。 (CUVS)

1 Cor 4:2 Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful. (KJV)

  • In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy. (NASB)

  • 夫所求於宰者忠也、 (CUVC)

  • Suǒ qiú yú guǎnjia de, shì yào tā yǒu zhōngxīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林前 4:3 我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事,连我自己也不论断自己。 (CUVS)

1 Cor 4:3 But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment, yea, I judge not mine own self. (KJV)

  • But to me it is a very small thing that I may be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself. (NASB)

  • 我見擬於爾曹、或以人意擬之、我則視為細事、亦不自擬、 (CUVC)

  • Wǒ beì nǐmen lùnduàn, huò beì biérén lùnduàn, wǒ dōu yǐwéi jí xiǎo de shì. lián wǒ zìjǐ yĕ bú lùnduàn zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

林前 4:4 我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主。 (CUVS)

1 Cor 4:4 For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified, but he that judgeth me is the Lord. (KJV)

  • For I am conscious of nothing against myself, yet I am not by this acquitted; but the one who examines me is the Lord. (NASB)

  • 我不自覺有疚、然不以此見義、蓋擬我者主也、 (CUVC)

  • Wǒ suī bú juéde zìjǐ yǒu cuò, què yĕ bùnéng yīncǐ déyǐ chēng yì. dàn pànduàn wǒde nǎi shì zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

林前 4:5 所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从 神那里得着称赞。 (CUVS)

1 Cor 4:5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts, and then shall every man have praise of God. (KJV)

  • Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men's hearts; and then each man's praise will come to him from God. (NASB)

  • 是以時未至、俱勿擬、待主臨、必彰暗中之隱、發眾心之謀、各由上帝得其褎焉、○ (CUVC)

  • Suǒyǐ shíhou wèi dào, shénme dōu búyào lùnduàn, zhǐ dĕng zhǔ lái, tā yào zhào chū ànzhōng de yǐn qíng, xiǎnmíng rén xīn de yìniàn. nàshí gèrén yào cóng shén nàli dé zhe chēngzàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

林前 4:6 弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗,叫你们效法我们不可过于圣经所记,免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。 (CUVS)

1 Cor 4:6 And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another. (KJV)

  • Now these things, brethren, I have figuratively applied to myself and Apollos for your sakes, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other. (NASB)

  • 兄弟乎、我為爾故、以此比己與亞波羅、令爾學我儕、勿越經所載、勿彼此相衒、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, wǒ wéi nǐmen de yuángù, ná zhèxie shì zhuǎn bǐ zìjǐ hé yà bō luó. jiào nǐmen xiàofǎ wǒmen bùkĕ guòyú Shèngjīng suǒ jì. miǎndé nǐmen zì gāo zì dà, guìzhòng zhège, qīng kān nàge. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林前 4:7 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢? (CUVS)

1 Cor 4:7 For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it? (KJV)

  • For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it? (NASB)

  • 誰使爾自異乎、爾何有而非受之乎、既受之、何自誇如未受乎、 (CUVC)

  • Shǐ nǐ yǔ rén bú tóng de shì shuí ne. nǐ yǒu shénme bú shì lǐngshòu de ne. ruò shì lǐngshòu de, wèihé zì kuā, fǎngfú bú shì lǐngshòu de ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

林前 4:8 你们已经饱足了,已经丰富了,不用我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。 (CUVS)

1 Cor 4:8 Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us, and I would to God ye did reign, that we also might reign with you. (KJV)

  • You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you. (NASB)

  • 爾曹已飽足、已富有、外乎我而秉權、我誠願之、俾我偕爾秉權、 (CUVC)

  • Nǐmen yǐjing bǎozú le, yǐjing fēngfù le, búyòng wǒmen, zìjǐ jiù zuò wáng le. wǒ yuànyì nǐmen guǒ zhēn zuò wáng, jiào wǒmen yĕ dé yǔ nǐmen yītóng zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 4:9 我想 神把我们使徒明明列在末后,好象定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。 (CUVS)

1 Cor 4:9 For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death, for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men. (KJV)

  • For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men. (NASB)

  • 我思上帝、已置我儕使徒於末、如擬死者、作劇於世、為天使與人所觀、 (CUVC)

  • Wǒ xiǎng shén bǎ wǒmen shǐtú míng míng liè zaì mòhòu, hǎoxiàng déng sǐ zuì de qiúfàn. yīnwei wǒmen chéng le yī tái xì, gĕi shìrén hé tiānshǐ guānkàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 4:10 我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。 (CUVS)

1 Cor 4:10 We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised. (KJV)

  • We are fools for Christ's sake, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are distinguished, but we are without honor. (NASB)

  • 我儕緣基督而愚、爾在基督而智、我弱爾強、爾榮我辱、 (CUVC)

  • Wǒmen wéi Jīdū de yuángù suàn shì yúzhuō de, nǐmen zaì Jīdū lǐ dǎo shì cōngming de, wǒmen ruǎnfuò, nǐmen dǎo qiángzhuàng. nǐmen yǒu róngyào, wǒmen dǎo beì miǎoshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

林前 4:11 直到如今,我们还是又饥,又渴,又赤身露体,又挨打,又没有一定的住处, (CUVS)

1 Cor 4:11 Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace; (KJV)

  • To this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed, and are roughly treated, and are homeless; (NASB)

  • 迄今我儕飢渴、裸體受撻、靡有定處、 (CUVC)

  • Zhídào rújīn, wǒmen háishì yòu jī yòu kĕ, yòu chìshēnlòutǐ, yòu ái dǎ, yòu méiyǒu yídéng de zhù chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 4:12 并且劳苦,亲手作工;被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受; (CUVS)

1 Cor 4:12 And labour, working with our own hands, being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it, (KJV)

  • and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure; (NASB)

  • 且服勞、躬親操作、見詬則祝、遇窘則忍、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ laókǔ, qīn shǒu zuò gōng, beì rén zhòumà, wǒmen jiù zhùfú. beì rén bīpò, wǒmen jiù rĕnshòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林前 4:13 被人毁谤,我们就善劝。直到如今,人还把我们看作世界上的污秽,万物中的渣滓。 (CUVS)

1 Cor 4:13 Being defamed, we intreat, we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day. (KJV)

  • when we are slandered, we try to conciliate; we have become as the scum of the world, the dregs of all things, even until now. (NASB)

  • 受謗則勸、成為世之汙穢、物之塵垢、以迄於今、○ (CUVC)

  • Beì rén huǐbàng, wǒmen jiù shàn quàn. zhídào rújīn, rén hái bǎ wǒmen kān zuò shìjiè shàng de wūhuì, wànwù zhōng de zhā zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林前 4:14 我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好象我所亲爱的儿女一样。 (CUVS)

1 Cor 4:14 I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you. (KJV)

  • I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children. (NASB)

  • 余書此、非以愧爾、乃警爾、如我愛子、 (CUVC)

  • Wǒ xiĕ zhè huà, bú shì jiào nǐmen xiūkuì, nǎi shì jǐngjiè nǐmen, hǎoxiàng wǒ suǒ qīnaì de érnǚ yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

林前 4:15 你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。 (CUVS)

1 Cor 4:15 For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers, for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. (KJV)

  • For if you were to have countless tutors in Christ, yetyou would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel. (NASB)

  • 爾宗基督、雖有萬師、而無多父、蓋我在基督耶穌中、以福音生爾、 (CUVC)

  • Nǐmen xué Jīdū de, shīfu suī yǒu yī wàn, wéi fù de què shì bú duō, yīn wǒ zaì Jīdū Yēsū lǐ yòng fúyin shēng le nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

林前 4:16 所以我求你们效法我。 (CUVS)

1 Cor 4:16 Wherefore I beseech you, be ye followers of me. (KJV)

  • Therefore I exhort you, be imitators of me. (NASB)

  • 故勸爾效我、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ qiú nǐmen xiàofǎ wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 4:17 因此我已打发提摩太到你们那里去;他在主里面,是我所亲爱、有忠心的儿子,他必提醒你们,记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。 (CUVS)

1 Cor 4:17 For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church. (KJV)

  • For this reason I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, and he will remind you of my ways which are in Christ, just as I teach everywhere in every church. (NASB)

  • 緣此、遣提摩太就爾、彼乃宗主、為我愛子而忠誠者、令爾憶我於基督中所行、如我於諸會隨在訓誨者、 (CUVC)

  • Yīncǐ wǒ yǐ dǎfa Tímótaì dào nǐmen nàli qù. tā zaì zhǔ lǐmiàn, shì wǒ suǒ qīnaì yǒu zhōngxīn de érzi. tā bì tí xǐng nǐmen, jìniàn wǒ zaì Jīdū lǐ zĕnyàng xíngshì, zaì gè chù gĕ jiàohuì zhōng zĕnyàng jiàodǎo rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

林前 4:18 有些人自高自大,以为我不到你们那里去; (CUVS)

1 Cor 4:18 Now some are puffed up, as though I would not come to you. (KJV)

  • Now some have become arrogant, as though I were not coming to you. (NASB)

  • 今有人意我不來而自矜、 (CUVC)

  • Yǒu xiē rén zì gāo zì dà, yǐwéi wǒ bú dào nǐmen nàli qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林前 4:19 然而主若许我,我必快到你们那里去;并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。 (CUVS)

1 Cor 4:19 But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. (KJV)

  • But I will come to you soon, if the Lord wills, and I shall find out, not the words of those who are arrogant but their power. (NASB)

  • 如主許之、我必速就爾、非欲知自矜者之言、乃其能耳、 (CUVC)

  • Ránér zhǔ ruò xǔ wǒ, wǒ bì kuaì dào nǐmen nàli qù. bìngqiĕ wǒ suǒ yào zhīdào de, bú shì nàxiē zì gāo zì dà zhī rén de yányǔ, nǎi shì tāmende quánnéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林前 4:20 因为 神的国不在乎言语,乃在乎权能。 (CUVS)

1 Cor 4:20 For the kingdom of God is not in word, but in power. (KJV)

  • For the kingdom of God does not consist in words but in power. (NASB)

  • 蓋上帝國、不在言而在能、 (CUVC)

  • Yīnwei shén de guó bú zaìhu yányǔ, nǎi zaìhu quánnéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

林前 4:21 你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢?还是要我存慈爱温柔的心呢? (CUVS)

1 Cor 4:21 What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? (KJV)

  • What do you desire? Shall I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness? (NASB)

  • 爾何所欲乎、欲我以杖就爾乎、抑以仁慈與溫柔之心乎、 (CUVC)

  • Nǐmen yuànyì zĕnmeyàng ne. shì yuànyì wǒ daì zhe xíng zhàng dào nǐmen nàli qù ne, háishì yào wǒ cún cíaì wēnróu de xīn ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

 

 

林前 4:1 人应当以我们为基督的执事,为 神奥秘事的管家。 林前 4:2 所求于管家的,是要他有忠心。 林前 4:3 我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事,连我自己也不论断自己。 林前 4:4 我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主。 林前 4:5 所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从 神那里得着称赞。 林前 4:6 弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗,叫你们效法我们不可过于圣经所记,免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。 林前 4:7 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢? 林前 4:8 你们已经饱足了,已经丰富了,不用我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。 林前 4:9 我想 神把我们使徒明明列在末后,好象定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。 林前 4:10 我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。 林前 4:11 直到如今,我们还是又饥,又渴,又赤身露体,又挨打,又没有一定的住处, 林前 4:12 并且劳苦,亲手作工;被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受; 林前 4:13 被人毁谤,我们就善劝。直到如今,人还把我们看作世界上的污秽,万物中的渣滓。 林前 4:14 我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好象我所亲爱的儿女一样。 林前 4:15 你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。 林前 4:16 所以我求你们效法我。 林前 4:17 因此我已打发提摩太到你们那里去;他在主里面,是我所亲爱、有忠心的儿子,他必提醒你们,记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。 林前 4:18 有些人自高自大,以为我不到你们那里去; 林前 4:19 然而主若许我,我必快到你们那里去;并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。 林前 4:20 因为 神的国不在乎言语,乃在乎权能。 林前 4:21 你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢?还是要我存慈爱温柔的心呢? (和合本 CUV)

 

 

1Cor 4:1 Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. 1Cor 4:2 Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful. 1Cor 4:3 But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment, yea, I judge not mine own self. 1Cor 4:4 For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified, but he that judgeth me is the Lord. 1Cor 4:5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts, and then shall every man have praise of God. 1Cor 4:6 And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another. 1Cor 4:7 For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it? 1Cor 4:8 Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us, and I would to God ye did reign, that we also might reign with you. 1Cor 4:9 For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death, for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men. 1Cor 4:10 We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised. 1Cor 4:11 Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace; 1Cor 4:12 And labour, working with our own hands, being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it, 1Cor 4:13 Being defamed, we intreat, we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day. 1Cor 4:14 I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you. 1Cor 4:15 For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers, for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. 1Cor 4:16 Wherefore I beseech you, be ye followers of me. 1Cor 4:17 For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church. 1Cor 4:18 Now some are puffed up, as though I would not come to you. 1Cor 4:19 But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. 1Cor 4:20 For the kingdom of God is not in word, but in power. 1Cor 4:21 What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? (King James Version KJV)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world