1Cor3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林前 3:1 弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。 (CUVS)

1 Cor 3:1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. (KJV)

  • And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ. (NASB)

  • 兄弟乎、我平昔與爾言、非視爾為屬靈者、乃如屬形軀者、在基督中之赤子、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, wǒ cóng qián duì nǐmen shuōhuà, bùnéng bǎ nǐmen dāng zuò shǔlíng de, zhǐ dé bǎ nǐmen dāng zuò shǔ ròutǐ, zaì Jīdū lǐ wéi yīnghái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

林前 3:2 我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。 (CUVS)

1 Cor 3:2 I have fed you with milk, and not with meat, for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able. (KJV)

  • I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet ableto receive it. Indeed, even now you are not yet able, (NASB)

  • 我曾哺爾以乳、不以糧、因爾素未能食、今仍未能也、 (CUVC)

  • Wǒ shì yòng nǎi wèi nǐmen, méiyǒu yòng fàn wèi nǐmen. nàshí nǐmen bùnéng chī, jiù shì rújīn háishì bùnéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

林前 3:3 你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子行吗? (CUVS)

1 Cor 3:3 For ye are yet carnal, for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men? (KJV)

  • for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men? (NASB)

  • 蓋爾尚屬形軀、爾中有媢嫉爭鬬、豈非屬形軀、效世人而行乎、 (CUVC)

  • Nǐmen réng shì shǔ ròutǐ de. yīnwei zaì nǐmen zhōngjiān yǒu jídù fèn zhēng, zhè qǐbù shì shǔ hū ròutǐ, zhào zhe shìrén de yàngzi xíng má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

林前 3:4 有说:“我是属保罗的。”有说:“我是属亚波罗的。”这岂不是你们和世人一样吗? (CUVS)

1 Cor 3:4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal? (KJV)

  • For when one says, `I am of Paul,` and another, `I am of Apollos,` are you not mere men? (NASB)

  • 或言我宗保羅、或言我宗亞波羅、爾曹非若世人乎、 (CUVC)

  • Yǒu shuō, wǒ shì shǔ Bǎoluó de. yǒu shuō, wǒ shì shǔ yà bō luó de. zhè qǐbù shì nǐmen hé shìrén yíyàng má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林前 3:5 亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。 (CUVS)

1 Cor 3:5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? (KJV)

  • What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gaveopportunity to each one. (NASB)

  • 亞波羅為誰、保羅為誰、無非執事、各依主之所賜、俾爾因之而信耳、 (CUVC)

  • Yà bō luó suàn shénme. Bǎoluó suàn shénme. wúfēi shì zhíshì, zhào zhǔ suǒ cìgĕi tāmen gèrén de, yǐndǎo nǐmen xiāngxìn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林前 3:6 我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有 神叫他生长。 (CUVS)

1 Cor 3:6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. (KJV)

  • I planted, Apollos watered, but God was causing the growth. (NASB)

  • 我樹之、亞波羅灌之、惟上帝長之、 (CUVC)

  • Wǒ zāizhòng le, yà bō luó jiāo guàn le. wéiyǒu shén jiào tā shēng zhǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

林前 3:7 可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么;只在那叫他生长的 神。 (CUVS)

1 Cor 3:7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. (KJV)

  • So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth. (NASB)

  • 是以樹者灌者皆無足數、惟長之之上帝而已、 (CUVC)

  • Kè jiàn zāizhòng de suàn bùdé shénme, jiāo guàn de yĕ suàn bùdé shénme. zhǐ zaì nà jiào tā shēng zhǎng de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 3:8 栽种的和浇灌的,都是一样;但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。 (CUVS)

1 Cor 3:8 Now he that planteth and he that watereth are one, and every man shall receive his own reward according to his own labour. (KJV)

  • Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor. (NASB)

  • 樹者灌者一也、各因其勞而得值、 (CUVC)

  • Zāizhòng de hé jiāo guàn de dōu shì yíyàng. dàn jiānglái gèrén yào zhào zìjǐ de gōngfu, dé zìjǐ de shǎngcì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 3:9 因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。 (CUVS)

1 Cor 3:9 For we are labourers together with God, ye are God's husbandry, ye are God's building. (KJV)

  • For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building. (NASB)

  • 蓋我儕乃與上帝同勞者、爾曹為上帝之田、上帝之室、○ (CUVC)

  • Yīnwei wǒmen shì yǔ shén tóng gōng de. nǐmen shì shén suǒ gēngzhòng de tiándì, suǒ jiànzào de fángwū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

林前 3:10 我照 神所给我的恩,好象一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。 (CUVS)

1 Cor 3:10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. (KJV)

  • According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it. (NASB)

  • 我依上帝所賜之恩、猶良工師置基、而他人建於其上、惟當各慎其如何建耳、 (CUVC)

  • Wǒ zhào shén suǒ gĕi wǒde ēn, hǎoxiàng yī gè cōngming de gōng tóu, lì hǎo le gēnjī, yǒu biérén zaì shàngmian jiànzào. zhǐshì gèrén yào jǐnshèn zĕnyàng zaì shàngmian jiànzào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

林前 3:11 因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。 (CUVS)

1 Cor 3:11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. (KJV)

  • For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ. (NASB)

  • 蓋所置之基、即耶穌基督也、此外無能置他基者、 (CUVC)

  • Yīnwei nà yǐjing lì hǎo de gēnjī, jiù shì Yēsū Jīdū, cǐ waì méiyǒu rén néng lì biéde gēnjī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林前 3:12 若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造, (CUVS)

1 Cor 3:12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; (KJV)

  • Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw, (NASB)

  • 若有人以金銀寶石、草木禾稿、建於基上、 (CUVC)

  • Ruò yǒu rén yòng jīn, yín, bǎoshí, cǎo mù, hé jiē, zaì zhè gēnJīshàng jiànzào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

林前 3:13 各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现,这火要试验各人的工程怎样。 (CUVS)

1 Cor 3:13 Every man's work shall be made manifest, for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is. (KJV)

  • each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work. (NASB)

  • 各工必顯、至日乃彰、蓋以火昭著、各工如何、火必驗之、 (CUVC)

  • Gèrén de gōng chéng bìrán xiǎnlù. yīnwei nà rìzi yào jiāng tā biǎomíng chūlai, yǒu huǒ fāxiàn. zhè huǒ yào shìyàn gèrén de gōng chéng zĕnyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林前 3:14 人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。 (CUVS)

1 Cor 3:14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward. (KJV)

  • If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward. (NASB)

  • 人於其上所建之工若存、則將得值、 (CUVC)

  • Rén zaì nà gēnJīshàng suǒ jiànzào de gōng chéng, ruò cún dé zhù, tā jiù yào dé shǎngcì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

林前 3:15 人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃象从火里经过的一样。 (CUVS)

1 Cor 3:15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss, but he himself shall be saved; yet so as by fire. (KJV)

  • If any man's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire. (NASB)

  • 若焚、則將受損、惟己得救、有若脫於火焉、○ (CUVC)

  • Rén de gōng chéng ruò beì shāo le, tā jiù yào shòu kuī sún. zìjǐ què yào déjiù. suīrán déjiù nǎi xiàng cóng huǒ lǐ jīngguò de yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 3:16 岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗? (CUVS)

1 Cor 3:16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? (KJV)

  • Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you? (NASB)

  • 豈不知爾乃上帝殿、上帝之神居爾衷乎、 (CUVC)

  • Qǐbù zhī nǐmen shì shén de diàn, shén de líng zhù zaì nǐmen lǐtou má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 3:17 若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人;因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。 (CUVS)

1 Cor 3:17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. (KJV)

  • If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are. (NASB)

  • 人毀上帝殿、上帝必毀之、蓋上帝殿乃聖、爾曹是也、○ (CUVC)

  • Ruò yǒu rén huǐhuaì shén de diàn, shén bìyào huǐhuaì nà rén. yīnwei shén de diàn shì shèng de, zhè diàn jiù shì nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

林前 3:18 人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。 (CUVS)

1 Cor 3:18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (KJV)

  • Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise. (NASB)

  • 勿自欺、爾中或於斯世自以為智者、則當為愚以成智、 (CUVC)

  • Rén bùkĕ zìqī. nǐmen zhōngjiān ruò yǒu rén, zaì zhè shìjiè zì yǐwéi yǒu zhìhuì, dǎo bú rú biàn zuò yúzhuō, hǎo chéngwéi yǒu zhìhuì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

林前 3:19 因这世界的智慧,在 神看是愚拙。如经上记着说:“主叫有智慧的,中了自己的诡计。” (CUVS)

1 Cor 3:19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness. (KJV)

  • For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, `He is THE ONE WHO CATCHES THE WISE IN THEIR CRAFTINESS`; (NASB)

  • 蓋斯世之智、於上帝為愚、記有之、主令智者自中其詭計、 (CUVC)

  • Yīn zhè shìjiè de zhìhuì, zaì shén kān shì yúzhuō. rú jīng shàng jì zhe shuō, zhǔ jiào yǒu zhìhuì de zhōng le zìjǐ de guǐjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

林前 3:20 又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。” (CUVS)

1 Cor 3:20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. (KJV)

  • and again, `THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS.` (NASB)

  • 又曰、主知智者之意念為虛、 (CUVC)

  • Yòu shuō, zhǔ zhīdào zhìhuì rén de yìniàn shì xūwàng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

林前 3:21 所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。 (CUVS)

1 Cor 3:21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours; (KJV)

  • So then let no one boast in men. For all things belong to you, (NASB)

  • 是故勿以人而誇、蓋萬物屬爾、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wúlùn shuí, dōu bùkĕ ná rén kuākǒu. yīnwei wàn yǒu quán shì nǐmen de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

林前 3:22 或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的; (CUVS)

1 Cor 3:22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; (KJV)

  • whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you, (NASB)

  • 無論保羅、亞波羅、磯法、世界生死、今時來時、皆屬於爾、 (CUVC)

  • Huò Bǎoluó, huò yà bō luó, huò Jīfǎ, huò shìjiè, huò shēng, huò sǐ, huò xiànjīn de shì, huò jiānglái de shì, quán shì nǐmen de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

林前 3:23 并且你们是属基督的;基督又是属 神的。 (CUVS)

1 Cor 3:23 And ye are Christ's; and Christ is God's. (KJV)

  • and you belong to Christ; and Christ belongs to God. (NASB)

  • 爾屬基督、基督屬上帝、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ nǐmen shì shǔ Jīdū de. Jīdū yòu shì shǔ shén de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

 

 

林前 3:1 弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。 林前 3:2 我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。 林前 3:3 你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子行吗? 林前 3:4 有说:“我是属保罗的。”有说:“我是属亚波罗的。”这岂不是你们和世人一样吗? 林前 3:5 亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。 林前 3:6 我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有 神叫他生长。 林前 3:7 可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么;只在那叫他生长的 神。 林前 3:8 栽种的和浇灌的,都是一样;但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。 林前 3:9 因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。 林前 3:10 我照 神所给我的恩,好象一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。 林前 3:11 因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。 林前 3:12 若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造, 林前 3:13 各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现,这火要试验各人的工程怎样。 林前 3:14 人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。 林前 3:15 人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃象从火里经过的一样。 林前 3:16 岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗? 林前 3:17 若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人;因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。 林前 3:18 人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。 林前 3:19 因这世界的智慧,在 神看是愚拙。如经上记着说:“主叫有智慧的,中了自己的诡计。” 林前 3:20 又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。” 林前 3:21 所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。 林前 3:22 或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的; 林前 3:23 并且你们是属基督的;基督又是属 神的。 (和合本 CUV)

 

 

1Cor 3:1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. 1Cor 3:2 I have fed you with milk, and not with meat, for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able. 1Cor 3:3 For ye are yet carnal, for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men? 1Cor 3:4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal? 1Cor 3:5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? 1Cor 3:6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. 1Cor 3:7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. 1Cor 3:8 Now he that planteth and he that watereth are one, and every man shall receive his own reward according to his own labour. 1Cor 3:9 For we are labourers together with God, ye are God's husbandry, ye are God's building. 1Cor 3:10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. 1Cor 3:11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1Cor 3:12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; 1Cor 3:13 Every man's work shall be made manifest, for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is. 1Cor 3:14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward. 1Cor 3:15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss, but he himself shall be saved; yet so as by fire. 1Cor 3:16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? 1Cor 3:17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. 1Cor 3:18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. 1Cor 3:19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness. 1Cor 3:20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. 1Cor 3:21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours; 1Cor 3:22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; 1Cor 3:23 And ye are Christ's; and Christ is God's. (King James Version KJV)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world