1Cor2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林前 2:1 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传 神的奥秘。 (CUVS)

1 Cor 2:1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God. (KJV)

  • And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God. (NASB)

  • 兄弟乎、昔我就爾、宣上帝之奧祕、未用高言峻智、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, cóng qián wǒ dào nǐmen nàli qù, bìng méiyǒu yòng gāo yán dà zhì duì nǐmen xuānchuán shén de àomì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

林前 2:2 因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。 (CUVS)

1 Cor 2:2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. (KJV)

  • For I determined to know nothing, among you except Jesus Christ, and Him crucified. (NASB)

  • 蓋我定意、於爾中他無所知、惟耶穌基督、與其釘十架耳、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒ céng déng le zhǔyì, zaì nǐmen zhōngjiān bú zhīdào biéde, zhǐ zhīdào Yēsū Jīdū, bìng tā dīng shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林前 2:3 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。 (CUVS)

1 Cor 2:3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling. (KJV)

  • I was with you in weakness and in fear and in much trembling, (NASB)

  • 我偕爾時、荏弱驚懼、戰慄不勝、 (CUVC)

  • Wǒ zaì nǐmen nàli, yòu ruǎnfuò, yòu jùpà, yòu shén zhàn jìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

林前 2:4 我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证, (CUVS)

1 Cor 2:4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power, (KJV)

  • and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power, (NASB)

  • 且所語所宣、不在智慧之婉言、惟在聖神與能之闡明、 (CUVC)

  • Wǒ shuō de huà, jiǎng de dào, bú shì yòng zhìhuì wēi wǎn de yányǔ, nǎi shì yòng Shènglíng hé dà néng de míngzhèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林前 2:5 叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎 神的大能。 (CUVS)

1 Cor 2:5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. (KJV)

  • so that your faith would not rest on the wisdom of men, but on the power of God. (NASB)

  • 令爾之信、不在人之智、乃在上帝之能、○ (CUVC)

  • Jiào nǐmen de xìn bú zaìhu rén de zhìhuì, zhǐ zaìhu shén de dà néng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林前 2:6 然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。 (CUVS)

1 Cor 2:6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect, yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought, (KJV)

  • Yet we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away; (NASB)

  • 然我於成人亦言智、非斯世之智、亦非斯世掌權必敗者之智、 (CUVC)

  • Ránér zaì wánquán de rén zhōng, wǒmen yĕ jiǎng zhìhuì. dàn bú shì zhè shìshang de zhìhuì, yĕ bú shì zhè shìshang yǒu quán yǒu wèi jiāngyào baì wáng zhī rén de zhìhuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

林前 2:7 我们讲的,乃是从前所隐藏, 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前预定使我们得荣耀的。 (CUVS)

1 Cor 2:7 But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory, (KJV)

  • but we speak God's wisdom in a mystery, the hiddenwisdom which God predestined before the ages to our glory; (NASB)

  • 所言者乃上帝奧妙之智、即昔所隱、上帝於萬世之先、豫定以榮我儕者也、 (CUVC)

  • Wǒmen jiǎng de, nǎi shì cóng qián suǒ yǐncáng, shén àomì de zhìhuì, jiù shì shén zaì wàn shì yǐqián yùdéng shǐ wǒmen dé róngyào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

林前 2:8 这智慧世上有权有位的人没有一个知道的,他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。 (CUVS)

1 Cor 2:8 Which none of the princes of this world knew, for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. (KJV)

  • the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory; (NASB)

  • 此智也、斯世掌權者不知、若知之、則不以有榮之主釘十架矣、 (CUVC)

  • Zhè zhìhuì shìshang yǒu quán yǒu wèi de rén méiyǒu yī gĕ zhīdào de. tāmen ruò zhīdào, jiù bú bǎ róngyào de zhǔ dīng zaì shízìjià shàng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

林前 2:9 如经上所记:“ 神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。” (CUVS)

1 Cor 2:9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. (KJV)

  • but just as it is written, `THINGS WHICH EYE HAS NOT SEEN AND EAR HAS NOT HEARD, AND which HAVE NOT ENTERED THE HEART OF MAN, ALL THAT GOD HAS PREPARED FOR THOSE WHO LOVE HIM.` (NASB)

  • 如經雲、目未見、耳未聞、亦未入人之心者、即上帝為愛之者所備也、 (CUVC)

  • Rú jīng shàng suǒ jì, shén wéi aì tāde rén suǒ yùbeì de, shì yǎnjing wèicéng kànjian, ĕrduo wèicéng tīngjian, rén xīn yĕ wèicéng xiǎng dào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

林前 2:10 只有 神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。 (CUVS)

1 Cor 2:10 But God hath revealed them unto us by his Spirit, for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. (KJV)

  • For to us God revealedthem through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God. (NASB)

  • 惟上帝以聖神示我儕、蓋聖神窮萬有、以及乎上帝之深邃、 (CUVC)

  • Zhǐyǒu shén jiè zhe Shènglíng xiàng wǒmen xiǎnmíng le. yīnwei Shènglíng shèn tòu wàn shì, jiù shì shén shēn ào de shì yĕ shèn tòu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

林前 2:11 除了在人里头的灵,谁知道人的事?象这样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。 (CUVS)

1 Cor 2:11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. (KJV)

  • For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God. (NASB)

  • 夫人之情、非在其內之靈、誰知之乎、如是、上帝之情、非上帝之神、亦無知之者、 (CUVC)

  • Chúle zaì rén lǐtou de líng, shuí zhīdào rén de shì. xiàng zhèyàng, chúle shén de líng, yĕ méiyǒu rén zhīdào shén de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林前 2:12 我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从 神来的灵,叫我们能知道 神开恩赐给我们的事。 (CUVS)

1 Cor 2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. (KJV)

  • Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God, (NASB)

  • 我儕所受、非斯世之靈、乃上帝之神、俾我知上帝所樂賜我者、 (CUVC)

  • Wǒmen suǒ lǐngshòu de, bìng bù shì shìshang de líng, nǎi shì cóng shén lái de líng, jiào wǒmen néng zhīdào shén kāiēn cìgĕi wǒmen de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林前 2:13 并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事(或作“将属灵的事讲与属灵的人”)。 (CUVS)

1 Cor 2:13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. (KJV)

  • which things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritualthoughts with spiritualwords. (NASB)

  • 我儕言之、非以人智所訓、乃聖神所訓、以靈言互參靈事也、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ wǒmen jiǎng shuō zhèxie shì, bú shì yòng rén zhìhuì suǒ zhǐjiào de yányǔ, nǎi shì yòng Shènglíng suǒ zhǐjiào de yányǔ, jiāng shǔlíng de huà, jiĕ shì shǔlíng de shì. ( huò zuò jiāng shǔlíng de shì jiǎng yǔ shǔlíng de rén ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林前 2:14 然而,属血气的人不领会 神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道;因为这些事惟有属灵的人才能看透。 (CUVS)

1 Cor 2:14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him, neither can he know them, because they are spiritually discerned. (KJV)

  • But a natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot, understand them, because they are spiritually appraised. (NASB)

  • 屬血氣者、不納上帝聖神之事、以之為愚、且不能識、以其事乃由心靈而擬也、 (CUVC)

  • Ránér shǔ xuèqì de rén bú lǐng huì shén Shènglíng de shì, fǎn dǎo yǐwéi yúzhuō. bìngqiĕ bùnéng zhīdào, yīnwei zhèxie shì wéiyǒu shǔlíng de rén cáinéng kān tòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

林前 2:15 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。 (CUVS)

1 Cor 2:15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. (KJV)

  • But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one. (NASB)

  • 惟屬靈者、則擬萬事、而己不為人所擬、 (CUVC)

  • Shǔlíng de rén néng kān tòu wàn shì, què méiyǒu yī rén néng kān tòu le tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

林前 2:16 谁曾知道主的心去教导他呢?但我们是有基督的心了。 (CUVS)

1 Cor 2:16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. (KJV)

  • For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, THAT HE WILL INSTRUCT HIM? But we have the mind of Christ. (NASB)

  • 孰知主心而誨之乎、我儕乃有基督之心矣、 (CUVC)

  • Shuí céng zhīdào zhǔ de xīn qù jiàodǎo tā ne. dàn wǒmen shì yǒu Jīdū de xīn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

 

 

林前 2:1 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传 神的奥秘。 林前 2:2 因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。 林前 2:3 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。 林前 2:4 我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证, 林前 2:5 叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎 神的大能。 林前 2:6 然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。 林前 2:7 我们讲的,乃是从前所隐藏, 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前预定使我们得荣耀的。 林前 2:8 这智慧世上有权有位的人没有一个知道的,他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。 林前 2:9 如经上所记:“ 神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。” 林前 2:10 只有 神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。 林前 2:11 除了在人里头的灵,谁知道人的事?象这样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。 林前 2:12 我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从 神来的灵,叫我们能知道 神开恩赐给我们的事。 林前 2:13 并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事(或作“将属灵的事讲与属灵的人”)。 林前 2:14 然而,属血气的人不领会 神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道;因为这些事惟有属灵的人才能看透。 林前 2:15 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。 林前 2:16 谁曾知道主的心去教导他呢?但我们是有基督的心了。 (和合本 CUV)

 

 

1Cor 2:1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God. 1Cor 2:2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. 1Cor 2:3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling. 1Cor 2:4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power, 1Cor 2:5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. 1Cor 2:6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect, yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought, 1Cor 2:7 But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory, 1Cor 2:8 Which none of the princes of this world knew, for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. 1Cor 2:9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. 1Cor 2:10 But God hath revealed them unto us by his Spirit, for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. 1Cor 2:11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. 1Cor 2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. 1Cor 2:13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. 1Cor 2:14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him, neither can he know them, because they are spiritually discerned. 1Cor 2:15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. 1Cor 2:16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. (King James Version KJV)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world